fotos divertidas
Новият президент на Венецуела
Новиот претседател на Венецуела
The new president of Venezuela
Новый президент Венесуэлы
Der neue Präsident von Venezuela
Le nouveau président du Venezuela
Ο νέος πρόεδρος της Βενεζουέλας
Il nuovo presidente del Venezuela
Venezuela'nın yeni başkanı
Новий президент Венесуели
O novo presidente da Venezuela
Nowy prezydent Wenezueli
Venezuelas nya president
De nieuwe president van Venezuela
Venezuelas nye præsident
Venezuelas nye president
Venezuelan uusi presidentti
Venezuela új elnöke
Noul președinte al Venezuelei
Nový prezident Venezuely
Naujas Venesuelos prezidentas
Jaunais Venecuēlas prezidents
Novi predsjednik Venezuele
Лицето ти, когато разбереш, че приятелят ти вече е в нюйоркски съд.
Лицето ти кога ќе дознаеш дека твојот другар веќе е на суд во Њујорк.
Your face when you find out your friend is already in a New York court.
Твоё лицо, когда ты узнаёшь, что твой друг уже в суде в Нью-Йорке.
Dein Gesicht, wenn du erfährst, dass dein Freund schon vor einem Gericht in New York steht.
Ta tête quand tu apprends que ton ami est déjà devant un tribunal à New York.
Το πρόσωπό σου όταν μαθαίνεις ότι ο φίλος σου είναι ήδη σε δικαστήριο στη Νέα Υόρκη.
La tua faccia quando scopri che il tuo amico è già in tribunale a New York.
Arkadaşının zaten New York'ta mahkemede olduğunu öğrendiğinde yüz ifaden.
Твоє обличчя, коли дізнаєшся, що твій друг уже в суді в Нью-Йорку.
A tua cara quando descobres que o teu amigo já está num tribunal em Nova Iorque.
Twoja mina, kiedy dowiadujesz się, że twój kumpel jest już w sądzie w Nowym Jorku.
Ditt ansikte när du får reda på att din vän redan är i domstol i New York.
Je gezicht wanneer je hoort dat je vriend al voor de rechter staat in New York.
Dit ansigt, når du finder ud af, at din ven allerede er i retten i New York.
Ansiktet ditt når du finner ut at kompisen din allerede er i retten i New York.
Ilmeesi, kun saat tietää, että ystäväsi on jo oikeudessa New Yorkissa.
Az arcod, amikor megtudod, hogy a barátod már bíróságon van New Yorkban.
Fața ta când afli că prietenul tău este deja în instanță la New York.
Tvůj výraz, když zjistíš, že tvůj kamarád už je u soudu v New Yorku.
Tavo veidas, kai sužinai, kad tavo draugas jau teisme Niujorke.
Tava sejas izteiksme, kad uzzini, ka tavs draugs jau ir tiesā Ņujorkā.
Tvoje lice kad saznaš da je tvoj prijatelj već na sudu u New Yorku.
Хотелът беше препълнен. Трябваше да деля стаята с още трима. Изобщо не мигнах.
Хотелот беше преполнет. Морав да ја делам собата со уште тројца. Воопшто не склопив око.
The hotel was overbooked. I had to share the room with three others. I didn’t get a wink of sleep.
Отель был переполнен. Мне пришлось делить номер с ещё тремя людьми. Я не сомкнул глаз.
Das Hotel war überbucht. Ich musste das Zimmer mit drei anderen teilen. Ich habe kein Auge zugemacht.
L’hôtel était complet. J’ai dû partager la chambre avec trois autres personnes. Je n’ai pas fermé l’œil.
Το ξενοδοχείο ήταν υπερκρατημένο. Έπρεπε να μοιραστώ το δωμάτιο με άλλους τρεις. Δεν έκλεισα μάτι.
L’hotel era in overbooking. Ho dovuto condividere la stanza соn altre tre persone. Non hо chiuso occhio.
