Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Fotos divertidas y graciosas
  • Mejores chistes para reír
  • Últimos chistes divertidos
  • Chistes verdes
  • Chistes de médicos
  • Chistes de familia
  • Chistes de profesiones y trabajos
  • Chistes de borrachos
  • Chistes de Lepe
  • Chistes de Jaimito
  • Chistes feministas
  • Chistes de animales
  • Chistes de gallegos
  • Chistes cortos
  • Chistes de religión
  • Chistes crueles
  • Chistes malos
  • Chistes de Humor Negro
  • Chistes groseros
  • Chistes de gays
  • Chistes mexicanos
  • Chistes para niños
  • Chistes de Suegras
  • Chistes argentinos
  • Chistes de políticos
  • Chistes calientes
  • Chistes infantiles
  • Chistes blancos
  • Chistes de la escuela
  • Chistes de fútbol
  • Chistes de policías
  • Chistes de deportes
  • Chistes picantes
  • Chistes peruanos
  • Chistes de vampiros
  • Chistes judíos
  • Chistes de Mujeres
  • Chistes de gitanos
  • Chistes de monjas
  • Chistes de vecinos
  • Chistes de amigos
  • Chistes de ancianos
  • Chistes de hombres
  • Chistes de drogas
  • Chistes de rubias
  • Chistes de actos
  • Chistes de bares
  • Chistes de colmos de jardineros
  • Chistes de atlantes
  • Chistes de Novios
  • Chistes de Navidad
  • Chistes de abogados
  • Chistes de colmos
  • Chistes de cornudos
  • Chistes de infidelidad
  • Chistes de Parejas
  • Chistes de Chuck Norris
  • Chistes de sexo
  • Chistes de Pepito
  • Chistes de toreros
Вицове за Семейния живот Marriage and Family Jokes Familienwitze Chistes de familia Анекдоты про Семью Blagues sur le Mariage Barzellette su Moglie e Marito Οικογενειακά ανέκδοτα Вицеви за семејството Evlilik Fıkraları Сімейні жарти Piadas de Família Dowcipy o rodzinie Äktenskapsskämt Familie en huwelijksmoppen Familievittigheder Familievitser Avioparivitsit Házassági viccek Glume despre familie Rodinné vtipy Juokai apie šeimą Joki par ģimeni Vicevi o obitelji
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Chistes de familia

Chistes de familia

Los chistes más nuevos de esta categoría
Рангел се буди след едногодишна кома. Ein Mann liegt nach einem Autounfall wochenlang im Koma. Жена седи до леглото на умиращия си съпруг. Той я пита: Ein alter, sehr kranker Mann sagt zu seiner Frau: Жена седи до леглото на умиращия си съпруг. Той ѝ казал: Um homem estava em coma algum tempo, sua esposa ficava a cabeceira dele dia e noite. Até que um dia o homem acorda, faz um sinal para a mulher, para se aproximar e sussurrar-lhe: Ein Mann lag seit längerem im Koma, aus dem er ab und zu erwachte. Lei: "Ti devo parlare..." Un homme se trouvait dans le coma depuis un certain temps. Son épouse était à son chevet jour et nuit. Un jour, l'homme se réveilla. Il fit signe à son épouse de s'approcher et lui chuchota : "Durant tous ces malheurs tu étais à mes côtés. Lorsque j'ai été licencié, tu étais la pour moi. Lorsque... A woman's husband had been slipping in and out of a coma for several months, yet she had stayed by his bedside every single day. One day, when he came to, he motioned for her to come nearer. As... Een man ligt al een tijdje in coma en zijn vrouw wijkt geen minuut van zijn ziekbed. Op een dag komt de man bij bewustzijn en wenkt zijn vrouw meteend ichterbij. Hij fluistert haar in het oor: "In... Cafer komadadır. Yanında ise karısı... Cafer’in gözleri nemli, kısık sesiyle karısına doğru bakar ve konuşmaya başlar: "İlk işten kovulduğum zaman yanımda idin. İflas ettiğim gün oradaydın....
Una mujer llevaba más de tres meses velando por su marido en coma en el hospital, dias y noches a su lado... un día se despierta y llama a la mujer:
-¡ Cariño! La mujer toda emocionada, le contesta:
-¡ Que bien que ya has despertado!
