• Home
  • Kategorie żartów
  • Popular
  • Śmieszne obrazki
  • Najlepsze dowcipy
  • Najnowsze kawały
  • Dowcipy i kawały: Alkohol
  • Dowcipy i kawały: Baca
  • Dowcipy i kawały: Chuck Norris
  • Dowcipy i kawały: Czarny humor
  • Dowcipy i kawały: Dzieci
  • Dowcipy i kawały: Erotyczne
  • Dowcipy i kawały: Jasiu
  • Dowcipy i kawały: Kelnerzy i restauracje
  • Dowcipy i kawały: Kobiety
  • Dowcipy i kawały: Lekarze
  • Dowcipy i kawały: Małżeństwo
  • Dowcipy i kawały: Mężczyźni
  • Dowcipy i kawały: Piłkarze
  • Dowcipy i kawały: Polak, Niemiec i inni
  • Dowcipy i kawały: Polityczne
  • Dowcipy i kawały: Praca
  • Dowcipy i kawały: Psychoanalitycy
  • Dowcipy i kawały: Religijne
  • Dowcipy i kawały: Rodzinie
  • Dowcipy i kawały: Sekretarki
  • Dowcipy i kawały: Seks 18+
  • Dowcipy i kawały: Sport
  • Dowcipy i kawały: Szkoci
  • Dowcipy i kawały: Teściowa
  • Dowcipy i kawały: Unia Europejska
  • Dowcipy i kawały: Wulgaryzmy
  • Dowcipy i kawały: Zwierzęta
  • Dowcipy o blondynkach
  • Dowcipy o prawnikach
  • Żarty o policjantach
  • Żarty o szkole
  • Żarty o Żydach
Вицове за Пияни, Алкохол и Алк... Drunk Jokes, Drinking Jokes, A... Betrunkenen Witze, Alkohol wit... Chistes de borrachos Анекдоты про Алкоголь и Пьянст... Blague Alcool, Blague sur les ... Barzellette sull'alcol, Barzel... Ανέκδοτα με μεθυσμένους Пијани луѓе Sarhoş Fıkraları Анекдоти про п’яниць, Алкоголь... Piadas de Bêbados Polski Alkoholskämt och fyllehumor Grappen over alcohol Vittigheder om alkohol Vitser om alkohol Vitsit alkoholista Részeg viccek, Részeges viccek Bancuri Betivi Vtipy o opilcích Anekdotai apie girtuoklius Anekdotes par dzērājiem Vicevi o alkoholu
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Najnowsze kawały
  2. Dowcipy i kawały: Alkohol

Dowcipy i kawały: Alkohol

Add Joke Najnowsze kawały Najlepsze dowcipy
Най-накрая ми оправиха чешмата! Конечно ми ја поправија чешмата! Finally ¡Por fin me arreglaron el grifo! Наконец-то починили мой кран! Endlich haben sie meinen Wasserhahn repariert! Enfin Επιτέλους Finalmente mi hanno riparato il rubinetto! Sonunda musluğumu tamir ettiler! Нарешті полагодили мій кран! Finalmente consertaram a minha torneira! Äntligen har de fixat min kran! Eindelijk hebben ze mijn kraan gerepareerd! Endelig har de repareret min vandhane! Endelig har de fikset kranen min! Vihdoin he korjasivat hanani! Végre megjavították a csapomat! În sfârșit mi-au reparat robinetul! Konečně mi opravili kohoutek! Pagaliau sutaisė mano čiaupą! Beidzot man salaboja krānu! Napokon su mi popravili slavinu!
W końcu naprawili mi kran!