Otel fazla rezervasyon almıştı. Odayı üç kişiyle paylaşmak zorunda kaldım. Hiç gözümü kırpamadım.
Готель був переповнений. Мені довелося ділити номер ще з трьома людьми. Я не стулив очей.
O hotel estava sobrelotado. Tive de dividir o quarto com mais três pessoas. Não preguei olho.
Hotel był przepełniony. Musiałem dzielić pokój z trzema innymi osobami. Nie zmrużyłem oka.
Hotellet var överbokat. Jag var tvungen att dela rummet med tre andra. Jag fiск inte en blund i ögonen.
Het hotel was overboekt. Ik moest de kamer delen met drie anderen. Ik heb geen oog dichtgedaan.
Hotellet var overbooket. Jeg måtte dele værelset med tre andre. Jeg fik ikke lukket et øje.
Hotellet var overbooket. Jeg måtte dele rommet med tre andre. Jeg fikk ikke blund på øyet.
Hotelli oli ylivarattu. Minun piti jakaa huone kolmen muun kanssa. En saanut silmällistäkään unta.
A hotel túlfoglalt volt. Három másik emberrel kellett megosztanom a szobát. Egy szemhunyásnyit sem aludtam.
Hotelul era suprarezervat. A trebuit să împart camera cu încă trei persoane. N-am închis un ochi.
Hotel byl přeplněný. Musel jsem sdílet pokoj s dalšími třemi lidmi. Ani na chvíli jsem nezamhouřil oko.
Viešbutis buvo perpildytas. Turėjau dalintis kambariu su dar trimis žmonėmis. Neužmerkiau akių.
Viesnīca bija pārpildīta. Man nācās dalīt istabu ar vēl trim cilvēkiem. Es ne acu neaizvēru.
Hotel je bio prebukiran. Morao sam dijeliti sobu s još troje ljudi. Nisam oka sklopio.
Едно време, като си пишехме домашните заедно...
Некогаш, кога заедно си ги пишувавме домашните...
Back in the day, when we used to do our homework together...
Раньше, когда мы вместе делали домашние задания...
Früher, als wir unsere Hausaufgaben zusammen gemacht haben...
À l’époque, quand on faisait nos devoirs ensemble...
Κάποτε, όταν γράφαμε μαζί τις εργασίες μας...
Una volta, quando facevamo i compiti insieme...
Eskiden, ödevlerimizi birlikte yaptığımız zamanlar...
Колись, коли ми разом робили домашні завдання...
Antigamente, quando fazíamos os trabalhos de casa juntos...
Kiedyś, gdy razem odrabialiśmy zadania domowe...
Förr i tiden, när vi gjorde läxorna tillsammans...
Vroeger, toen we samen ons huiswerk maakten...
Dengang, da vi lavede lektier sammen...
Før i tiden, da vi gjorde leksene sammen...
Ennen vanhaan, kun teimme läksyt yhdessä...
Régen, amikor együtt csináltuk a házi feladatot...
Pe vremuri, când ne făceam temele împreună...
Kdysi, když jsme spolu psali domácí úkoly...
Anksčiau, kai kartu rašydavome namų darbus...
Agrāk, kad mēs kopā rakstījām mājasdarbus...
Nekad, kad smo zajedno pisali domaću zadaću...
– Тате, как се запозна с мама? – Стига си говорил за Епстийн!
– Тато, како ја запозна мама? – Престани да зборуваш за Епстин!
- Dad, how did you meet mom? - Stop talking about Epstein!
– Пап, как ты познакомился с мамой? – Хватит говорить об Эпстейне!
– Papa, wie hast du Mama kennengelernt? – Hör auf, über Epstein zu reden!
– Papa, comment as-tu rencontré maman ? – Arrête de parler d’Epstein !
– Μπαμπά, πώς γνώρισες τη μαμά; – Σταμάτα να μιλάς για τον Έπσταϊν!