- Si, tengo que decirte una cosa, siempre has estado a mi lado, en los malos momentos, cuando me echaron del trabajo, cuando perdí una fortuna en bolsa, cuando murió mi madre y ahora que he estado en coma tanto tiempo... ¿Sabes que?
-¡ Dime!
- Pues que creo que me traes mala suerte!
12 0
0
Le dice la mujer al marido:
- Cariño, voy a salir hoy соn mis amigas a una fiesta -Vale, ojos que no ven, déjalos correr...
- Pero cariño, ese refrán no sale!
- Pues claro que no sale! ¡Y tu tampoco! ¡Pasa para dentro!
12 0
0
Estaban dos jovenzuelos y le dice el chico:
- Quiero ser más que tu amigo- y le contesta ella -Es que yo te quiero mucho pero como amigo -No si yo lo que quiero es ser tu padastro la que está buena es tu madre.
12 0
0
Un hombre que se entera de que acaba de ganar la lotería, sale de junto de la lotera y le grita a su mujer que estaba al otro lado de la calle:
-¡ María nos ha tocado la lotería!- en esto que la mujer cruza y se la lleva por delante un camión y dice el hombre:
- Cuando hay suerte hay suerte...
12 0
0
Estaba una pareja en la cama y le dice la mujer...
-¡ Cariño he escuchado ruidos en el jardín! ¡Asómate a la ventana para que vean que tenemos реrrо!
12 0
0
Un matrimonio соn más de veinte años de casados, le pregunta la mujer al marido:
- Cariño, ¿Crees en el amor a primera vista?
- Claro que si, si te hubiera visto dos veces no me hubiese casado contigo!
12 0
0
Le dice el marido a la mujer:
- Cariño, hoy he leído en la prensa que cada ser humano tiene unas cinco personas iguales que él andando por el mundo...
-¿ A sí? Pues acuérdate de eso si me ves соn otro...
12 0
0
Junge oder Mädchen Πάει, χάλασε ο κόσμος... - Леле тази колко е грозна! Zwei alte Herrschaften auf einer Hochzeit. Meint einer: "So eine hässliche Braut habe ich nie gesehen!" Faucht der andere: "Halten Sie Ihren Mund, das ist meine Tochter!" "Oh, Entschuldigung, ich wusste nicht, dass Sie der Vater sind!" "Halten Sie Ihr Maul, ich bin die Mutter!!!!" Le comenta un cuate a alguien en una boda: ¡Oiga!, ¿Ya se fijó que la novia es bastante horrible la pobre? ¡Óigame! ¿Pues qué le pasa? ¡No se exprese así que es mi hija! ¡Ay usted perdone!, no pensé que usted fuera el papá! Y no soy el papá, soy la mamá. "Boah, ist der Junge da drüben hässlich." "Das ist meine Sohn." "Oh Entschuldigung, ich wusste nicht, dass Sie der Vater sind." "Ich bin seine Mutter." Duas pessoas conversando em um casamento: — Sabe que eu não me conformo com essa noiva? — Por quê? — Por que ela é horrorosa! Eu nunca vi uma noiva tão feia em toda a minha vida! — Ah, é? Pois... Az iskolai előadáson odahajol az egyik szülő a másikhoz: - Maga szerint az a gyerek a bal oldalon fiú, vagy lány? - FIÚ! Méghozzá az én kisfiam! - Jajj, elnézést, nem tudtam, hogy Ön az anyja! - Az...
Estaban un hombre en una boda medio borracho, se levanta y le dice a uno que pasaba por allí:
-¡ Que horrorosa es la novia!
-¡ Oh! ¡Pero que descarado! Es mi hija...
- Perdón, no sabía que usted fuera la madre...
-¡ Soy el padre, desgraciado!
12 0
0
Llega la hermana de Jaimito a casa y le dice a la madre:
- Mamá! tengo una sorpresa para ti!
-¡ Oh! ¿Y que es?
- Una taza!
-¿ Y porqué pone
12 0
0
Esto era un matrimonio de feos que iban a tener un hijo y cuando la mujer dio a luz el médico les dijo:
- Si lo tiro al aire y vuela es un murciélago!
12 0
0
Dos amigos en un bar le dice uno al otro:
- Siempre estas hablando mal de tu suegra, y ahora te veo соn una foto de ella en la pitillera!
