Hüpft ein Mann im Hochgebirge vor einem Abgrund herum und ruft ständig:"Zweiundzwanzig, trallala!" Kommt ein Wanderer vorbei und fragt, was das soll. "Schauen Sie mal da hinunter!", erwidert der Tänzer. Als der Wanderer dem nachkommt, wird er den Abhang hinuntergestoßen. Der Tänzer singt:"Dreiundzwanzig, trallala!" 44 0 0
Англичанин и швед играят голф. Англичанин и швед играят голф. A Fishermen's Tale Zwei Schotten beim Golf Двое мужчин в возрасте играют в гольф. Один из них готовится к удару, когда замечает похоронную процессию на дороге, снимает шапку, закрывает глаза и склоняет голову в молитве. Его друг замечает: Due amici stanno trascorrendo una splendida giornata di sole giocando a golf nel loro club. Uno di loro sta per far buca con un tiro veramente facile, quando vede passare nella strada di fianco al campo la processione di un funerale. Allora si ferma all'istante, lascia cadere la mazza, si toglie... Se encontraban dos hombres jugando al golf, en uno de los campos más bonitos de la ciudad. En eso, ven pasar a un funeral al camposanto del lado. Uno de los hombres se detiene, se hinca, se persigna y reza mientras pasa el funeral. El otro hombre, asombrado dice: Hombre, te felicito, eso muestra... Zwei Golfspieler sind am 12. Grün, als ein Leichenzug vorbeikommt. Der eine hält im Spiel inne und verneigt sich kurz zu dem Leichenwagen hin. "Das war aber eine sehr noble Geste von Ihnen. ", sagt... Deux vieux anglais jouent au golf. Sur la route voisine arrive un cortège d'enterrement. Le premier anglais arrête de jouer, enlève sa casquette, tandis que passe le cortège funèbre. - Ah!, dit... Två män spelar golf. När ett liktåg passerar banan, stannar den ene och tar av sig hatten. - Det var imponerande, säger den andre. Jag vet hur galen du är i golf, och ändå stannar du upp för att... Two guys were out fishing on the lake when a hearse and funeral procession passed the boat on a nearby road. One of them stood up and held his fishing hat over his heart as the hearse passed. His... To mannfolk står og spiller golf, og den ene skal til å slå ballen i hullet, da han ser et begravelsesopptog. Han tar da av seg sin hatt og bøyer hodet. Hans kammerat sier overrasket: - Jeg viste... Están dos hombres jugando golf y en eso pasa un cortejo fúnebre por la calle adyacente al campo y uno de los hombres se quita el sombrero y se lo pone en el pecho respetuosamente. - ¡Jamás había... A man and a friend are playing golf one day at their local golf course. One of the guys is about to chip onto the green when he sees a long funeral procession on the road next to the course. He... Dwóch Anglików w średnim wieku gra w golfa. w pewnej chwili obok pola golfowego przechodzi kondukt żałobny. Jeden z grających odkłada kij i zdejmuje czapkę. - Cóż to - dziwi się drugi - przerywa... Twee mannen zijn aan het golfen als er vlak naast de green een begrafenisstoet voorbij komt. Een van de twee mannen neemt zijn pet af en houdt deze op zijn hart. Als de stoet voorbij is zegt zijn... Unos hombres se encuentran jugando a golf y, justo al lado del campo, se encontraba un cementerio en el cual se estaba llevando a cabo un funeral. Uno de los hombres interrumpe su juego, se acerca... Dwaj starsi panowie grają w golfa. Widzą, a tu idzie marsz pogrzebowy. Jeden z nich ściąga czapkę a drugi na to: - No co Ty. Graj. - No wiesz, jednak byliśmy przez te 45 lat małżeństwem. Een begrafenisstoet komt voorbij een voetbalstadion waar de supporters nog buiten staan. Ineens komt er vanuit de groep supporters een man naar de kist, blijft er eventjes stilstaan en pakt zijn... En man och en kompis spelar golf en dag på den lokala golfbanan. En av killarna är på väg att chippa in på green när han ser ett