Home
Кategorier
Popular
Grappige Foto's
Mest populære vitser
Nye vitser
Advokatvitser
Alle barna
Arbeidsvitser
Barnevitser, Vitser for barn
Blondinevitser
Chuck Norris vitser
Doktorvitser
Dyrevitser, Vitser om dyr
Familievitser, Familieselskap
Gode historier
Grove Vitser, Groviser
Han og henne
Innvandrervitser
Julevitser
Kannibalvitser
Kelnervitser
Mørk Humor, Svart humor
Pappavitser
Politivitser
Religiøse vitser
Sex-vitser
Sportsvitser
Svart humor
Svenskevitser
Svigermorvitser
Tørre vitser
Vitser for damer, Vitser om kvinner
Vitser for voksne
Vitser om alkohol
Vitser om fotball
Vitser om politifolk
Vitser om skolen
Vitser om jøder
Вицове за Политиката
Political Joke
Politik-Witze, Politikerwitze,...
Chistes de políticos, Chistes ...
Политические анекдоти
Blagues sur la Politique
Barzellette Politica
Πολιτικά ανέκδοτα
Политички
Politika Fıkraları, Politik Fı...
Анекдоти про Політику
Piadas de Políticos
Dowcipy i kawały: Polityczne
Politiska skämt, Politiska vit...
Politiek moppen, Politieke hum...
Vittigheder og jokes om Politi...
Norsk
Politiikka vitsit, Poliitikkov...
Politika viccek, Politikai vic...
Bancuri Politice
Anekdoty a vtipy o politice a ...
Politiniai anekdotai
Politiskās anekdotes
Politički vicevi, Politični vi...
My Jokes
Edit Profile
Logout
Nye vitser
Politivitser
Politivitser
Send inn humor
Nye vitser
Mest populære vitser
Politikere forteller velgerne hva dem ønsker å høre og ikke hva dem trenger å vite.
1
0
4
1
0
4
А имаше време, когато в Овалния кабинет се правеше любов, а не това, което е сега
А имаше време кога во Овалната соба се водеше љубов, а не ова што е сега
There was a time when in the Oval Office they made love, not what it is now
Hubo un tiempo en que en el Despacho Oval se hacía el amor, no lo que hay ahora
Было время, когда в Овальном кабинете занимались любовью, а не тем, что есть сейчас
Es gab eine Zeit, da wurde im Oval Office Liebe gemacht, niсhт das, was es jetzt ist
Il fut un temps où, dans le Bureau ovale, on faisait l’amour, pas ce qu’il y a maintenant
Υπήρχε μια εποχή που στο Οβάλ Γραφείο γινόταν έρωτας, όχι αυτό που είναι τώρα
C’era un tempo in cui nello Studio Ovale si faceva l’amore, non quello che c’è adesso
Bir zamanlar Oval Ofis'te aşk yapılırdı, şimdi olan bu değil
Був час, коли в Овальному кабінеті займалися коханням, а не тим, що є зараз
Houve um tempo em que no Salão Oval se fazia amor, não isto que é agora
Był czas, kiedy w Gabinecie Owalnym uprawiano miłość, a nie to, co jest teraz
Det fanns en tid då man gjorde kärlek i Ovala rummet, inte det här som det är nu
Er was een tijd dat er in het Oval Office liefde werd bedreven, niet wat het nu is
Der var en tid, hvor man elskede i Det Ovale Kontor, ikke det her nu
Oli aika, jolloin Oval Officeissa tehtiin rakkautta, ei tätä mitä nyt on
Volt idő, amikor az Ovális irodában szerelmet csináltak, nem azt, ami most van
A fost o vreme când în Biroul Oval se făcea dragoste, nu ceea ce e acum
Byla doba, kdy se v Oválné pracovně milovalo, a ne to, co je teď
Buvo laikas, kai Ovaliniame kabinete mylėtasi, o ne tai, kas yra dabar
Bija laiks, kad Ovālajā kabinetā mīlējās, nevis tas, kas ir tagad
Bilo je vrijeme kada se u Ovalnom uredu vodila ljubav, a ne ovo što je sada
1
0
4
Северна Корея предлага политическо убежище на всички французи, които искат да избягат от диктатурата на Еманюел Макрон.
