if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Chistes de medicos, Chistes de doctores, Chistes de médicos - Page 35 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Fotos divertidas y graciosas
  • Mejores chistes para reír
  • Últimos chistes divertidos
  • Chistes verdes
  • Chistes de médicos
  • Chistes de familia
  • Chistes de profesiones y trabajos
  • Chistes de borrachos
  • Chistes de Lepe
  • Chistes de Jaimito
  • Chistes feministas
  • Chistes de animales
  • Chistes de gallegos
  • Chistes cortos
  • Chistes de religión
  • Chistes crueles
  • Chistes malos
  • Chistes de Humor Negro
  • Chistes groseros
  • Chistes de gays
  • Chistes mexicanos
  • Chistes para niños
  • Chistes de Suegras
  • Chistes argentinos
  • Chistes de políticos
  • Chistes calientes
  • Chistes infantiles
  • Chistes blancos
  • Chistes de la escuela
  • Chistes de fútbol
  • Chistes de policías
  • Chistes de deportes
  • Chistes picantes
  • Chistes peruanos
  • Chistes de vampiros
  • Chistes judíos
  • Chistes de Mujeres
  • Chistes de gitanos
  • Chistes de monjas
  • Chistes de vecinos
  • Chistes de amigos
  • Chistes de ancianos
  • Chistes de hombres
  • Chistes de drogas
  • Chistes de rubias
  • Chistes de actos
  • Chistes de bares
  • Chistes de colmos de jardineros
  • Chistes de atlantes
  • Chistes de Novios
  • Chistes de Navidad
  • Chistes de abogados
  • Chistes de colmos
  • Chistes de cornudos
  • Chistes de infidelidad
  • Chistes de Parejas
  • Chistes de Chuck Norris
  • Chistes de sexo
  • Chistes de Pepito
  • Chistes de toreros
Вицове за Доктори/Лекари Medical and Doctor Jokes Ärztewitze Chistes de médicos Анекдоты про Врачей Blagues sur la médecine et les médecins Barzellette sui Medici Ιατρικά ανέκδοτα Вицеви за доктори Doktor Fıkraları Анекдоти про лікарів та медицину Piadas de Médicos Dowcipy o lekarzach Läkarskämt Dokter moppen Lægevittigheder Doktorvitser Lääkärivitsit Orvosi viccek bancuri cu doctori Vtipy o doktorech a pacientech Medicininiai anekdotai Anekdotes par ārstiem un slimnīcām Vicevi o doktorima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Chistes de médicos

Chistes de médicos

Los chistes más nuevos de esta categoría
¡Mi oftalmólogo es una persona muy astuta!
1 0
0
Моя офталмолог е много подъл човек! Мојот офталмолог е многу подол човек! My ophthalmologist is a very sneaky person! Был на приеме у окулиста... Очень подлый человек! Mein Augenarzt ist ein sehr hinterhältiger Mensch! Mon ophtalmologiste est une personne très sournoise ! Ο οφθαλμίατρός μου είναι πολύ ύπουλος άνθρωπος! Il mio oculista è una persona molto subdola! Göz doktorum çok sinsi bir insan! Був на прийомі у окуліста. Дуже підлий чоловік... O meu oftalmologista é uma pessoa muito manhosa! Mój okulista to bardzo podstępny człowiek! Min ögonläkare är en mycket lömsk person! Mijn oogarts is een heel sluwe persoon! Min øjenlæge er en meget snedig person! Min øyelege er en veldig slu person! Oftalmologini on hyvin ovela ihminen! A szemészem nagyon alattomos ember! Oftalmologul meu este o persoană foarte vicleană! Můj oční lékař je velmi zákeřný člověk! Mano oftalmologas yra labai klastingas žmogus! Mans oftalmologs ir ļoti viltīgs cilvēks! Moj oftalmolog je vrlo podao čovjek!
Chistes de médicos
Se han previsto nuevos recortes en la sanidad: aquí está nuestro nuevo anestesiólogo.
