Штала
Das rauchende Pferd
Raucht das Pferd?
Съседе, свинете ти пушат ли?
- Комшу, твоите прасета пушат ли?
- Миколо, твоя корова курить?
- Does your horse smoke?
"Eugen, rauchen deine Kühe?" - "Nein Karl." - "Dann brennt dein Stall."
Papá, ¿las vacas fuman? ¡No, hijo! ¡Entonces, se está quemando el establo!
Ryger dine køer? To bondemænd står og snakker. Den ene: Ryger dine køer? Den anden: Nej. Den ene: Så er der ild i din lade.
La inmormantarea unei babe, cand se cobora sicriul in groapa, o coroana aluneca si da sa cada dupa sicriu. O alta babuta se grabeste sa o prinda si se aude din spate un tanar: - Ce faci mamaie,...
Va pasando un granjero y le pregunta a uno que esta sentado: Señor, ¿Sus vacas fuman? Y el hombre contesta: No, mis vacas no fuman, ¿Por qué usted me pregunta eso? Ah, pues si sus vacas no fuman se...
— Куме, ваша корова курить? — Та ні куме! — Ну тоді у вас сарай горить!
Lazlar kahvede otururken bir arkadaşları içeri girmiş : - Temel, ineklerinden pipo içen var mı ? - Yok. - O zaman ahırın yanıyor
¡ Oye Paxti! ¿Tus vacas fuman?
No, contesta el primero.
¡ Pues corre, porque se te quema el establo!