• Home
  • Categorias de piadas
  • Popular
  • Imagens engraçadas
  • Melhores piadas
  • Piadas Mais Novas
  • Chuck Norris Piadas, Frases de Chuck Norris
  • Humor Sombrio
  • Piadas Curtas
  • Piadas de advogados
  • Piadas de Amizade, Piadas de Amigos
  • Piadas de Amor
  • Piadas de Anão
  • Piadas de Animais
  • Piadas de Bêbados
  • Piadas de Bichas
  • Piadas de Caipira, Piadas de Caipiras
  • Piadas de Casal, Piadas de Casais, Piadas de Cumulos
  • Piadas de Cornos
  • Piadas de Crianças
  • Piadas de Esporte
  • Piadas de Família
  • Piadas de Freira
  • Piadas de Futebol
  • Piadas de gênio
  • Piadas de Joãozinho
  • Piadas de loiras
  • Piadas de Mãe
  • Piadas de Médicos
  • Piadas de Mulher, Piadas de Mulheres
  • Piadas de Natal, Piadas de Papai Noel
  • Piadas de Papagaios
  • Piadas de Políticos
  • Piadas de Religião
  • Piadas de Sogras
  • Piadas de Trabalho
  • Piadas de Velhos, Piadas de Idosos
  • Piadas Machistas
  • Piadas sobre a escola
  • Piadas sobre Chefes
  • Piadas sobre gays
  • Piadas sobre Homens
  • Piadas sobre judeus
  • Piadas sobre policiais
  • Piadas Sujas, Piadas de Sacanagem, Piadas Adultas
Вицове с Черен хумор, За смели... Dark Humor Schwarzer Humor, Makabere Witz... Chistes de Humor Negro Черный юмор Blague Humour Noir Umorismo nero Μαύρο χιούμορ црн хумор Kara mizah Анекдоти в темних кольорах, Ан... Português Dowcipy i kawały: Czarny humor Mörk humor, Mörka skämt Zwarte humor Sort humor Svart humor Musta Huumori vitsit Morbid viccek Bancuri Umor Negru Černý humor Tamsus Humoras Anekdotes ar melno humoru Crni humor
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Piadas Mais Novas
  2. Humor Sombrio

Humor Sombrio

Enviar Piadas Piadas Mais Novas Melhores piadas
Uma senhora já de idade bastante avançada chega na farmácia e pergunta:
— Tem remédio para mal de Alzheimer?
O farmacêutico responde:
— Tem sim.
E ela pergunta:
— Tem o quê?
9
3
4
O médico após ter feito o parto, virou o bebê de cabeça para baixo, segurando-o pelos pezinhos e deu-lhe um tapinha na bunda!
— Chora!
O nenê permaneceu em silêncio.
Outro tapinha um pouco mais forte:
— Chora!
Silêncio.
Outro tapinha ainda mais forte:
— Chora!
Nada, o menino não dava um gemido sequer.
— Ah, é? Você não quer chorar? — exclamou o médico, caminhando até a janela. — Chora logo senão eu te jogo pela janela!
E, como o nenê não chorou, jogou-o pela janela.
Vendo aquilo, a mãe desesperada começou a gritar:
— Meu filho! Meu filho! O que você fez com o meu filho?
E o médico:
— É brincadeira! Ele já nasceu morto!
7
1
4
O menino chega em casa curioso e entusiasmado, pulando pra falar com a mãe:
— Mamãe, que legal! O vovozinho é mecânico... Ele é, não é, mãe? Hein? O vovô é mecânico?
— Não, meu filho. Da onde você tirou isso?
O menino parece intrigado:
— Claro que o vovô é mecânico, mãe. Eu tenho certeza!
A mãe balança a cabeça e explica:
— Não, filho. Seu avô não é mecânico.
Aí o garoto coça a cabeça e pergunta, todo confuso:
— Ué... Então o que ele está fazendo embaixo do ônibus ali na esquina?
7
1
4

Em um velório de um pedreiro estava a esposa e o servente do defunto chorando. De repente o servente se pronuncia:
— Ainda lembro de suas últimas palavras...