långt begravningståg på vägen bredvid banan. Han stannar upp i... To mænd står og spiller golf, og den ene skal lige To mænd står og spiller golf, og den ene skal lige til at "Putte" bolden i hullet, da han ser et begravelses optog. Han tager sin hat af og bøjer... Twee mannen zitten in een boot onder een brug te vissen. Eén van de twee kijkt omhoog als er juist een rouwstoet voorbij komt. Hij staat meteen op, doet zijn pet af en buigt zijn hoofd. De... Un giocatore di golf si accorge che un corteo funebre sta passando lungo la strada che affianca il loro campo di gioco. Per rispetto suggerisce ai compagni: "Ragazzi, perché non ci prendiamo un... En mann og en venn spiller golf sammen en dag på den lokale golfbanen. En av mennene skal akkurat til å chippe ballen mot greenen når han ser en lang begravelsesprosesjon ved veien ved siden av... Deux Anglais sont sur un green en train de taper la balle de Golf. Soudain, un convoi funèbre passe. L'un des deux joueurs enlève son chapeau et attend le Passage, En faisant mine de se recueillir.... A man and his friend were enjoying Deer Hunting Season in rural Arkansas near a blacktop highway. A huge buck walked by and the hunter carefully drew his bow and took careful aim. Before he could... Two men were playing golf one morning. One of them was on the green preparing to putt when a funeral procession started passing on the road next to the golf course. The man preparing to putt paused... Two men are playing golf. One of them is about to take a swing when a funeral procession appears on the road next to the course. He stops mid-swing, takes off his cap, closes his eyes, and bows his... Doi prieteni erau într-o zi pe terenul de golf. Unul dintre ei tocmai se pregătea să lovească, moment în care zăreşte o lungă procesiune funerară trecând prin apropiere. Tipul se opreşte cu crosa... Irgendwann kommt ein Leichenzug des Weges. Der eine nimmt seine Mütze ab und senkt seinen Kopf in Richtung des Sarges. "Man, bist Du heute aber pietätvoll!", sagt der andere. "Na, schließlich war... Zwei Männer spielen Golf. Als ein Trauerzug am Golfplatz vorbeizieht stellt der eine sein Spiel ein, nimmt den Hut ab und hält inne. Sagt sein Mitspieler:"Dоnnеrwеттеr, so sensibel und taktvoll hätte ich Dich gar niсhт eingeschätzt!"Antwortet der:"Naja, schließlich waren wir 30 Jahre verheiratet". 44 0 0
La vie..... Maladie sexuellement transmissible dont jamais personne n'est sorti vivant. Живот: Сексуално предавана болест, винаги с фатален изход ... Elämä on sukupuoliteitse leviävä tartunta, joka päättyy aina kuolemaan. La vie est une maladie mortelle sexuellement transmissible. Life is a sexually transmitted disease. Elämä on kuolemaanjohtava tauti, joka tarttuu sukupuolisessa kanssakäymisessä. ¿ Qué es Vida? Una enfermedad mortal transmitida sexualmente. Leben ist eine Krankheit, die durch Geschlechtsverkehr übertragen wird und in 100% aller Fälle tödlich endet. 43 0 0
Ein Kaspertheater gastiert in einem Seniorenheim. Der Kasper fragt traditionsgemäß:"Seid ihr alle da?"Die Alten antworten laut im Chor:"Jaaaa!"Da sagt der Kasper:"Aber niсhт mehr lange!" 43 0 0
Мъж в бяла престилка влиза при болния и пита: Do szpitalnej sali włazi facet: - Kto miał badania robione dwudziestego? - Jo - jeden z pacjentów podnosi rękę. - Ile Pan ma wzrostu? - Metr sześćdziesiąt, tak jak ten Bercik z telewizora. - Aha -... Ein Mann betritt das Krankenzimmer und fragt: "Wie groß sind Sie?" Darauf der Patient: "1,82 Meter, Herr Doktor." Darauf der Mann: "Ich bin nicht der Doktor, ich bin der Tischler." Во болница: - Колку си висок ? - 180 сантими докторе. - А бе не сум доктор, гробар сум... Kommt ein Mann im weißen Kittel ins Krankenzimmer und fragt den Patienten:"Wie groß sind sie denn?"Patient:"1,80cm, Herr Doktor."Mann:"Ich bin niсhт der Doktor, ich bin der Schreiner." 43 0 0