Северна Кореја нуди политички азил на сите Французи кои сакаат да избегаат од диктатурата на Емануел Макрон.
North Korea offers political asylum to all French people wishing to flee Emmanuel Macron's dictatorship.
Corea del Norte ofrece asilo político a todos los franceses que deseen huir de la dictadura de Emmanuel Macron.
Северная Корея предлагает политическое убежище всем французам, желающим бежать от диктатуры Эммануэля Макрона.
Nordkorea bietet allen Franzosen politisches Asyl an, die vor der Diktatur von Emmanuel Macron fliehen wollen.
La Corée du Nord offre l'asile politique à tous les Français désirant fuir la dictature d'Emmanuel Macron.
Η Βόρεια Κορέα προσφέρει πολιτικό άσυλο σε όλους τους Γάλλους που θέλουν να ξεφύγουν από τη δικτατορία του Εμανουέλ Μακρόν.
La Corea del Nord offre asilo politico a tutti i francesi che vogliono fuggire dalla dittatura di Emmanuel Macron.
Kuzey Kore, Emmanuel Macron'un diktatörlüğünden kaçmak isteyen tüm Fransızlara siyasi sığınma hakkı sunuyor.
Північна Корея пропонує політичний притулок усім французам, які бажають утекти від диктатури Еммануеля Макрона.
A Coreia do Norte oferece asilo político a todos os franceses que desejam fugir da ditadura de Emmanuel Macron.
Korea Północna oferuje azyl polityczny wszystkim Francuzom chcącym uciec przed dyktaturą Emmanuela Macrona.
Nordkorea erbjuder politisk asyl till alla fransmän som vill fly från Emmanuel Macrons diktatur.
Noord-Korea biedt politiek asiel aan alle Fransen die willen vluchten voor de dictatuur van Emmanuel Macron.
Nordkorea tilbyder politisk asyl til alle franskmænd, der ønsker at flygte fra Emmanuel Macrons diktatur.
Pohjois-Korea tarjoaa poliittista turvapaikkaa kaikille ranskalaisille, jotka haluavat paeta Emmanuel Macronin diktatuuria.
Észak-Korea politikai menedéket kínál minden franciának, aki Emmanuel Macron diktatúrája elől akar menekülni.
Coreea de Nord oferă azil politic tuturor francezilor care doresc să fugă de dictatura lui Emmanuel Macron.
Severná Kórea ponúka politický azyl všetkým Francúzom, ktorí chcú utiecť pred diktatúrou Emmanuela Macrona.
Šiaurės Korėja siūlo politinį prieglobstį visiems prancūzams, norintiems pabėgti nuo Emmanuelio Macrono diktatūros.
Ziemeļkoreja piedāvā politisko patvērumu visiem francūžiem, kas vēlas bēgt no Emanuela Makrona diktatūras.
Sjeverna Koreja nudi politički azil svim Francuzima koji žele pobjeći od diktature Emmanuela Macrona.
1
0
4
Новите вендинг машини в Народното събрание...
Новите вендинг машини во Собранието...
The new vending machines in Parliament...
Las nuevas máquinas expendedoras en el Congreso...
Новые вендинговые автоматы в Госдуме...
Die neuen Automaten im Bundestag...
Les nouvelles machines distributrices à l'Assemblée nationale...
Οι νέοι αυτόματοι πωλητές στη Βουλή...
Le nuove macchinette nel Parlamento...
Meclisteki yeni otomatlar...
Нові вендинґ автомати у Верховній Раді...
As novas máquinas de venda na Assembleia da República...
Nowe automaty vendingowe w Sejmie...
De nya automaterna i Riksdagen...
De nieuwe automaten in de Tweede Kamer...
De nye automater i Folketinget...
Uudet automaatit Eduskunnassa...
Az új automaták az Országgyűlésben...
Noile automate de vânzare în Parlamentul...
Nové automaty ve Poslanecké sněmovně...
Nauji automatai Seime...
Jaunie automāti Saeimā...