1 0
0
Предвидени са нови съкращения в здравеопазването: ето новия ни анестезиолог. Предвидени се нови кратења во здравството: еве го нашиот нов анестезиолог. New cuts in healthcare have been announced: here’s our new anesthesiologist. Предусмотрены новые сокращения в здравоохранении: вот наш новый анестезиолог. Neue Kürzungen im Gesundheitswesen sind geplant: hier ist unser neuer Anästhesist. De nouvelles coupes dans la santé sont prévues : voici notre nouvel anesthésiste. Προβλέπονται νέες περικοπές στην υγεία: ιδού ο νέος μας αναισθησιολόγος. Previsti nuovi tagli alla sanità: ecco il nostro nuovo anestesista. Sağlıkta yeni kesintiler planlandı: işte yeni anestezistimiz. Передбачені нові скорочення в охороні здоров’я: ось наш новий анестезіолог. Estão previstos novos cortes na saúde: aqui está o nosso novo anestesiologista. Przewidziano nowe cięcia w służbie zdrowia: oto nasz nowy anestezjolog. Nya nedskärningar i vården är planerade: här är vår nya anestesiolog. Er zijn nieuwe bezuinigingen in de zorg aangekondigd: hier is onze nieuwe anesthesioloog. Der er planlagt nye nedskæringer i sundhedsvæsenet: her er vores nye anæstesilæge. Nye kutt i helsevesenet er planlagt: her er vår nye anestesilege. Terveydenhuoltoon on tulossa uusia leikkauksia: tässä on uusi anestesiologimme. Új egészségügyi megszorítások várhatók: íme az új aneszteziológusunk. Sunt prevăzute noi reduceri în sănătate: iată noul nostru anestezist. Plánují se nové škrty ve zdravotnictví: tady je náš nový anesteziolog. Numatomi nauji sveikatos apsaugos karpymai: štai mūsų naujas anesteziologas. Plānoti jauni veselības aprūpes samazinājumi: lūk, mūsu jaunais anesteziologs. Predviđena su nova smanjenja u zdravstvu: evo našeg novog anesteziologa.
Chistes de médicos
A veces tienes que admitir que es hora de jubilarse!!
1 0
0
Понякога трябва да признаеш, че е време да се пенсионираш!! Понекогаш мораш да признаеш дека е време за пензија!! Sometimes you have to admit it's time to retire!! Иногда нужно признать, что пора на пенсию!! Manchmal musst du zugeben, dass es Zeit ist, in Rente zu gehen!! Parfois il faut admettre qu’il est temps de prendre sa retraite !! Μερικές φορές πρέπει να παραδεχτείς ότι είναι ώρα να συνταξιοδοτηθείς!! A volte devi ammettere che è ora di andare in pensione!! Bazen kabul etmelisin, emekli olma zamanı geldi!! Іноді треба визнати, що час виходити на пенсію!! Às vezes tens de admitir que é hоrа de te reformares!! Czasami trzeba przyznać, że pora na emeryturę!! Ibland måste du erkänna att det är dags att gå i pension!! Soms moet je toegeven dat het tijd is om met pensioen te gaan!! Nogle gange må du indrømme, at det er tid til at gå på pension!! Noen ganger må du innrømme at det er på tide å pensjonere seg!! Joskus täytyy myöntää, että on aika jäädä eläkkeelle!! Néha be kell vallanod, hogy ideje nyugdíjba menni!! Uneori trebuie să recunoști că e timpul să te retragi la pensie!! Někdy musíš uznat, že je čas jít do důchodu!! Kartais turi pripažinti, kad laikas išeiti į pensiją!! Reizēm jāatzīst, ka ir pienācis laiks doties pensijā!! Ponekad moraš priznati da je vrijeme za mirovinu!!
Chistes de médicos Chistes de ancianos
No soy experto, pero no creo que Ana lo logre.
1 0
0
Не съм експерт, но не мисля, че Анна ще се оправи. Не сум експерт, ама не мислам дека Ана ќе издржи. I'm not an expert, but I don't think Anna is going to make it. Я не эксперт, но я не думаю, что Анна справится. Ich bin kein Experte, aber ich glaube niсhт, dass Anna es schaffen wird. Je ne suis pas expert, mais je ne pense pas qu’Anna va s’en sortir. Δεν είμαι ειδικός, αλλά δεν νομίζω ότι η Άννα θα τα καταφέρει. Non sono un esperto, ma non penso che Anna ce la farà. Uzman değilim ama Anna’nın kurtulacağını sanmıyorum. Я не експерт, але не думаю, що Анна виживе. Não sou especialista, mas não acho que a Ana vá conseguir. Nie jestem ekspertem, ale nie sądzę, że Anna da radę. Jag är ingen expert, men jag tror inte att Anna kommer klara sig. Ik ben geen expert, maar ik denk niet dat Anna het gaat redden. Jeg er ikke ekspert, men jeg tror ikke, Anna klarer den. Jeg er ingen ekspert, men jeg tror ikke Anna kommer til å klare det. En ole asiantuntija, mutta en usko, että Anna selviää. Nem vagyok szakértő, de nem hiszem, hogy Anna túléli. Nu sunt expert, dar nu cred că Anna o să reușească. Nejsem expert, ale nemyslím si, že Anna to zvládne. Nesu ekspertas, bet nemanau, kad Anna išgyvens. Neesmu eksperts, bet nedomāju, ka Anna izdzīvos. Nisam stručnjak, ali mislim da Anna neće uspjeti.