1
0
4
Поглезете себе си и гостите. Лесна за приготвяне салата „Стоунхендж“. Разгалете се себе си и гостите. Едноставна за подготовка салата „Стоунхенџ“. Treat yourself and your guests. An easy-to-make salad “Stonehenge”. Date un capricho junto a vuestros invitados. Una ensalada “Stonehenge” fácil de preparar. Порадуйте себя и гостей. Несложный в приготовлении салат «Стоунхендж». Verwöhnen Sie sich und Ihre Gäste. Ein leicht zuzubereitender „Stonehenge“-Salat. Faites-vous plaisir Κάντε ένα δώρο στον εαυτό σας και στους καλεσμένους σας. Μια εύκολη στη προετοιμασία σαλάτα «Stonehenge». Concedetevi un piacere insieme agli ospiti. Un'insalata «Stonehenge» facile da preparare. Kendinizi ve misafirlerinizi şımartın. Kolayca hazırlanabilen «Stonehenge» salatası. Порадуйте себе та гостей. Легка у приготуванні салат «Стоунхендж». Mime-se a si e aos seus convidados. Uma salada «Stonehenge» fácil de preparar. Unna dig själv och gästerna. En lättlagad “Stonehenge”-sallad. Verwen uzelf en uw gasten. Een makkelijk te maken ‘Stonehenge’-salade. Forkæl dig selv og dine gæster. En let at lave “Stonehenge”-salat. Unn deg selv og gjestene dine. En enkel å lage «Stonehenge»-salat. Hemmottelkaa itseänne ja vieraitanne. Helposti valmistettava «Stonehenge»-salaatti. Kényeztesd magad és a vendégeidet. Egy könnyen elkészíthető «Stonehenge» saláta. Răsfață-te pe tine și pe invitații tăi. O salată «Stonehenge» ușor de preparat. Potěšte sebe i hosty. Jednoduchý na přípravu salát „Stonehenge“. Palepinkite save ir svečius. Lengvai paruošiamos salotos „Stonehenge“. Ieprieciniet sevi un viesus. Vienkārši pagatavojama salāti «Stonehenge». Pogodite sebe i goste. Jednostavna za pripremu salata „Stonehenge“.
Spraw sobie i gościom przyjemność. Łatwa w przygotowaniu sałatka «Stonehenge».
1
0
4
Не всички герои носят маски: жена изпила на екс бутилка коняк за 200 долара Не сите херои носат маски: жена испи цела шише коњак од 200 долари Not all heroes wear capes: A woman chugged an entire $200 bottle of cognac rather than hand it to airport security. No todos los héroes llevan capa: una mujer se bebió de un trago una botella de coñac de 200 dólares en vez de dársela a la seguridad del aeropuerto. Не все герои носят маски: женщина осушила бутылку коньяка за 200 долларов Niсhт alle Helden tragen Umhänge: Eine Frau exte eine $200 Cognacflasche Tous les héros ne portent pas de cape : une femme a descendu une bouteille de cognac de 200 $ plutôt que de la donner à la sécurité de l’aéroport. Όχι όλοι οι ήρωες φοράνε κάπες: μια γυναίκα κατέβασε ένα μπουκάλι κονιάκ των 200$ αντί να το δώσει στην ασφάλεια του αεροδρομίου. Non tutti gli eroi indossano maschere: una donna si è scolata una bottiglia di cognac da 200$ invece di consegnarla alla sicurezza dell’aeroporto. Her kahraman pelerin takmaz: Bir kadın Не всі герої носять маски: жінка осушила пляшку коньяку за $200 Nem todos os heróis usam capas: uma mulher virou uma garrafa de conhaque de 200 dólares em vez de entregá-la à segurança do aeroporto. Alla hjältar bär inte mantlar: en kvinna svepte en konjak för 200 dollar hellre än att ge den till flygplatssäkerheten. Niet alle helden dragen een cape: een vrouw klokte een cognacfles van $200 leeg in plaats van die aan de luchthavenbeveiliging te geven. Ikke alle helte bærer kapper: en kvinde tømte en flaske cognac til 200 dollars i stedet for at give den til lufthavnens sikkerhed. Ikke alle helter bærer kapper: en kvinne bæljet ned en konjakkflaske til 200 dollar i stedet for å gi den til flyplassens sikkerhet. Kaikki sankarit eivät käytä viittaa: nainen kaatoi alas 200 dollarin konjakkipullon sen sijaan että antaisi sen lentokentän turvatarkastukselle. Nem minden hős visel köpenyt: egy nő lehúzott egy 200 dolláros konyakot Nu toți eroii poartă măști: o femeie a dat pe gât o sticlă de coniac de 200 de dolari ca să nu o dea securității de pe aeroport. Ne všichni hrdinové nosí pláště: žena vypila láhev koňaku za 200 dolarů Ne visi herojai dėvi apsiaustus: moteris išgėrė 200 dolerių vertės konjako butelį Ne visi varoņi nēsā apmetņus: sieviete izdzēra $200 vērtu konjaka pudeli Nisu svi heroji s plaštem: žena je iskapila bocu konjaka od 200 dolara umjesto da je preda zračnoj luci sigurnosti.