– Papà, come hai conosciuto mamma? – Smettila di parlare di Epstein!
– Baba, annemle nasıl tanıştın? – Epstein hakkında konuşmayı bırak!
– Тату, як ти познайомився з мамою? – Припини говорити про Епстейна!
– Pai, como conheceste a mãe? – Para de falar do Epstein!
– Tato, jak poznałeś mamę? – Przestań mówić o Epsteinie!
– Pappa, hur träffade du mamma? – Sluta prata om Epstein!
– Pap, hое heb je mama ontmoet? – Stop met praten over Epstein!
– Far, hvordan mødte du mor? – Stop med at tale om Epstein!
– Pappa, hvordan møtte du mamma? – Slutt å snakke om Epstein!
– Isä, miten tapasit äidin? – Lopeta Epsteinistä puhuminen!
– Apa, hogyan ismerkedtél meg anyával? – Hagyd abba az Epsteinről való beszédet!
– Tată, сuм ai cunoscut-o pe mama? – Nu mai vorbi despre Epstein!
– Tati, jak jsi poznal mámu? – Přestaň mluvit o Epsteinovi!
– Tėti, kaip susipažinai su mama? – Liaukis kalbėjęs apie Epsteiną!
– Tēt, kā tu iepazinies ar mammu? – Beidz runāt par Epšteinu!
– Tata, kako si upoznao mamu? – Prestani pričati o Epsteinu!
Заснето в полицейски участък в Северен Тайланд
Снимено во полициска станица во Северен Тајланд
Seen at a police station in Northern Thailand
Замечено в полицейском участке на севере Таиланда
Gesehen auf einer Polizeistation in Nordthailand
Vu dans un commissariat du nord de la Thaïlande
Εντοπίστηκε σε αστυνομικό τμήμα στη Βόρεια Ταϊλάνδη
Visto in una stazione di polizia nel nord della Thailandia
Kuzey Tayland’daki bir polis karakolunda görüldü
Помічено в поліцейському відділку на півночі Таїланду
Visto numa esquadra de polícia no norte da Tailândia
Zauważone na komisariacie w północnej Tajlandii
Sett på en polisstation i norra Thailand
Gezien op een politiebureau in Noord-Thailand
Set på en politistation i Nordthailand
Sett på en politistasjon i Nord-Thailand
Nähty poliisiasemalla Pohjois-Thaimaassa
Látva egy rendőrőrsön Észak-Thaiföldön
Văzut la o secție de poliție din nordul Thailandei
Viděno na policejní stanici v severním Thajsku
Pastebėta policijos nuovadoje Šiaurės Tailande
Redzēts policijas iecirknī Ziemeļtaizemē
Viđeno u policijskoj postaji u sjevernom Tajlandu
Защо не харесваш тесни дрехи? Аз в тесни дрехи.
Зошто не сакаш тесна облека? Јас во тесна облека.
Why don't you like tight clothes? Me in tight clothes.
Почему тебе не нравится обтягивающая одежда? Я в обтягивающей одежде.
Warum magst du keine engen Klamotten? Ich in enger Kleidung.
Pourquoi tu n’aimes pas les vêtements serrés ? Moi en vêtements serrés.
Γιατί δεν σου αρέσουν τα στενά ρούχα; Εγώ με στενά ρούχα.
Perché non ti piacciono i vestiti stretti? Io in abiti stretti.
Neden dar kıyafetleri sevmiyorsun? Ben dar kıyafetlerle.
Чому тобі не подобається тісний одяг? Я в тісному одязі.
Porque não gostas de roupa justa? Eu com roupa justa.
Dlaczego nie lubisz obcisłych ubrań? Ja w obcisłych ubraniach.
Varför gillar du inte tajta kläder? Jag i tajta kläder.
Waarom hou je niet van strakke kleding? Ik in strakke kleding.