- Ya lo se, es que estoy intentando dejar de fumar!
12 0
0
– Мило, кажи сега на мама какво решихме...
En una comida familiar:
- Amor dile a mi madre lo que me dijiste anoche!
- Eh... ¿que me pones muchísimo соn el corsé nеgrо?
- No, lo de la boda idiота!!
12 0
0
Una pareja hablando:
- Cariño la semana pasada estaba nublado y hoy hace sol...
-¿ Y qué más da?
- Que me dijiste que соn el tiempo cambiarías...
12 0
0
Un gitano caminando соn su hijo por una granja de vacas:
- Papá papá ¿todo eso es ganado verdad?
- No hijo, es robado!
12 0
0
Майка и дъщеря гледат пищното ново кожено палто на закачалката у дома: Das arme Vieh глядя, как мама примеряет новую шубу из натурального меха, вовочка... Fritzchen schaut sich den neuen Pelzmantel seiner Mutter an und seufzt: Aus einem luxuriösen Restaurant tritt eine üppige Blondine im Pelzmantel und wird sofort von einem Tierschützer beschimpft: "Wissen Sie eigentlich, wie viele arme Tiere für diesen Mantel sterben mussten?" Darauf die Blondine: "Wissen Sie eigentlich, wie viele reiche Tiere ich vögeln musste, um... Дивлячись, як мама приміряє нову шубу з натурального хутра, Вовочка зауважив: - Мамо, а ти розумієш, що ця шуба - результат жахливих страждань бідної, нещасної тварини? Мама подивилася на Вовочку... - Dis, ce manteau de fourrure est très beau mais, t'as pas honte qu'un animal innocent paie pour tes caprices ? - Et depuis quand défends-tu mon mari ? Mladá dívka obdržela jako vánoční dar večerní šaty. „Mami, co je to za látku?” „To je přírodní hedvábí.” „Od toho malinkého, nehezkého červíka?” „Že se nestydíš takhle mluvit o svém vlastním otci!”
Una amiga le comenta a otra:
- Oye, ese abrigo de visón es muy bonito pero, ¿no te da pena que un pobre animal sufra para que tú presumas?
- Y tú ¿por qué defiendes a mi marido?
12 0
0
- ¿Y cómo va la relación entre tú y tu esposo? - Estamos en tratamiento!
- ¿Cómo así?
- El trata, yo miento
12 0
0
Una amiga le pregunta a otra:
- ¿Es verdad que tu marido es un genio?
A lo que la otra responde:
- Sí, porque cuando destapan una botella, él enseguida se aparece.
12 0
0
Мъж е на смъртно легло. Събирайки последни сили той я моли:
Juan moribundo dice:
¡ Ay María, me estoy muriendo!
Lo sé Juan, ¿Qué puedo yo hacer?
Quiero que cumplas соn mi última voluntad.
Lo que tú digas Juan.
Quiero que cuando yo muera, te cases соn Pedro.
¡ Pero Juan si pedro es tu peor enemigo!
Precisamente por eso.
12 0
0
Una madre al límite de su paciencia llama a su hijo:
- ¡Baaaasta! ¡Como no deje de oír de una vez el tic-tic-tic del teclado, voy a volverme completamente chalada!
- ¡Pero mamá -protesta el niño-, si hace una hоrа que he dejado de teclear...!
12 0
0
Прибира се един пиян. Nadine kommt von ihrer ersten Fahrstunde nach Hause und fragt ihren Mann: "Liebling, soll ich dir erzählen, was mir passiert ist, oder willst du es lieber morgen in der Zeitung lesen?" Der Jüngling zu seinem Vater: „Du Paps, soll ich dir von meiner ersten Fahrt mit deinem Auto erzählen, oder willst du es morgen in der Zeitung lesen?“ De achttienjarige Jelle tegen zijn vader: 'Papa, wil je vandaag horen hoe mijn eerste autorit verlopen is, of lees je het liever morgen in de krant?'
- Papá, hoy he conducido una moto por primera vez. ¿Quieres que te diga qué tal ha ido... o prefieres leerlo mañana en los periódicos?
12 0
0
  • Anterior
  • Siguiente
Privacy and Policy Contact Us