Nie wszyscy bohaterowie noszą peleryny: kobieta wychyliła butelkę koniaku wartą 200 dolarów, zamiast oddać ją ochronie lotniska.
1
0
4

Жените: Мъжете не може да правите две неща едновременно. Мъжете след като се напият: Жените: Мажите не можете да правите две работи истовремено. Мажите после кога ќе се опијат: Women: Men can’t do two things at once. Men after a few drinks: Mujeres: Los hombres no pueden hacer dos cosas a la vez. Hombres después de unas copas: Женщины: Мужчины не могут делать два дела одновременно. Мужчины после того как напьются: Frauen: Männer können niсhт zwei Dinge gleichzeitig. Männer nach ein paar Drinks: Les femmes: Les hommes ne savent pas faire deux choses en même temps. Les hommes après quelques verres: Γυναίκες: Οι άντρες δεν μπορούν να κάνουν δύο πράγματα ταυτόχρονα. Οι άντρες μετά από ποτά: Donne: Gli uomini non sanno fare due cose contemporaneamente. Gli uomini dopo l’aperitivo: Kadınlar: Erkekler aynı anda iki şey yapamaz. Erkekler içtikten sonra: Жінки: Чоловіки не можуть робити дві речі одночасно. Чоловіки після випивки: Mulheres: Os homens não conseguem fazer duas coisas ao mesmo tempo. Homens depois de umas bebidas: Kvinnor: Män kan inte göra två saker samtidigt. Män efter några drinkar: Vrouwen: Mannen kunnen niet twee dingen tegelijk. Mannen na een paar drankjes: Kvinder: Mænd kan ikke gøre to ting på én gang. Mænd efter nogle drinks: Kvinner: Menn kan ikke gjøre to ting samtidig. Menn etter noen drinker: Naiset: Miehet eivät voi tehdä kahta asiaa yhtä aikaa. Miehet parin juoman jälkeen: Nők: A férfiak nem tudnak két dolgot egyszerre csinálni. Férfiak pár ital után: Femeile: Bărbații nu рот face două lucruri în același timp. Bărbații după ce beau: Ženy: Muži neumí dělat dvě věci najednou. Muži po několika drincích: Moterys: Vyrai negali daryti dviejų dalykų vienu metu. Vyrai po kelių gėrimų: Sievietes: Vīrieši nevar darīt divas lietas vienlaicīgi. Vīrieši pēc pāris dzērieniem: Žene: Muškarci ne mogu raditi dvije stvari istodobno. Muškarci nakon par pića:
Kobiety: Mężczyźni nie potrafią robić dwóch rzeczy naraz. Mężczyźni po alkoholu:
1
0
4
Jasiu idzie do taty i mówi:
- Tato, alkohol podrożał. To znaczy że będziesz mniej pił?
- Nie, Ty będziesz mniej jadł.
0
0
4
Dzwonek do drzwi. Za drzwiami dziecko:
- Dzień dobry pani.
- A to ty Piotrusiu. Co się stało?
- Tata mnie przysłał, bo dłubie przy motorze i nie może sobie dać sam rady.
- Stary, rusz się i idź pomóż sąsiadowi.
- Tata jeszcze mówił, żeby pan sąsiad wziął taki specjalny klucz, bo tata nie ma w garażu.
- A jaki?
- Szklaną pięćdziesiątkę...
0
0
4
Pijani kierowcy przejeżdżają znak stop bez zatrzymywania.
Kierowcy po marihuanie zatrzymują się i czekają aż będzie zielony.