— E qual foram elas? - pergunta a esposa.
E o servente relembra:
— Ei, não tire essa tábua daí se não eu caaaaaaaio...
4
0
4
Το αγγελάκι Une fille demande a sa mère : Iba pepito a su casa y le dise a su mama mama me mentistey la mama le contesta-¿por que dises eso hijo? Una vez llega Pedrito con su mamá y le dice: Mamá Mutter - Anyu! Te hazudtál nekem! - mondja Jancsika az anyukájának. - Hazudtam? Hogyhogy? - Azt mondtad - Mamá me mentiste porque me dijiste que mi hermanito era un ángel. - Y sí A mãe sai todo dia de casa para trabalhar e deixa o seu filho menor um bebe de 5 meses com um irmão de 8 anos. Todo dia ele sai e falava toma conta do meu anjinho em todo dia ela saia e falava... Es que pepito va consu mama y le dice eres una mentirosa y lala mama dice por que pepito por que dijiste que mi hermanitoera un angelito si si lo es y pepito dice no es sierto por que lo tire por... Mama Había una vez una niña que le dice a su mama ¿mama es verdad que mi hermanito es un ángel ? y la mama le responde: claro que si hija! y la niña le responde : bueno yo lo tire por la ventana y no... Joãozinho diz a mãe: — --Mãe Joãozinho chegou em sua mãe e disse: — Mãe você e muito mentirosa. E a mãe dele respondeu: — Por que meu filho? E Joaozinho respondeu: — Você disse que meu irmaozinho era um anjo E ela disse: — Mas... O Joãozinho chega pra sua mãe e diz: — Nossa mãe O filho chega pra mãe e diz: — Mãe — Mãe
O menino vem correndo e diz à mãe:
— Mãe, você é uma mentirosa!
— Mais por que você diz isso meu filho?
— Você disse que meu irmãozinho era um anjo! Eu joguei ele pela janela e ele não voou...
4
0
4
Alzheimer Arzt: "Ich hab zwei schlechte Nachrichten für Sie! An old man goes to his doctor. Un patient et son médecin discutent: Le docteur: - J'ai une mauvaise nouvelle et une très mauvaise nouvelle pour vous... Le patient: - Quelle est la mauvaise? Le docteur: - Vous avez le cancer Le... Sagt der Arzt zum Patienten: "Es tut mir leid Guy - "Gimme the bad news first." Doctor - "You have AIDS." Guy - "What's the good news?" Doctor - "You have alzheimer's." Guy - "Well that's not so bad Un médecin s'adresse à son patient : - Monsieur je suis désolé pour vous mais j'ai une très mauvaise nouvelle et une mauvaise nouvelle. - Eh bien allez-y commencez par la très mauvaise. - C'est... Im Krankenhaus: "Ich habe schlechte Nachrichten für Sie. Sie haben das Coronavirus und Alzheimer." Sagt der Patient: "Nur gut Un homme demande à son médecin : - Alors docteur Doctor: "Sir Arzt: "Sie haben Krebs und Sie haben Alzheimer." Patient: "Na Gott sei dank kein Krebs."
O médico diz à paciente:
— Eu tenho más notícias... Você tem câncer e mal de Alzheimer.
— Bem... — diz a paciente — Pelo menos eu não tenho câncer...
2
0
4
Após uma bateria de exames em uma criança abatida, o médico diz para a mãe, uma bela e conservada morena:
— O seu filho tem anemia, diabetes, febre reumática, bronquite, sarampo, catapora, cachumba, asma, gastrite, sinusite, falta de cálcio, fósforo, potássio, vitaminas A, B, C, D e E...
— Meu Deus! — exclama a mãe, assustada — E o que o senhor me aconselha fazer?
— Bom, vá até aquela sala e tire a roupa.
— Tirar a roupa? — pergunta ela — Mas o problema é com o meu filho, Doutor!
— Pois é! O seu garoto não tem mais jeito! Vamos fazer outro!
2
0
4
O garoto chega à escola se esvaindo em lágrimas e a professora vai consolá-lo.
— Pobrezinho! O que houve com você, meu fofinho?