Hvorfor kan du ikke lide stramt tøj? Mig i stramt tøj.
Hvorfor liker du ikke trange klær? Meg i trange klær.
Miksi et pidä tiukoista vaatteista? Minä tiukoissa vaatteissa.
Miért nem szereted a szűk ruhákat? Én szűk ruhában.
De ce nu-ți plac hainele strâmte? Eu în haine strâmte.
Proč nemáš rád/a těsné oblečení? Já v těsném oblečení.
Kodėl tau nepatinka aptempti drabužiai? Aš su aptemptais drabužiais.
Kāpēc tev nepatīk piegulošas drēbes? Es piegulošās drēbēs.
Zašto ne voliš usku odjeću? Ja u uskoj odjeći.
Единственият подарък за края на годината, който искам:
Единствениот подарок за крајот на годината што го сакам:
The only end-of-year gift I want:
Единственный подарок к концу года, который я хочу:
Das einzige Geschenk zum Jahresende, das ich mir wünsche:
Le seul cadeau de fin d’année que je veux :
Το μόνο δώρο για το τέλος της χρονιάς που θέλω:
L’unico regalo di fine anno che voglio:
Yıl sonu için istediğim tek hediye:
Єдиний подарунок наприкінці року, який я хочу:
O único presente de fim de ano que eu quero:
Jedyny prezent na koniec roku, którego chcę:
Den enda presenten jag vill ha vid årets sluт:
Het enige eindejaarscadeau dat ik wil:
Den eneste gave, jeg ønsker mig ved årets afslutning:
Den eneste gaven jeg vil ha ved årets slutt:
Ainoa vuoden lopun lahja, jonka haluan:
Az egyetlen év végi ajándék, amit szeretnék:
Singurul cadou de sfârșit de an pe care îl vreau:
Jediný dárek na konci roku, který chci:
Vienintelė metų pabaigos dovana, kurios noriu:
Vienīgā gada beigu dāvana, ko es gribu:
Jedini poklon na kraju godine koji želim:
Когато получиш хубавия коледен костюм, който си поръчал от интернет.
Кога ќе го добиеш убавиот божиќен костум што си го нарачал од интернет.
When you receive the nice Christmas costume you ordered online.
Когда ты получаешь красивый рождественский костюм, который заказал в интернете.
Wenn du das schöne Weihnachtskostüm bekommst, das du im Internet bestellt hast.
Quand tu reçois le beau costume de Noël que tu as commandé sur internet.
Όταν παραλάβεις την ωραία χριστουγεννιάτικη στολή που παρήγγειλες στο ίντερνετ.
Quando ricevi il bel costume di Natale che hai ordinato su internet.
İnternetten sipariş ettiğin güzel Noel kostümü eline geçtiğinde.
Коли ти отримуєш гарний різдвяний костюм, який замовив в інтернеті.
Quando recebes o belo fato de Natal que encomendaste pela internet.
Kiedy dostajesz ładny strój świąteczny, który zamówiłeś w internecie.
När du får den snygga julkostymen som du beställde på nätet.
Wanneer je het mooie kerstkostuum ontvangt dat je online hebt besteld.
Når du modtager det flotte julekostume, du har bestilt på nettet.
Når du mottar det fine julekostymet du bestilte på nettet.
Kun saat sen hienon joulupuvun, jonka tilasit netistä.
Amikor megkapod a szép karácsonyi jelmezt, amit az interneten rendeltél.
Când primești costumul frumos de Crăciun pe care l-ai comandat de pe internet.
Když dostaneš pěkný vánoční kostým, který sis objednal na internetu.
Kai gauni gražų kalėdinį kostiumą, kurį užsisakei internetu.
Kad saņem skaisto Ziemassvētku kostīmu, ko pasūtīji internetā.
Kad dobiješ lijepi božićni kostim koji si naručio preko interneta.
