The Three Chinese Tortures
Κινέζικα βασανιστήρια
Τα τρία κινέζικα βασανιστήρια
Perdu en forêt
Um homem se perdeu no meio da China. Passou 3 meses dormindo em cavernas e comendo plantas
Les trois pires tortures chinoises. Un gars est perdu au beau milieu de la campagne chinoise. Cela fait trois semaines qu'il n'a rien mangé
Un homme est perdu dans les montagnes en Chine depuis trois semaines
Ήταν μια φορά ένα αεροπλάνο
A királyfi bejelentkezik a kínai császárhoz
Jeden pilot havaruje s letadlem někde uprostřed Číny. Dlouho bloudí nekonečnou pustinou
Um certo homem estava na seca pra catar uma linda chineisinha
Een man is op een lange wandeltocht door China. Op een avond zoekt hij een plek om de nacht door te brengen. Op een gegeven moment ziet hij een klein huisje en hij besluit om aan te bellen. De deur...
Jauns puisis pastaigājās mežā un apmaldījās. Beigu beigās tas nonāca pie mazas būdeles. Pieklauvējot
'Ik ben de weg kwijt", zegt de jonge man. 'кunт u mij vannacht een slaapplaats bieden?"
"Natuurlijk", zegt het oude Chinese mannetje, "maar op een voorwaarde: als je ook maar een vinger uitsteekt naar mijn dochter, zal ik drie traditionele chinese martelingen op je loslaten. Het ergste wat een man kan overkomen."
"Oké", zegt de jonge man, en hij ging het huis binnen.
Bij het avondeten kwam de dochter naar beneden. Zij was jong, mooi en had een prachtige lijf waarvoor je een moord zou begaan. Zij vroeg er gewoon om. De jonge man kon zijn ogen niet van haar af houden tijdens het eten. Met de grootste moeite, gesteund door de oude man's waarschuwing, negeerde hij haar verleidingen en ging alleen naar bed. Terwijl hij in slaap probeerde te komen, lag hij te peinzen, kon de verleiding niet weerstaan en ging naar haar toe. Uiteraard was hij heel voorzichtig en probeerde zo stil mogelijk naar haar kamer te sluipen, zodat de oude man hem niet zou horen. Na een zeer vurige nacht met de dochter, sloop hij voorzichtig, zo stil mogelijk terug naar zijn eigen bed.
Toen hij wakker werd, voelde hij een grote druk op zijn borst. Hij opende zijn ogen en zag dat er een grote steen op zijn borst lag, met de volgende tekst:
'Chinese marteling 1: grote steen op borst'. Hij dacht:
'Nou, als dat alles is wat het oude mannetje kan doen, dan hoef ik mij niet veel zorgen te maken.' Hij tilde de steen op, liep naar het raam en gooide de steen naar buiten.
Terwijl hij de steen naar buiten gooide, zag hij een briefje op het kozijn met de volgende tekst:
'Chinese marteling 2: steen vastgebonden aan rechter testikel'. In paniek keek hij naar beneden en zag dat het touwtje al bijna strak stond. Hij besloot dat een paar gebroken botten minder erg zouden zijn dan castratie, en sprong de steen achterna.
Maar toen hij naar beneden sprong, en bijna de grond raakte zag hij een briefje liggen waarop stond:
'Chinese marteling 3: linker testikel vastgebonden aan bed!'.