— Papai cortou a cabeça dos 6 gatinhos que nasceram ontem lá em casa.
— Oh! Que maldade! Como se faz uma coisa dessas? Seu pai não tem respeito pela vida dos animais?
— Tem não, professora. E o pior é que a mamãe havia me prometido que quem ia cortar as cabeças era eu.
1
0
4
Mama Mama... - Мамо
Num dia lindo de sol Josan pergunta a mãe:
— Mamãe, por que papai está tão pálido?
— Cale a boca Josan e continue cavando...
1
0
4
Premio de pior colcha de flores da história
1
0
4
Ден 16: Жена ми отиде да засади нещо в градината Meine Frau Hat jetzt mit GaRtenaRbeit aNgefangen... Aber sie verrät Mir NiсНт was sie pflanzen will... Mi esposa comenzó un proyecto de jardinería
Minha mulher começou a fazer jardinagem, mas não quer me dizer o que vai plantar...
1
0
4
Хмм Хмм Хмм Hmm Hmm Хмм Hmm Hmm Χμμ Hmm Hımm Хмм Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm Hmm
Hmm, tinhas razão. Os humanos não caem de pé
1
0
4

Сайтовете за запознанства след 35 Сајтови за запознавање по 35-та година Dating sites after 35 Las webs de citas después de los 35 Сайты знакомств после 35 Dating-Seiten nach 35 Les sites de rencontres après 35 ans Ιστότοποι γνωριμιών μετά τα 35 Siti di incontri dopo i 35 anni 35 yaşından sonra tanışma siteleri Сайти знайомств після 35 Portale randkowe po 35. roku życia Dejtingsajter efter 35 Datingwebsites na je 35e Datingwebsites efter 35 Datingnettsteder etter fylte 35 Deittisivustot yli 35-vuotiaille Társkereső oldalak 35 év felett Site-uri de întâlniri după 35 de ani Seznamky po 35. roce věku Pažinčių svetainės po 35 Iepazīšanās vietnes pēc 35 gadu vecuma Stranice za upoznavanje nakon 35. godine
Sites de namoro após os 35
1
0
4
Предни няколко дни обръснах главата на кучето Обръснах главата на кучето Ја избричав главата на кучето I shaved the dog's head Le afeité la cabeza al реrrо Я побрил голову собаке Ich habe dem Hund den Kopf rasiert J'ai rasé la tête du chien Ξύρισα το κεφάλι του σκύλου Но rasato la testa del cane Köpeğin kafasını tıraş ettim Я поголив голову собаці Ogoliłem głowę psa Jag rakade hundens huvud Ik heb de hond zijn кор geschoren Jeg har barberet hundens hoved Jeg har barbert hundens hode Ajoin koiran pään karvat Levágtam a kutya fejéről a szőrt Am ras capul câinelui Oholil jsem psovi hlavu Nuskutau šuns galvą Noskūvu suņa galvu Obrijao sam glavu psu
Raspei a cabeça do cão, agora já não consigo dormir
1
0
4
Когато си предпазлив и се осигуряваш с въже. Кога си претпазлив и се обезбедуваш со јаже. When you're cautious and secure yourself with a rope. Cuando eres precavido y te aseguras соn una cuerda. Когда ты осторожен и страхуешься верёвкой. Wenn du vorsichtig bist und dich mit einem Seil sicherst. Quand tu es prudent et que tu t'assures avec une corde. Όταν είσαι προσεκτικός και ασφαλίζεσαι με ένα σκοινί. Quando sei cauto e ti assicuri соn una corda. Dikkatli olduğunda ve kendini bir ip ile güvenceye aldığında. Коли ти обережний і страхуєшся мотузкою. Kiedy jesteś ostrożny i zabezpieczasz się liną. När du är försiktig och säkrar dig med ett rep. Wanneer je voorzichtig веnт en jezelf met een touw beveiligt. Når du er forsigtig og sikrer dig med et reb. Når du er forsiktig og sikrer deg med et tau. Kun olet varovainen ja varmistat itsesi köydellä. Amikor óvatos vagy Când ești prudent și te asiguri cu o frânghie. Když jsi opatrný a jistíš se lanem. Kai esi atsargus ir apsisaugai virve. Kad esi piesardzīgs un nodrošinies ar virvi. Kad si oprezan i osiguravaš se užetom.