Novi automati u Saboru...
1
0
4
Ако трябва да представим държавната администрация с една картинка
Ако треба да ја претставиме државната администрација со една слика
If we had to sum up the state administration in one picture
Si tuviéramos que representar la administración pública соn una sola imagen
Если нужно изобразить государственную администрацию одной картинкой
Wenn man die Staatsverwaltung in einem Bild darstellen müsste
Si l'administration française était résumée en 1 image.
Αν έπρεπε να απεικονίσουμε τη δημόσια διοίκηση με μία εικόνα
Se dovessimo rappresentare la pubblica amministrazione соn un'unica immagine
Devlet idaresini tek bir resimle anlatmak gerekse
Якщо потрібно показати державну адміністрацію однією картинкою
Se tivéssemos de representar a administração pública numa só imagem
Gdybyśmy mieli przedstawić administrację państwową w jednym obrazku
Om vi skulle sammanfatta den statliga förvaltningen i en bild
Als we de overheid in één afbeelding moesten samenvatten
Hvis vi skulle vise statsadministrationen med ét billede
Jos valtionhallinto pitäisi tiivistää yhteen kuvaan
Ha az államigazgatást egy képpel kellene bemutatni
Dacă ar trebui să prezentăm administrația de stat într-o singură imagine
Ak by sme mali štátnu správu znázorniť jedným obrázkom
Jei reikėtų valstybės administraciją pavaizduoti vienu paveikslu
Ja valsts pārvaldi vajadzētu attēlot vienā attēlā
Ako bismo morali predstaviti državnu upravu jednom slikom
1
0
4
Политиците, преди и след изборите
Политичарите, пред и по изборите
Politicians before and after the elections
Los políticos antes y después de las elecciones
Политики до и после выборов
Politiker vor und nach den Wahlen
Les politiciens avant et après les élections
Οι πολιτικοί πριν και μετά τις εκλογές
I politici prima e dopo le elezioni
Siyasetçiler seçimlerden önce ve sonra
Політики до і після виборів
Os políticos antes e depois das eleições
Politycy przed i po wyborach
Politiker före och efter valet
Politici voor en na de verkiezingen
Politikere før og efter valget
Poliitikot ennen ja jälkeen vaalien
A politikusok a választások előtt és után
Politicienii înainte și după alegeri
Politici před a po volbách
Politikai prieš ir po rinkimų
Politiķi pirms un pēc vēlēšanām
Političari prije i poslije izbora
1
0
4
Стоя на обочине шоссе, полицейский видит автомобиль, едущий со скоростью 25 километров в час.
Полицай спира на магистралата една стара дама, която кара с 25 км/ч. Дамата пита: - Защо ме спряхте, аз спазвам ограничението. Ето, на табелата пише А 25 и аз карам с 25 км/ч. - Но, госпожо, това е номер на магистралата, а не ограничение на скоростта. Добре, тръгвайте, но виждам, че спътничката...
Um policial está na estrada, chegando no Posto Rodoviário onde trabalha e avista um carro andando em baixíssima velocidade. Imediatamente ele faz sinal para o carro parar e vai falar com o motorista. Aliás, a motorista. É uma velhinha acompanhada de...
Tor Arne var ute och körde bil i Sverige när han stoppades av en polis som sa: - Du körde 75 på en 50-väg. - Men det står ju 75 på skylten där borta. - Det betyder riksväg. Tor Arne tänkte efter en stund och sa: - Tur att ingen såg mej på riksväg...
Polismannen stoppade en bil full med nunnor för att de körde så sakta att de hindrade trafiken. - Kan ni inte köra lite fortare? frågade han. - Men, konstapeln, svarade nunnan vid ratten, - Det...
Zwei Rentnerpaare sind mit dem Auto auf der Autobahn und fahren nicht mehr als 81 km/h. Ein Polizist hält das Auto an. Der Opa fragt: "Waren wir zu schnell?" Darauf der Polizist: "Nein, aber warum...
Sur l'autoroute, un contrôle radar enregistre une Ferrari à 19 Km/h. Le policier qui vient d'effectuer le constat rattrape en trottinantle véhicule et tape à la vitre pour demander des...