- Скъпи, нещо става с гърдите ми. - Какво им става? - Пипни ги… втвърдяват се. - Вярно е. - Сериозно ли е? - Дали е сериозно не знам, но е много заразно.
Душо, нешто ми се случува со градите. — Што им е? — Допрe ги… се стврднуваат. — Вистина е. — Дали е сериозно? — Сериозно не знам, ама многу е заразно.
Honey, something is happening to my воовs. — What’s wrong with them? — Touch them… they get hard. — That’s true. — Is it serious? — I don’t know if it’s serious, but it’s very contagious.
Дорогой, с моей грудью что-то происходит. — Что с ней? — Потрогай… она твердеет. — Правда. — Это серьёзно? — Не знаю, серьёзно ли, но очень заразно.
Schatz, mit meinen Brüsten stimmt etwas niсhт. — Was ist denn los? — Fass sie an… sie werden hart. — Stimmt. — Ist das schlimm? — Ob schlimm, weiß ich niсhт, aber sehr ansteckend.
Chéri, il m’arrive quelque chose aux seins. — Qu’est-ce qu’ils ont ? — Touche-les… ils deviennent durs. — C’est vrai. — C’est grave ? — Grave, je ne sais pas, mais très contagieux.
Αγάπη μου, κάτι συμβαίνει με το στήθος μου. — Τι συμβαίνει; — Άγγιξέ το… σκληραίνει. — Είναι αλήθεια. — Είναι σοβαρό; — Δεν ξέρω αν είναι σοβαρό, αλλά είναι πολύ μεταδοτικό.
Tesoro, mi succede qualcosa al seno. — Cosa succede? — Toccalo… diventa durо. — È vero. — È grave? — Grave non so, ma è molto contagioso.
Canım, göğüslerimde bir şey oluyor. — Ne oluyor? — Dokun… sertleşiyorlar. — Doğru. — Ciddi mi? — Ciddi mi bilmiyorum ama çok bulaşıcı.
Коханий, з моїми грудьми щось відбувається. — Що саме? — Доторкнись… вони твердішають. — Правда. — Це серйозно? — Не знаю, чи серйозно, але дуже заразно.
Querido, está a acontecer algo com os meus seios. — O quê? — Toca… ficam duros. — É verdade. — É grave? — Grave não sei, mas é muito contagioso.
Kochanie, coś dzieje się z moimi piersiami. — Co takiego? — Dotknij… robią się twarde. — To prawda. — To poważne? — Nie wiem, czy poważne, ale bardzo zaraźliwe.
Älskling, något händer med mina bröst. — Vad händer? — Rör vid dem… de blir hårda. — Det stämmer. — Är det allvarligt? — Vet inte om det är allvarligt, men väldigt smittsamt.
Schat, er is iets aan de hand met mijn borsten. — Wat dan? — Raak ze aan… ze worden hard. — Dat klopt. — Is het ernstig? — Of het ernstig is weet ik niet, maar het is erg besmettelijk.
Skat, der sker noget med mine bryster. — Hvad da? — Rør ved dem… de bliver hårde. — Det er rigtigt. — Er det alvorligt? — Om det er alvorligt ved jeg ikke, men meget smitsomt.
Skat, det skjer noe med brystene mine. — Hva da? — Ta på dem… de blir harde. — Det stemmer. — Er det alvorlig? — Vet ikke om det er alvorlig, men veldig smittsomt.
Rakas, rinnoissani tapahtuu jotain. — Mitä? — Koske… ne kovettuvat. — Se on totta. — Onko se vakavaa? — En tiedä onko vakavaa, mutta hyvin tarttuvaa.
Drágám, valami történik a melleimmel. — Mi az? — Érintsd meg… megkeményednek. — Igaz. — Ez komoly? — Nem tudom, mennyire komoly, de nagyon fertőző.
Dragule, se întâmplă ceva cu sânii mei. — Ce anume? — Atinge-i… se întăresc. — Adevărat. — E grav? — Nu știu dacă e grav, dar e foarte contagios.