Der Lehrer fragt Fritzchen:"Wie viele Menschen leben auf der Welt?"Fritzchen antwortet:"6.999.999.999 Menschen.""Woher weißt du das so genau?", will der Lehrer wissen. Da antwortet Fritzchen:"Weil am Wochenende mein Opa gestorben ist!" 41 0 0
Zwei Musiker haben zusammen einen Auftritt, der eine ist blind, der andere ist taub. Sagt der Blinde zum Tauben:"Tanzen die schon?"Sagt der Taube:"Wieso? Haben wir denn schon angefangen zu spielen?" 41 0 0
Was ist barun und sitzt vor einem Baum? Ein Dackel im Wald.Was ist schwarz und sitzt vor einem Baum? Auch ein Dackel... nach dem Waldbrand. 41 0 0
Alzheimer Arzt: "Ich hab zwei schlechte Nachrichten für Sie! An old man goes to his doctor. O médico diz à paciente:,— Eu tenho más notícias... Você tem câncer e mal de Alzheimer.,— Bem... — diz a paciente — Pelo menos eu não tenho câncer... Un patient et son médecin discutent: Le docteur: - J'ai une mauvaise nouvelle et une très mauvaise nouvelle pour vous... Le patient: - Quelle est la mauvaise? Le docteur: - Vous avez le cancer Le... Guy - "Gimme the bad news first." Doctor - "You have AIDS." Guy - "What's the good news?" Doctor - "You have alzheimer's." Guy - "Well that's not so bad, at least I don't have AIDS." Un médecin s'adresse à son patient : - Monsieur je suis désolé pour vous mais j'ai une très mauvaise nouvelle et une mauvaise nouvelle. - Eh bien allez-y commencez par la très mauvaise. - C'est... Im Krankenhaus: "Ich habe schlechte Nachrichten für Sie. Sie haben das Coronavirus und Alzheimer." Sagt der Patient: "Nur gut, dass ich das Coronavirus nicht habe." Un homme demande à son médecin : - Alors docteur, quel est votre diagnostic ? - Désolé, monsieur, mais je dois vous annoncer une mauvaise et une très mauvaise nouvelle. La très mauvaise, c'est que... Doctor: "Sir, I have some bad news; you have been diagnosed with cancer and Alzheimers." Old man: "Well, at least I don't have cancer!" Arzt: "Sie haben Krebs und Sie haben Alzheimer." Patient: "Na Gott sei dank kein Krebs." Sagt der Arzt zum Patienten:"Es тuт mir leid, Sie haben Krebs und Alzheimer. Darauf der Patient:"Gott sei Dank! Nur gut, dass ich keinen Krebs hab!" 41 0 0
Was schenkt man einem armlosen Kind zu Weihnachten?- Nichts, das Kind könnte das Geschenk sowieso niсhт öffnen. 41 0 0
La amante y la esposa изневерявала съм ти няколко пъти reines Gewissen Εξομολογήσεις Δηλητηριαση Marco sta morendo e sua moglie gli siede accanto. La guarda e le dice con una debolissima voce: Luigi sta morendo e sua moglie gli siede accanto. Lui non smette di guardarla e con una voce debolissima le dice: My wife was dying. I was by her bedside. Este es un hombre que se esta muriendo y la esposa está al lado de él. Amor, dice él, tengo que confesarte algo, algo que no puedo llevar a la tumba sin decírtelo. La esposa le dice que no se... Lucrezia Borgia satt vid sin man dödsbädd och höll honom i handen medan tårarna strömmade nerför hennes kinder. Plötsligt särade hennes man på de bleka läpparna och viskade: - älskling, jag måste... O marido estava em seu leito de morte e chamou a esposa. Com voz rouca e já bem fraca, diz à mulher: — Meu bem, chegue mais perto. Eu quero lhe fazer uma confissão! — Não, não — respondeu a mulher.... Mąż na łożu śmierci wyznaje żonie swój życiowy sekret: - Przez 20 lat Cię zdradzałem... Żona: - A Ty myślisz, że ja bym Cię tak bez powodu otruła?! Am Sterbebett. Mann: „Schatz, ich muss dir was beichten. Ich habe mit deiner Mutter, Schwester und besten Freundin geschlafen.