A police officer pulls over a car with a young blonde driver in it.... Cop : "Miss, this is a 65 MPH highway, why are you going so slowly?" Blonde : "Officer, I saw a lot of signs saying 22, not...
Um guarda rodoviário manda parar um carro que estava em baixíssima velocidade em uma cidade. Quando se aproxima, nota que dentro dele há quatro velhinhas. Com toda delicadeza, diz para a motorista:...
Een vrouw van ongeveer 75 jaar rijdt met haar splinternieuwe Ferrari op de E40 tegen ongeveer 35 km/u. Een GTI van de rijkswacht merkt dit op en zet de moeizame achtervolging in. De Ferrari wordt...
Ancianitas en un convertible: Iban dos ancianas en un convertible en la carretera 110. Después se metieron en la carretera 5. De repente se dieron cuenta que iban seguidas por un carro de policía y...
Teachers Three college professors were driving down the highway at a very slow speed. A policeman pulled them over and explained that driving so slowly on the highway could be hazardous. The...
Polisen: Du körde för fort. 70 på en sträcka där det är 50 Det står 70 på skylten därborta. Det där är ju vägnumret. Oj, då skulle ni sett mig på väg 210.
Rzecz dzieje się w Stanach. Policjant zatrzymuje samochód na autostradzie, a w samochodzie siedzą trzy zakonnice. Policjant mówi do prowadzącej: - Jechała siostra za wolno. Zakonnica: - Przecież...
um carro lotado de velhinhas esta andando a 15 km por hora em uma BR o guarda preocupado pede para a velhinha encostar e o guarda diz: - a senhora esta apenas a 15 km por hora. e a velhinha...
Un poliziotto vede un’auto che procede lentamente sull’autostrada e pensando che possa essere di pericolo, data la bassa velocita’, la ferma. Alla guida un’anziana signora; sul sedile accanto e...
Een dom blondje rijdt met 40 km/u over de E40 autosnelweg. Ze wordt tegen gehouden door de politie. “Wel mevrouw,” vraagt de agent, “waarom rijdt u zo traag? U weet toch dat de minimumsnelheid op...
Poliisi pysäyttää naisen: - Ajoitte ylinopeutta. Ajoitte 70 km/h, vaikka on 50:n nopeusrajoitus. - Mutta kyltissähän lukee 70! - Se on valtatien numero. - Oho! Olisittepa sitten nähneet minut...
Két idős házaspár hajt autójukkal a német autópályán, pontosan 81 km/h-val. Egy rendőr megállítja az autójukat. Az egyik öreg megkérdi: - Túl gyorsan hajtottunk? Erre a rendőr: - Ellenkezőleg....
Даішник бачить, що за дозволеної швидкости 60 км/год одна з машин їде зі швидкістю 20 км/год. Зацікавило то його. Зупинив. У салоні 4 бабусі, років так під 80. Одна з них за кермом, а ще три з...
In autostrada una macchina della polizia s'accorge che c'è una Ferrari che va pianissimo. La polizia ferma la macchina e al volante trova una signora bionda e uno di loro dice: "Ma signora mia,...
En gammal dam blev stoppad av polisen: - Ni kör för fort. Ni kör i 70 på 50-väg. - Det står 70 där borta på skylten. Polisen: - Det där är ju vägnumret. - Va??? sa gumman. Då skulle ni sett mig på...
Een dame van rond de 75 jaar rijdt met haar splinternieuwe Ferrari op de A67 ongeveer 66 km/h. Een stel agenten in een politie busje merken dit op en zetten de dame bij de eerstvolgende afrit aan...
A blonde was driving down a highway and all of a sudden a cop sitting on the road side turns on his flashing red lights. The blonde seeing the red lights pulls over to the side of the road and...
Un policier interroge une blonde: - Pourquoi rouliez-vous à du 20km/h sur l'autoroute? - Ben... Car il était écrit A20... - Et pourquoi votre amie tremble ainsi? - Ben... Sûrement car on vient de...