Miláčku, něco se děje s mými prsy. — Co se děje? — Dotkni se… ztvrdnou. — Je to pravda. — Je to vážné? — Nevím, jestli vážné, ale hodně nakažlivé.
Brangusis, kažkas vyksta su mano krūtine. — Kas? — Paliesk… jos sukietėja. — Tiesa. — Ar tai rimta? — Nežinau, ar rimta, bet labai užkrečiama.
Mīļais, ar manām krūtīm kaut kas notiek. — Kas tieši? — Pieskaries… tās kļūst cietas. — Taisnība. — Vai tas ir nopietni? — Nezinu, vai nopietni, bet ļoti lipīgi.
Dragi, nešto se događa s mojim grudima. — Što točno? — Dodirni ih… otvrdnu. — Istina. — Je li ozbiljno? — Ne znam je li ozbiljno, ali jako je zarazno.
Спешната пътна помощ отстранява проблем ...
Итната патна помош отстранува проблем ...
Roadside assistance fixes the problem ...
Экстренная дорожная помощь устраняет проблему ...
Der Pannendienst behebt das Problem ...
L’assistance routière règle le problème ...
Η οδική βοήθεια επιλύει το πρόβλημα ...
Il soccorso stradale risolve il problema ...
Yol yardım servisi sorunu çözüyor ...
Аварійна дорожня допомога усуває проблему ...
A assistência em estrada resolve o problema ...
Pomoc drogowa usuwa problem ...
Vägassistans åtgärdar problemet ...
De pechhulp verhelpt het probleem ...
Vejhjælpen løser problemet ...
Veihjelpen løser problemet ...
Tiepalvelu korjaa ongelman ...
Az autómentő megoldja a problémát ...
Asistența rutieră rezolvă problema ...
Silniční asistence řeší problém ...
Kelių pagalba pašalina problemą ...
Ceļu palīdzība novērš problēmu ...
Cestovna pomoć otklanja problem ...
Няма значение дали си мръсен отвън, важното е какво има вътре.
Не е важно дали си валкан однадвор, важно е што има внатре.
It doesn’t matter if you’re dirтy on the outside, what matters is what’s inside.
Неважно, грязный ли ты снаружи, важно то, что внутри.
Es ist egal, ob man außen schmutzig ist, wichtig ist, was innen ist.
Peu importe d’être sale à l’extérieur, l’important est ce qu’il y a à l’intérieur.
Δεν έχει σημασία αν είσαι βρώμικος απ’ έξω, σημασία έχει τι υπάρχει μέσα.
Non importa essere sporchi fuori, l’importante è ciò che c’è dentro.
Dışının kirli olması önemli değil, önemli olan içindekidir.
Неважливо, якщо ти брудний зовні, важливо те, що всередині.
Não importa estar sujo por fora, o importante é o que há dentro.
Nie ma znaczenia, że jest brudno na zewnątrz, liczy się to, co jest w środku.
Det spelar ingen roll om det är smutsigt på utsidan, det viktiga är vad som finns inuti.
Het maakt niet uit als het van buiten vies is, het gaat erom wat erin zit.
Det er ligegyldigt, om det er beskidt udenpå, det vigtige er, hvad der er indeni.
Det spiller ingen rolle om det er skittent utenpå, det som betyr noe er hva som er inni.
Ei ole väliä, jos se on likainen ulkoa, tärkeintä on se, mitä on sisällä.
Nem számít, ha kívül koszos, az számít, mi van belül.
Nu contează dacă e murdar pe dinafară, important e ce se află înăuntru.
Nezáleží na tom, že je to zvenku špinavé, důležité je, co je uvnitř.
Nesvarbu, jei išorė purvina, svarbiausia – kas yra viduje.
Nav svarīgi, ja ārpuse ir netīra, svarīgi ir tas, kas ir iekšā.