Chistes de médicos
Cariño, me alegra tanto que le hayas dicho a tu esposa sobre nosotros!
1 0
0
Скъпи, толкова се радвам, че каза на жена си за нас! Драги, толку ми е мило што ѝ кажа на жена ти за нас! Honey, I'm so glad you told your wife about us! Дорогой, я так рада, что ты рассказал своей жене о нас! Liebling, ich freue mich so sehr, dass du deiner Frau von uns erzählt hast! Chéri, je suis tellement contente que tu aies dit à ta femme pour nous ! Αγάπη μου, χαίρομαι τόσο που είπες στη γυναίκα σου για εμάς! Amore, sono così felice che tu abbia detto a tua moglie di noi! Sevgilim, bizim hakkımızda eşine söylediğine çok sevindim! Коханий, я так рада, що ти сказав своїй дружині про нас! Querido, estou tão feliz que você contou à sua esposa sobre nós! Kochanie, tak się cieszę, że powiedziałeś swojej żonie o nas! Älskling, jag är så glad att du berättade för din fru om oss! Lieverd, ik ben zo blij dat je het je vrouw over ons hebt verteld! Elskede, jeg er så glad for, at du fortalte din kone om os! Kjære, jeg er så glad for at du fortalte din kone om oss! Rakas, olen niin iloinen, että kerroit vaimollesi meistä! Drágám, annyira örülök, hogy elmondtad a feleségednek rólunk! Dragă, mă bucur atât de mult că i-ai spus soției tale despre noi! Drahý, som taká rada, že si povedal svojej žene o nás! Mielasis, taip džiaugiuosi, kad pasakei savo žmonai apie mus! Mīļais, esmu tik priecīga, ka pastāstīji savai sievai par mums! Dragi, tako mi je drago da si rekao svojoj ženi za nas!
Chistes de médicos Chistes de Mujeres Chistes de infidelidad
Envejeces cuando el médico te pide que tosas... y tú te tiras un pedo
1 0
0
Остаряваш, когато лекарят ти каже да кашляш… а ти пръднеш Старееш кога докторот ќе ти каже да кашлаш... а ти прднеш You know you're getting old when the doctor asks you to cough… and you fаrт instead Ты стареешь, когда врач просит тебя кашлянуть... а ты пукаешь Du wirst alt, wenn der Arzt dich bittet zu husten... und du furzt Tu vieillis quand le médecin te demande de tousser... et toi tu pètes Γερνάς όταν ο γιατρός σου λέει να βήξεις... και εσύ κλάνεις Invecchi quando il dottore ti chiede di tossire... e tu scoreggi Doktor öksür dediğinde sen osuruyorsan yaşlanıyorsun demektir Старієш, коли лікар просить тебе покашляти... а ти пердиш Envelheces quando o médico te pede para tossires... e tu peidas-te Starzejesz się, gdy lekarz prosi cię, żebyś zakaszlał... a ty pierdniesz Du blir gammal när läkaren ber dig att hosta... och du fiser Je wordt oud als de dokter je vraagt te hoesten... en jij laat een scheet Du bliver gammel, når lægen beder dig om at hoste... og du prutter Du blir gammel når legen ber deg om å hoste... og du fiser Vanhenet, kun lääkäri pyytää sinua yskimään... ja sinä pieret Megöregszel, amikor az orvos megkér, hogy köhögj... és te fingasz Îmbătrânești când medicul îți cere să tușești... și tu pârți Zestárneš, když tě doktor požádá, abys zakašlal... a ty si prdneš Sensti, kai gydytojas paprašo tave sukosėti... o tu pirsteli Noveco, kad ārsts tev prasa ieklepot... bet tu nopirdies Ostariš kad te doktor zamoli da zakašlješ... a ti prdneš
Chistes de médicos Chistes de ancianos
Mi médico me dijo que empezara a beber líquidos sin azúcar.