0
0
4
Przepijemy naszej babci domek mały
Domek mały, domek mały
I kalosze i bambosze i sandały
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś
Przepijemy nasze babci majty w kratę
Majty w kratę majty w kratę
Takie duże, barchanowe i włochate
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś
Przepijemy naszej babci kredens stary
Kredens stary, kredens stary
I dywany i nocniczek oraz gary
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś
Przepijemy naszej babci szlafrok z łatą
Szlafrok z łatą, szlafrok z łatą
Zobaczymy co staruszka powie na to
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś
Przepijemy naszej babci złote zęby
Złote zęby , złote zęby
I zrobimy nasze babci dupę z gęby
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś
Przepijemy naszej babci wszystko w domu
Wszystko w domu, wszystko w domu
Przepijemy naszą babcię po kryjomu
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś
Przepijemy naszej babci domek śliczny
Domek śliczny domek śliczny
I zrobimy z tego domku dom publiczny
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś
Przepijemy naszej babci sztuczną szczękę
Sztuczną szczękę, sztuczną szczękę
I skończymy śpiewać tę piosenkę
Jeszcze dziś, jeszcze dziś, jeszcze dziś...
0
0
4
Alkoholowi i narkotykom mówimy stanowcze: Czemu nie?!
0
0
4
Przebudzenia po upojeniu alkoholowym:
- Na Kopciuszka - budzisz się w jednym bucie;
- Na Rejtana - budzisz się pod drzwiami z rozdartą koszulą;
- Na Królewnę Śnieżkę - budzisz się i dostrzegasz jeszcze siedmiu nieprzytomnych facetów;
- Na Czerwonego Kapturka - budzisz się w łóżku babci;
- Na Krzysztofa Kolumba - budzisz się i nie wiesz, gdzie jesteś;
- Na Śpiącą Królewnę - budzisz się i czujesz, że ktoś cię całuje, otwierasz oczy i widzisz, że pies ci mordę liże.
0
0
4
- Tato! Tato! - wołają dzieci. - Możemy sprzedać trochę twoich butelek po wódce i piwie i kupić chleb?
- Jasne... Ech... - rozrzewnił się ojciec. - Co wy byście, dzieci, jadły gdyby nie ja...
0
0
4
- Ile razy mam powtarzać, że nie wolno pić w pracy?!
- Ale panie majster! Kto tu pracuje?!
0
0
4

Zdrowie pań! Jak będą zdrowe to nas nie zarażą.
0
0
4
Polakom coraz częściej dokuczają korki. Powodują niepotrzebne przestoje, stratę czasu i nerwowość... A ileż prościej jest zamykać jabole kapslem...
0
0
4
Kredyt umarł, kryzys żyje, kto nie płaci, ten nie pije.
0
0
4
Pewnego słonecznego popołudnia, dwóch facetów siedzi w pubie, pije Guinnessa, a jeden mówi do drugiego:
- Widzisz tego faceta? Wygląda jak ja! Idę z nim porozmawiać.
Idzie więc do niego i klepie go w ramię:
- Przepraszam pana - mówi - ale zauważyłem, że wygląda pan jak ja!
Facet odwraca się I mówi:
- Taa, ja spostrzegłem to samo. Skąd pan jest?
- Z Warszawy.
- Ja też! Na jakiej ulicy pan mieszka?
- Na Zielnej.
- Ja też! A jaki numer?
- 54 - mówi zszokowany.
- Ja też! Jak się nazywają pańscy rodzice?
- Jerzy i Maria.
- Moi także! To niewiarygodne!
Zamawiają więcej Guinnessa i dalej gadają, akurat barmani zmieniają się. Jeden podchodzi do drugiego i pyta:
- Co się dziś działo?
- Och, Kowalscy, ci bliźniacy, znowu sobie popili.
0
0
4
Pan domu budzi się około południa na zimnej podłodze w przedpokoju. Włos niechlujny, szata plugawa... Ze ściśniętego gardła wydobywa się słaby szept:
"Maksiuuuu, Maksiuuuu..."
Wbiega radosny jamnik potrząsając uszami i węsząc dookoła. Słychać ciche:
"Chuch... Szukaj..."
0
0
4
Odkąd przeczytałem, ile kalorii zawiera jedna butelka piwa, zrezygnowałem z jedzenia!
0
0
4
  • Poprzednia
  • Następna

Privacy and Policy Contact Us