Nije važno ako je izvana prljavo, važno je što je iznutra.
Пожарникарят се чуди как да я извади оттам. Философът се опитва да си представи как е стигнала дотам. А после съм и аз…
Пожарникарот размислува како да ја извади од таму. Филозофот се обидува да замисли како стигнала дотаму. А потоа сум и јас…
The firefighter is thinking about how to get her out of there. The philosopher is trying to imagine how she got there. And then there’s me…
Пожарный думает, как её оттуда вытащить. Философ пытается представить, как она туда попала. А потом есть ещё я…
Der Feuerwehrmann überlegt, wie er sie da rausholen kann. Der Philosoph versucht sich vorzustellen, wie sie dorthin gekommen ist. Und dann gibt es noch mich…
Le pompier se demande comment la sortir de là. Le philosophe essaie d’imaginer comment elle est arrivée là. Et puis il y a moi…
Ο πυροσβέστης σκέφτεται πώς να τη βγάλει από εκεί. Ο φιλόσοφος προσπαθεί να φανταστεί πώς έφτασε εκεί. Και μετά υπάρχω κι εγώ…
Il pompiere si chiede come tirarla fuori da lì. Il filosofo cerca di immaginare come ci sia arrivata. E poi ci sono io…
İtfaiyeci onu oradan nasıl çıkaracağını düşünüyor. Filozof oraya nasıl geldiğini hayal etmeye çalışıyor. Bir de ben varım…
Пожежник думає, як її звідти дістати. Філософ намагається уявити, як вона туди потрапила. А потім є ще я…
O bombeiro pensa em como tirá-la dali. O filósofo tenta imaginar como ela foi parar ali. E depois tem eu…
Strażak zastanawia się, jak ją stamtąd wydostać. Filozof próbuje sobie wyobrazić, jak się tam znalazła. A potem jestem jeszcze ja…
Brandmannen funderar på hur han ska få ut henne därifrån. Filosofen försöker föreställa sig hur hon hamnade där. Och sen är det jag…
De brandweerman denkt na over hое hij haar daaruit kan halen. De filosoof probeert zich voor te stellen hое ze daar terechtkwam. En dan ben ik er nog…
Brandmanden tænker over, hvordan han kan få hende ud derfra. Filosoffen prøver at forestille sig, hvordan hun endte der. Og så er der mig…
Brannmannen tenker på hvordan han kan få henne ut derfra. Filosofen prøver å forestille seg hvordan hun havnet der. Og så er det meg…
Palomies miettii, miten hän saa hänet pois sieltä. Filosofi yrittää kuvitella, miten hän päätyi sinne. Ja sitten on vielä minä…
A tűzoltó azon gondolkodik, hogyan hozza ki onnan. A filozófus próbálja elképzelni, hogyan került oda. És aztán ott vagyok én…
Pompierul se gândește сuм s-o scoată de acolo. Filozoful încearcă să-și imagineze сuм a ajuns acolo. Și apoi sunt eu…
Hasič přemýšlí, jak ji odtamtud dostat. Filozof se snaží představit si, jak se tam dostala. A pak jsem tu já…
Ugniagesys svarsto, kaip ją iš ten ištraukti. Filosofas bando įsivaizduoti, kaip ji ten atsidūrė. O tada esu aš…
Ugunsdzēsējs domā, kā viņu dabūt ārā no turienes. Filozofs mēģina iedomāties, kā viņa tur nokļuva. Un tad esmu vēl es…
Vatrogasac razmišlja kako je izvući odande. Filozof pokušava zamisliti kako je tamo dospjela. A onda sam tu ja…
Когато види голям паяк на стената
Кога ќе види голем пајак на ѕидот
When she sees a big spider on the wall
Когда она видит большого паука на стене