1 0
0
Лекарят ми каза да започна да пия течности без захар. Мојот доктор ми рече да почнам да пијам течности без шеќер. My doctor told me to start drinking sugar-free liquids. Мой врач сказал, что нужно пить жидкости без сахара. Mein Arzt hat mir gesagt, ich soll anfangen, zuckerfreie Flüssigkeiten zu trinken. Mon médecin m’a dit de commencer à boire des liquides sans sucre. Ο γιατρός μου είπε να αρχίσω να πίνω υγρά χωρίς ζάχαρη. Il mio medico mi ha detto di iniziare a bere liquidi senza zucchero. Doktorum bana şekersiz sıvılar içmeye başlamamı söyledi. Мій лікар сказав мені почати пити рідини без цукру. O meu médico disse-me para começar a beber líquidos sem açúcar. Mój lekarz powiedział, żebym zaczął pić płyny bez cukru. Min läkare sa att jag skulle börja dricka vätskor utan socker. Mijn arts zei dat ik suikerloze dranken moest gaan drinken. Min læge sagde, jeg skulle begynde at drikke væsker uden sukker. Legen min sa at jeg burde begynne å drikke sukkerfrie væsker. Lääkärini käski minun alkaa juoda sokerittomia nesteitä. Az orvosom azt mondta, kezdjek el cukormentes folyadékokat inni. Medicul meu mi-a spus să încep să beau lichide fără zahăr. Můj lékař mi řekl, že mám začít pít tekutiny bez cukru. Gydytojas man liepė pradėti gerti skysčius be cukraus. Mans ārsts teica, ka man jāsāk dzert šķidrumi bez cukura. Moj liječnik mi je rekao da počnem piti tekućine bez šećera.
Chistes de médicos Chistes de borrachos
Problema de Alzheimer: ¿será mi esposa o tengo que pagarle?
1 0
0
Проблем с Алцхаймер: това жена ми ли е, или трябва да ѝ платя? Проблем со Алцхајмер: дали е мојата жена или треба да ѝ платам? Alzheimer problem: is she my wife or do I have to pay her? Проблем с Альцгеймером: это моя жена или мне нужно ей заплатить? Alzheimer-Problem: Ist das meine Frau oder muss ich sie bezahlen? Problème d’Alzheimer : est-ce ma femme ou je dois la payer ? Πρόβλημα Αλτσχάιμερ: είναι η γυναίκα μου ή πρέπει να την πληρώσω; Problema Alzheimer: sarà mia moglie o la devo pagare? Alzheimer sorunu: Bu benim karım mı yoksa ona para mı vermem gerekiyor? Проблем з Альцгеймером: це моя дружина, чи мені треба їй заплатити? Problema de Alzheimer: será minha mulher ou tenho de lhe pagar? Problem z Alzheimerem: to moja żona, czy muszę jej zapłacić? Alzheimer-problem: är det min fru eller måste jag betala henne? Alzheimerprobleem: is dat mijn vrouw of moet ik haar betalen? Alzheimer-problem: er det min kone, eller skal jeg betale hende? Alzheimer-problem: er det kona mi, eller må jeg betale henne? Alzheimer-ongelma: onko hän vaimoni vai pitääkö minun maksaa hänelle? Alzheimer-probléma: ő a feleségem, vagy fizetnem kell neki? Problem Alzheimer: e soția mea sau trebuie să-i plătesc? Problém Alzheimer: je to moje žena, nebo jí mám zaplatit? Alzheimer problema: ar tai mano žmona, ar turiu jai sumokėti? Alcheimera problēma: tā ir mana sieva vai man viņai jāmaksā? Problem Alzheimer: je li to moja žena ili joj moram platiti?
Chistes de médicos Chistes de ancianos Hombres y Mujeres
El Doctor: Su padre debe guardar reposo . Mi papá:
1 0
0
Докторът: Баща ти има нужда от почивка. Баща ми:
Chistes de médicos Chistes sobre padres
La receta que escribió el médico — el sustituto que dio el farmacéutico.