“ Sie: „Weiß ich doch. Und jetzt bleib liegen, dass das Gift schön... O femeie pe patul de moarte. Soţul, lîngă ea cu lacrimi în ochi o mîngîie. - Dragă, zice soţia, trebuie să îţi spun ceva. - Nu, dragă, stai liniştită, nu vorbi. - Ba da, trebuie să-ţi spun că te-am... Sotia era pe patul de moarte: - Dragul meu, vreau sa iti zic ceva.. - Lasa, draga mea, nu te obosi.. - Ba da, te rog.. - Bine, zii. - Vreau sa iti marturisesc ca te-am inselat cu toti prietenii... Sul letto di morte, all’ospedale. Lui le tiene la fragile e fredda mano, pregando, con le lacrime agli occhi. Lei muove appena le sue pallide labbra, mentre le parole paiono un lungo sospiro:... Facet na łożu śmierci zwierza się swojej żonie: - Nie mogę umrzeć bez wyznania ci prawdy. Przez całe nasze małżeństwo cię zdradzałem. Te wszystkie wieczory, w które niby pracowałem, spędzałem z... Vīrs guļ uz nāves gultas,mirstot saka sievai: - Gribu tev pirms nāves pateikt visu patiesību. Es pārgulēju ar tavu māsu un māti. - Zinu,dārgais,tāpēc jau es tevi noindēju. A férj halálos ágyán: - Drágám be kell valljak valami! - Mit drágám? - Sajnos megcsaltalak. - Tudom drágám, ezért mérgeztelek meg. "Bak karıcığım, ben ölmek üzereyim. Ölmeden önce sana bir itirafta bulunacağım. Seni aldattım, hem de bu evde senin yatağında." der... "Biliyorum" der kadın da, "Yoksa seni niye zehirlerdim ki?" Un homme est au chevet de sa femme qui va bientôt mourir... - Chéri, dit la dame dans un souffle. - Chut ne parle pas , lui dit son mari Mais la femme insiste : - Chéri je doit avouer quelque... C'est une femme qui est à l'article de la mort. Son mari lui tient la main, près du lit. Le mari a des larmes qui coulent doucement le long de ses joues. Bref, c'est triste. La femme essaie de... Deitada no seu leito de morte, a mulher segura a mão do marido e chora: — Querido, deixe-me falar. Tenho que te confessar algo... por dois anos eu te traí com Daniel, teu melhor amigo... - Tudo... Temel ölüm döşeğindedir. Karısını yanına çağırır: - "Bak Fadime, artık ölmek üzereyim sana söylemek istediğim birkaç şey var." - "Dinliyorum." - "Ben seni birçok kere aldattım." - "Biliyorum." -... Soţul pe patul de moarte: - Iubito, trebuie să ştii ceva. - Ce, dragă? - Te-am înşelat cu fata de la magazinul de bijuterii. - Ştiu, iubitule, de-aia te-am otrăvit. Je ženská na smrtelný posteli a vedle ní stojí její manžel. manželka říká: miláčku něco důležitého ti musím říct. nenamáhej se a nic mi neříkej. ne já musím nemůžu umřít aniž bych ti to neřekla:... Jakob liegt im Sterben. Seine Frau sitzt auf der Bettkante. Er schaut hoch und sagt ganz schwach:"Ich muss dir etwas beichten.""Das muss niсhт sein.", sagt seine Frau. "Doch! Ich bestehe darauf, ich will meinen Frieden machen. Ich habe mit deiner Schwester, deiner besten Freundin, ihrer Freundin und deiner Mutter geschlafen!""Aber das weiß ich doch längst", sagt sie sanft, "jetzt bleib ruhig liegen, damit das Gift wirken kann." 40 0 0
Fragt der Enkel den Großvater:"Opa, warum hast du keine Lebensversicherung?"Darauf der Großvater:"Damit ihr alle sehr traurig seid, wenn ich eines Tages sterbe." 40 0 0
Ein Tropenforscher wird von Kannibalen gefangen. Doch der Kannibalenhäuptling beruhigte ihn:"Wir sind ein zivilisierter Stamm, der seit Jahren Entwicklungshilfe bekommt. Sie kommen niсhт in den Kochtopf."Der Forscher atmet erleichtert auf. Häuptling:"Sie kommen selbstverständlich in die Mikrowelle!" 40 0 0
- Докторе, 100% ли сте сигурен, че жена ми ще се оправи?! - Естествено. - Боже мой! Да знаете случайно някои, които търси да купи кофчег? "Herr Doktor, und Sie glauben wirklich dass meine Frau durchkommt?""Aber sicher doch.""Mein Gott - kennen Sie zufällig jemanden der einen Sarg kaufen möchte?" 40 0 0
Was ist Glück? Wenn ein Schiff voller Männer untergeht. Was ist Pech? Wenn die Männer schwimmen können! 39 0 0