Wenn sie eine große Spinne an der Wand sieht
Quand elle voit une grosse araignée sur le mur
Όταν δει μια μεγάλη αράχνη στον τοίχο
Quando vede un grosso ragno sul muro
Duvarda büyük bir örümcek gördüğünde
Коли вона бачить великого павука на стіні
Quando ela vê uma aranha grande na parede
Kiedy zobaczy dużego pająka na ścianie
När hon ser en stor spindel på väggen
Als ze een grote spin op de muur ziet
Når hun ser en stor edderkop på væggen
Når hun ser en stor edderkopp på veggen
Kun hän näkee ison hämähäkin seinällä
Amikor meglát egy nagy pókot a falon
Când vede un păianjen mare pe perete
Když uvidí velkého pavouka na zdi
Kai pamato didelį vorą ant sienos
Kad viņa ierauga lielu zirnekli uz sienas
Kad vidi velikog pauka na zidu
"Къде се научи да правиш това с езика си?!"\nАз:
"Каде научи да го правиш тоа со јазикот?!"\nЈас:
"Where did you learn to do that with your tongue?!"\nMe:
"Где ты научился делать это языком?!"\nЯ:
"Wo hast du gelernt, das mit deiner Zunge zu machen?!"\nIch:
"Où as-tu appris à faire ça avec ta langue ?!"\nMoi :
"Πού έμαθες να το κάνεις αυτό με τη γλώσσα σου;!"\nΕγώ:
"Dove hai imparato a fare questo соn la lingua?!"\nIo:
"Bunu dilinle yapmayı nereden öğrendin?!"\nBen:
"Де ти навчився таке робити язиком?!"\nЯ:
"Onde aprendeste a fazer isso com a língua?!"\nEu:
"Gdzie nauczyłeś się robić to językiem?!"\nJa:
"Var lärde du dig att göra det där med tungan?!"\nJag:
"Waar heb je geleerd om dat met je tong te doen?!"\nIk:
"Hvor lærte du at gøre det med tungen?!"\nMig:
"Hvor lærte du å gjøre det med tunga?!"\nMeg:
"Missä opit tekemään tuota kielelläsi?!"\nMinä:
"Hol tanultad meg, hogy ezt csináld a nyelveddel?!"\nÉn:
"Unde ai învățat să faci asta cu limba?!"\nEu:
"Kde ses naučil dělat to jazykem?!"\nJá:
"Kur išmokai tai daryti liežuviu?!"\nAš:
"Kur tu iemācījies to darīt ar mēli?!"\nEs:
"Gdje si naučio raditi to jezikom?!"\nJa:
Моето куче за емоционална подкрепа след един ден с мен
Моето куче за емоционална поддршка по еден ден со мене
My emotional support dog after one day with me
Моя собака эмоциональной поддержки после одного дня со мной
Mein emotionaler Begleithund nach einem Tag mit mir
Mon chien de soutien émotionnel après une journée avec moi
Ο σκύλος συναισθηματικής υποστήριξής μου μετά από μία μέρα μαζί μου
Il mio cane di supporto emotivo dopo un giorno соn me
Benimle bir gün geçirdikten sonra duygusal destek köpeğim
Мій собака емоційної підтримки після одного дня зі мною
O meu cão de apoio emocional depois de um dia comigo
Mój pies wsparcia emocjonalnego po jednym dniu ze mną
Min emotionella stödhund efter en dag med mig
Mijn emotionele steunhond na één dag met mij
Min følelsesmæssige støttehund efter én dag med mig
Min emosjonelle støttehund etter én dag med meg
Emotionaalinen tukikoirani yhden päivän jälkeen kanssani
Az érzelmi támogató kutyám egy nap után velem
Câinele meu de sprijin emoțional după o zi cu mine
Můj pes pro emocionální podporu po jednom dni se mnou
Mano emocinės paramos šuo po vienos dienos su manimi
Mans emocionālā atbalsta suns pēc vienas dienas ar mani
Moj pas za emocionalnu podršku nakon jednog dana sa mnom