Megy a szőke 21-el. Megállítja a rendőr: - Csókolom, miért megy ilyen lassan? - Mert az volt kiírva, hogy itt 21-el kell menni. - De az az út száma! - Ja, majd legközelebb gyorsabban megyek! -...
Politimannen satt i bilen sin langs motorveien da han oppdageren en bil som gikk i 22 km i timen. «Den her føreren er minst like farlig som en person som kjører alt for fort», tenkte han for seg...
En bil blir stoppet av politiet fordi den kjører 20 km/t i en 80 sone. Føreren er en liten gammel dame på 85 år og i baksete sitter hennes jevnaldrende 3 venninner.
- Frue
Spør politimannen.
- Hvorfor kjører du så sakte i en 80 sone?.
- Herregud mann
Svarer den gamle damen.
- Se på veiskiltet, det står jo 20 på det!.
Politimannen rister på hodet og sier tålmodig:
- Frue, skiltet forteller at du kjører på riksvei 20, ikke at fartsgrensen er 20 km/t.
- Åaaaa sier du det, ja men det skal jeg huske,
Svarer den gamle damen.
Politimannen titter på damene i baksetet, og synes de ser ut til å være litt uvel og grønne i ansiktene.
- Er det noe galt med dine venninner?
Spør han.
- Det ser ikke ut som de er helt friske.
- Neida,
Svarer den gamle damen.
- Du skjønner vi har akkurat svingt av riksvei 180...
1
0
4
En kar frå Verdal ble stoppet i en promillekontroll. Da han sveivet ned vinduet sa politimannen...
- ņ synes det lukte alkohol hær.
Mannen sveivet igjen vinduet til det var bare en liten sprekk igjen,
Så sa han:
- Vart det likar no....?!
1
0
4
- Dette er en fartskontroll, du har kjørt i 111 kilometer i timen.
- Umulig! jeg har bare kjørt i en halv time.
1
1
4
Under en storkontroll i Vadsø ble alle bila stoppa.
En eldre kar stoppa bare nesten, så politimannen måtte springe ved siden av bilen.
- Koffør stoppe du ikkje,
Skreik han.
- Fordi,
Sa mannen,
- At for 24 dager sia hadde æ et innbrudd på hytta mi, men dåkker hadde ikkje tid tell å komme.
- Så da tænkte æ, at æ sku ikkje hæfte dåkker idag heller.
1
0
4
Så var det den nyansatte fengselspresten som startet sin første preken med disse velvalgte ordene:
- Jeg er så glad for at så mange er her i dag
1
0
4
Eg snakket så mye tull på puben i går.
80% ønsker nå å stemme på meg ved neste valg
1
0
4
En politiker var i ferd med ả nà de store hoyder under en festtale.
- Eg e fodt bergenser, eg har levd som en bergenser, eg háper eg skal do som bergenser!
Da hortes en frekk tronderstemme bakerst i salen:
- Har du itj nà ambisjona?
1
0
4
En politimann tok fartskontroll. Han kjedet seg veldig fordi det ikke var noen som kjørte for fort. Så kom det plutselig en som kjørte for fort. Politimannen stoppet han og sa:
- Jeg har ventet lenge på deg.
Mannen svarte kjapt:
- Jeg kom så fort jeg kunne.
0
0
4
Hvorfor lager ikke fuglene rede på Stortinge?
Svar: For der har de ikke rede på noen ting.
0
0
4
Mannen sto for retten, tiltalt for å ha brukt ukvemsord ovenfor en konstabel.
- Vil du erkjenne at du har uttalt at den fornærmede tjenestemannen var en driттsекк? spurte dommeren.
- Nei, herr dommer, svarte den tiltalte.
- Men vi har to vitner som kan bekrefte det.
- Ja vel, så er han vel en driттsекк, da.
0
0
4
Det var to skilpadder som gikk over en vei, så kom en snegle forbi. Den sa:
- Hit med pengene, og ranet skilpaddene.
Da de hadde gått over veien, ringte de til politiet. Politimannen spurte hva som hadde skjedd, skilpaddene svarte at det hele hadde gått så fort.
0
0
4
Forrige
Neste