Quando és cauteloso e te seguras com uma corda.
1
0
4
Когато провериш шкафчето й с лекарства и осъзнаеш Кога ќе го провериш нејзиното аптекарско шкафче и ќе сфатиш дека те чека најдобрата ноќ во животот — или последната When you check her medicine cabinet and realize you're about to have the best night of your life — or your last Cuando revisas su botiquín y te das cuenta de que vas a tener la mejor noche de tu vida — o la última Когда ты проверяешь её аптечку и понимаешь Wenn du ihr Medikamentenschrank durchsiehst und merkst Quand tu vérifies son armoire à pharmacie et réalises que tu t'apprêtes à vivre la meilleure nuit de ta vie — ou la dernière Όταν κοιτάς το φαρμακείο της και συνειδητοποιείς ότι πρόκειται να έχεις την καλύτερη νύχτα της ζωής σου — ή την τελευταία Quando controlli il suo armadietto dei medicinali e realizzi che stai per vivere la notte migliore della tua vita — o l’ultima Onun ilaç dolabını kontrol ettiğinde ve hayatının en iyi gecesini yaşayacağını fark ettiğinde — ya da sonuncusunu Коли перевіряєш її аптечку і розумієш Kiedy sprawdzasz jej apteczkę i zdajesz sobie sprawę När du kollar hennes medicinskåp och inser att du är på väg att få den bästa natten i ditt liv — eller den sista Wanneer je haar medicijnkastje checkt en beseft dat je de beste nacht van je leven tegemoet gaat — of de laatste Når du tjekker hendes medicinskab og indser Når du sjekker medisinskapet hennes og innser at du er i ferd med å få den beste natten i ditt liv — eller den siste Kun tarkistat hänen lääkekaappinsa ja tajuat Amikor belenézel a gyógyszeres szekrényébe és rájössz Când verifici dulăpiorul ei cu medicamente și îți dai seama că urmează cea mai bună noapte din viața ta — sau ultima Když zkontroluješ její lékárničku a uvědomíš si Kai patikrini jos vaistinėlę ir suvoki Kad pārbaudi viņas zāļu skapi un saproti Kad pogledaš njezinu ljekarničku i shvatiš da te čeka najbolja noć tvog života — ili posljednja
Quando verificas o armário de remédios dela e percebes que vais ter a melhor noite da tua vida — ou a última
1
0
4
Когато не обичаш деца... Кога не ги сакаш децата... When you don’t like kids... Cuando no te gustan los niños... Когда не любишь детей... Wenn du keine Kinder magst... Quand tu n’aimes pas les enfants... Όταν δεν σου αρέσουν τα παιδιά... Quando non ti piacciono i bambini... Çocukları sevmediğinde... Коли не любиш дітей... Kiedy nie lubisz dzieci... När du inte gillar barn... Wanneer je niet van kinderen houdt... Når du ikke kan lide børn... Når du ikke liker barn... Kun et pidä lapsista... Ha nem szereted a gyerekeket... Când nu-ți plac copiii... Když nemáš rád děti... Kai nemėgsti vaikų... Kad tev nepatīk bērni... Kad ne voliš djecu...
Quando não gostas de crianças...
1
0
4
Когато си умрял Кога си мртов When you're dead Cuando estás muerto Когда ты мёртв Wenn du tot bist Quand tu es mort Όταν είσαι νεκρός Quando sei morto Ölü olsan da karının arkadaşına dediğini duyarsın: yarın akşam bize gel Коли ти мертвий Kiedy jesteś martwy När du är död Als je dood веnт Når du er død Når du er død Kun olet kuollut Amikor meghaltál Când ești mort Když jsi mrtvý Kai esi miręs Kad esi miris Kad si mrtav
Quando estás morto, mas ouves a tua esposa dizer ao teu amigo: vem cá a casa amanhã à noite
1
0
4
  • Próximo

Privacy and Policy Contact Us