1 0
0
Рецептата, която е изписал докторът — заместителят, който е дал фармацевтът. Рецептот што го напишал докторот — замената што ја дал фармацевтот. What the doctor prescribed — the substitute the pharmacist gave. Рецепт, который выписал врач — аналог, который выдал фармацевт. Das Rezept, das der Arzt verschrieben hat — das Ersatzpräparat, das der Apotheker gegeben hat. L’ordonnance écrite par le médecin — le substitut donné par le pharmacien. Η συνταγή που έγραψε ο γιατρός — το υποκατάστατο που έδωσε ο φαρμακοποιός. La ricetta prescritta dal medico — il sostituto dato dal farmacista. Doktorun yazdığı reçete — eczacının verdiği muadil. Рецепт, який виписав лікар — замінник, який дав фармацевт. A receita escrita pelo médico — o substituto dado pelo farmacêutico. Recepta wypisana przez lekarza — zamiennik wydany przez farmaceutę. Receptet som läkaren skrev — ersättningen som apotekaren gav. Het recept dat de dokter voorschreef — de vervanger die de apotheker gaf. Recepten som lægen skrev — erstatningen som apotekeren gav. Resepten legen skrev — erstatningen apotekeren ga. Lääkärin määräämä resepti — apteekkarin antama korvike. Az orvos által felírt recept — a gyógyszerész által adott helyettesítő. Rețeta scrisă de medic — substitutul oferit de farmacist. Recept, který napsal lékař — náhrada, kterou dal lékárník. Gydytojo išrašytas receptas — vaistininko duotas pakaitalas. Ārsta izrakstītā recepte — farmaceita dotais aizstājējs. Recept koji je napisao doktor — zamjena koju je dao ljekarnik.
Chistes de médicos
Doctor: Tienes que comer mejor y dormir más.
Yo: ¿Qué? ¿Por qué?
1 0
0
Лекаря: Трябва да се храниш по-здравословно и да спиш повече. Аз: Какво? Защо? Доктор: Треба да јадеш поздраво и да спиеш повеќе. Јас: Што? Зошто? Doctor: You need to eat better and sleep more. Me: What? Why? Врач: Тебе нужно лучше питаться и больше спать. Я: Что? Почему? Arzt: Du musst dich besser ernähren und mehr schlafen. Ich: Was? Warum? Médecin : Tu dois mieux manger et dormir davantage. Moi : Quoi ? Pourquoi ? Γιατρός: Πρέπει να τρως καλύτερα και να κοιμάσαι περισσότερο. Εγώ: Τι; Γιατί; Dottore: Devi mangiare meglio e dormire di più. Io: Cosa? Perché? Doktor: Daha iyi beslenmen ve daha çok uyuman lazım. Ben: Ne? Niye? Лікар: Тобі треба краще харчуватися і більше спати. Я: Що? Чому? Médico: Você precisa comer melhor e dormir mais. Eu: O quê? Por quê? Lekarz: Musisz lepiej jeść i więcej spać. Ja: Co? Dlaczego? Läkare: Du behöver äta bättre och sova mer. Jag: Va? Varför? Dokter: Je moet gezonder eten en meer slapen. Ik: Wat? Waarom? Læge: Du skal spise sundere og sove mere. Mig: Hvad? Hvorfor? Lege: Du må spise sunnere og sove mer. Jeg: Hva? Hvorfor? Lääkäri: Sinun pitää syödä paremmin ja nukkua enemmän. Minä: Mitä? Miksi? Orvos: Jobban kell étkezned és többet aludnod. Én: Mi? Miért? Doctor: Trebuie să mănânci mai bine și să dormi mai mult. Eu: Ce? De ce? Doktor: Musíš se líp stravovat a víc spát. Já: Cože? Proč? Gydytojas: Reikia sveikiau maitintis ir daugiau miegoti. Aš: Ką? Kodėl? Ārsts: Tev jāēd veselīgāk un jāguļ vairāk. Es: Ko? Kāpēc? Doktor: Trebaš jesti zdravije i više spavati. Ja: Što? Zašto?
Chistes de médicos
La sonrisa de mi doctora, a la que siempre acosaba de niño, justo antes de mi examen de próstata...
1 0
0
Το χαμόγελο της γιατρού μου, την οποία πείραζα συνέχεια όταν ήμουν παιδί, λίγο πριν από την εξέταση προστάτη μου... Il sorriso della mia dottoressa, che da bambino prendevo sempre in giro, poco prima del mio esame alla prostata... Çocukken sürekli zorbalık yaptığım kadın doktorumun, prostat muayenemden hemen önceki gülümseyişi... Посмішка моєї лікарки, яку я в дитинстві постійно цькував, просто перед обстеженням простати... O sorriso da minha médica, que eu vivia a intimidar quando era criança, mesmo antes do meu exame à próstata... Uśmiech mojej lekarki, którą jako dziecko ciągle gnębiłem, tuż przed badaniem prostaty... Leendet från min kvinnliga läkare, som jag alltid mobbade som barn, precis före min prostataundersökning... De glimlach van mijn vrouwelijke arts, die ik als kind altijd pestte, vlak voor mijn prostaatonderzoek... Smilet fra min kvindelige læge, som jeg altid mobbede som barn, lige før min prostataundersøgelse... Smilet til den kvinnelige legen min, som jeg alltid mobbet som barn, rett før prostataundersøkelsen min... Naislääkärini hymy, jota kiusasin aina lapsena, juuri ennen eturauhastutkimustani... A doktornőm mosolya, akit gyerekként állandóan zaklattam, közvetlenül a prosztatavizsgálatom előtt... Zâmbetul doctoriței mele, pe care o tachinam mereu când eram copil, chiar înainte de examinarea prostatei mele... Úsměv mojí doktorky, kterou jsem jako dítě pořád šikanoval, těsně před vyšetřením prostaty... Mano gydytojos šypsena, kurią vaikystėje nuolat užgauliojau, prieš pat prostatos tyrimą... Manas ārstes smaids, kuru bērnībā pastāvīgi apcēlu, tieši pirms manas prostatas pārbaudes... Osmijeh moje doktorice, koju sam kao dijete stalno maltretirao, baš prije pregleda prostate... Усмивката на лекарката ми, която като дете постоянно тормозех, точно преди прегледа на простатата ми... Насмевката на мојата докторка, која како дете постојано ја малтретирав, точно пред прегледот на простатата... The smile on my female doctor's face, whom I used to bully as a kid, right before my prostate exam... Улыбка моей врачихи, которую я в детстве постоянно травил, прямо перед обследованием простаты... Das Lächeln meiner Ärztin, die ich als Kind ständig gemobbt habe, kurz vor meiner Prostatauntersuchung... Le sourire de ma docteure, que je harcelais tout le temps quand j'étais enfant, juste avant mon examen de la prostate...
Chistes de médicos
El barco del hantavirus puede atracar en Canarias, no hay ningún peligro.
Los pasajeros del barco
1 0
0
Chistes de médicos
Un señor va al médico y después de ser reconocido este le dice:
- Para completar el reconocimiento necesito una muestra de orina, una de sемеn y una de heces para la analítica.
A lo que responde el señor:
- Pues aquí le dejo mis calzoncillos.
0 0
0
Отишъл един пич на лекар. Доктора към пациента: There was this guy who was sick,so he went to the doctor. The doc ran some tests and sent him home with some medicine. The next day the doctor called and the wife answered. "I'm going to need to run a few more tests", the doctor said. "I'm going to need a semen, urine and a fecal sample". After... Kommt ein Mann vom Arzt nach Hause, fragt seine Ehefrau: "Nun, was hat der Arzt gesagt?" - "Um zu einem Befund zu kommen, soll ich beim nächsten Arztbesuch eine Stuhl-, Urin- und eine Spermaprobe mitbringen. Wie soll ich denn das nur machen?" Sagt seine Frau: "Da nimmst du einfach deine alte... Een man komt thuis van de dokter en zegt tegen zijn vrouw: "Ik snap er niets van, ik moet volgende week terug en dan moet ik mijn urine, ontlasting en sperma meenemen. Waarop zijn vrouw zegt: "Neem... Een bejaarde man gaat samen met zijn vrouw naar de dokter voor zijn jaarlijks onderzoek. De dokter zegt tegen de man : ‘Voor het onderzoek heb ik het volgende nodig : - Een staaltje van je urine, -... Døv hos lægen En gammel svagt hørene mand kommer op til lægen. lægen siger: jeg skal bruge en sædprøve, en urinprøve og en afføringsprøve. manden kikker på hans kone og spørger: hvad siger han.... Een man en een vrouw komen bij de dokter en de vrouw vraagt :of ie nou doof is of altzheimer heeft dat weet ik niet. Nou zegt die dokter tegen die man: we moeten een bloedmonster, urinemonster en... Mann zur Frau: "Du, ich muss schnell zum Arzt, muss Proben von Urin, Kot und Sperma abgeben." Nach 10 Minuten ist er schon wieder da! "Das ging aber fix." meinte die Frau. "Naja, nachdem ich mich...
Chistes de médicos Chistes Chistes de hombres
- Doctor, doctor, mi mujer cree que es una gallina.
- Bueno, tráigala y así la curo.
- Pero si la cura...¿De dónde vamos a sacar los huеvоs?
0 0
0
Chistes de médicos Chistes para niños
Esto eran un médico, un ingeniero y un informático que estaban discutiendo sobre cuál de sus profesiones era la más antigua. El médico dice:
- Veréis… en la Biblia pone que Dios creó a Eva a partir de una costilla de Adán, esto obviamente requiere conocimientos de cirugía y por lo tanto la medicina es la profesión más antigua de todas.
El ingeniero no está de acuerdo:
- Si, bueno, pero antes de todo eso, en la Biblia pone que Dios separo el orden del caos, está claro que eso solo puede hacerse соn una gran obra de ingeniería.
El informático sonríe y dice:
- Primero fue la informática, cómo creéis que Dios creó el caos?
0 0
0
Веднъж лекар, строителен инженер и програмист, започнали да спорят - коя професия е по-древна. Најстарата работа Ein Chirurg, ein Architekt und ein NT-Netzwerkverwalter streiten Freunde - ein Arzt, ein Bau-Ingenieur und ein Politiker - sitzen am Stammtisch und philosophieren darüber, was wohl der erste Beruf der Welt gewesen sei. Sagt der Arzt: A physician, an engineer, and an attorney were discussing who among them belonged to the oldest of the three professions represented. Un medico, un architetto e un avvocato stanno discutendo per stabilire quale fra le loro tre professioni sia la più antica. Un medico, un architetto e un avvocato si stanno confrontando su quale sia la professione più antica tra le loro 3. Il medico sostiene: "Secondo l'Antico Testamento Eva fu creata da una costola di Adamo...naturalmente per mano di un chirurgo!" L'architetto non è del tutto d'accordo e risponde:... Ein Maler, ein Pfarrer und ein Politiker diskutieren, welche ihrer Professionen die älteste ist. Der Maler sagt: "Schon die Urmenschen malten in Höhlen!" Der Pfarrer sagt: "Gott hat die Welt aus dem einzigen Chaos geschaffen!" Dagegen der Politiker: "Und woher kommt das Chaos?" En jurist, en læge, en arkitekt og en politiker diskuterer hvis erhverv er ældst: Juristen siger: "Mit erhverv er det ældste, fordi en af mine kolleger forsvarede Kain, da han havde slået sin bror... Ein Arzt, ein Architekt und ein Informatiker diskutieren darüber, wer von den dreien den ältesten Beruf habe. Der Arzt: "Ganz am Anfang schnitt Gott Adam eine Rippe heraus und schuf Eva. Das war ja...
Chistes de médicos Chistes de profesiones y trabajos Chistes Chistes de religión Chistes largos Chistes de programadores Chistes de informática Chistes de ingenieros
Un camillero mientras lleva al paciente camino del quirófano:
- Pero ¿por qué tiembla usted tanto?
- Es que he oído que la enfermera decía que la operación de apendicitis es muy sencilla y que no había por qué estar nervioso y que todo iba a salir bien.
- Pues claro, todo eso se lo dijo para tranquilizarle porque es verdad.
- No, no, si es que no me lo decía a mi, sino al cirujano!
0 0
0
Chistes de médicos Chistes crueles Chistes largos Chistes de Enfermeras
- Doctor, sea claro. ¿Cómo está mi mujer?
- Pa empotrarla.
0 0
0
Chistes de médicos Chistes verdes Chistes
El italiano en el hospital esperando a que la mujer dé a luz, sale el médico y dice:
- Han sido quintillizos.
- Es que tengo un cañón!!! -dice el hombre orgulloso.
- A ver si lo limpia entonces, porque han salido negros.
0 0
0
Chistes de médicos Chistes Chistes de colmos
- Buenas tardes. ¿El doctor Mata?
- Sí, ¿qué desea?
- Cancelar una cita...
#...
0 0
0
Chistes de médicos Chistes Chistes cortos Chistes largos Chistes tontos Chistes de secretarias
  • Anterior
  • Siguiente
Privacy and Policy Contact Us