• Home
  • Kategóriák
  • Popular
  • Vicces képek
  • A legjobb viccek
  • Legujabb viccek
  • Viccek nőkről
  • Agresszív kismalac
  • Állatos viccek
  • Anyós viccek
  • Bizarr viccek
  • Bűnözős viccek
  • Chuck Norris viccek
  • Csajozós viccek
  • Egysoros viccek
  • Erotikus viccek
  • Férfi viccek
  • Foci viccek
  • Házasságos viccek, Házassági viccek
  • Iskolai viccek
  • Karácsony viccek, Karácsonyi viccek
  • Morbid viccek
  • Munkahelyi viccek
  • Nyugdíj viccek, Felnőtt viccek
  • Orvos viccek, Orvosi viccek
  • Pikáns viccek
  • Pistike viccek
  • Politika viccek, Politikai viccek
  • Részeg viccek, Részeges viccek
  • Skót viccek
  • Sport viccek, Sportos viccek
  • Szex viccek
  • Szőke nős viccek
  • Ügyvéd viccek, Ügyvédes viccek, Bíró viccek
  • Vallásos viccek
  • Viccek rendőrökről
  • Zsidó viccek, Rabbi viccek
  • Felnőtteknek szóló viccek
  • Gyerek viccek
Вицове за Животни Animal Jokes Tier-Witze, Tierwitze, Tier Wi... Chistes de animales про животных Blagues sur les animaux Barzellette Animali Ανέκδοτα με ζώα животни Hayvan Fıkraları, Hayvanlar Al... Анекдоти про Тварин, Анекдоти ... Piadas de Animais Dowcipy i kawały: Zwierzęta Djurvitsar, Djur-Skämt, Djur s... Dieren moppen, Dierenmop, Dier... Vitser om dyr Dyrevitser, Vitser om dyr Eläinvitsit Magyar Bancuri Animale Anekdoty a vtipy o zvířátkách ... Anekdotai apie gyvūnus Anekdotes par dzīvniekiem Vicevi o životinjama
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Legujabb viccek
  2. Állatos viccek

Állatos viccek

Vicc beküldése Legujabb viccek A legjobb viccek
Miért jobb egy kutya, mint a férfi?
- A kutya nem henceg azzal, hogy kivel aludt előző este.
- A kutyáknak nem okoz gondot, hogy nyilvánosan kifejezzek a ragaszkodásukat.
- A kutyának hiányzol, ha elmész.
- A kutyák szégyellik, ha valamit rosszul csináltak.
- A kutyáknak bármilyen film megfelel, nekik csak az a lényeg, hogy miközben nézed, melletted lehessenek.
- A kutyák tudják, mint jelent, hogy "nem".
- A kutya megérti, hogyha néhány barátját nem engeded be a házba.
- A kutya nem várja el, hogy mesterszakács legyél.
- Egy kutya nem fog téged elhagyni egy fiatalabb gazdiért.
- A kutyák nem ijednek meg egy rövid hajú nőtől.
- A kutya kedves a rokonaidhoz.
- A kutya nem szól bele a vezetésbe.
1
0
4
Az egérlány viszi a barátját bemutatni a szüleinek. Az anyuka meglepődve mondja:
- Kislányom, de hát ez egy denevér!
Mire a lány:
- Esküszöm azt mondta, hogy pilóta!
1
0
4
A nyuszika ül a bokorban, és a körmét reszeli. Arra megy a róka.
- Hát te mit csinálsz, nyuszika?
- Várom az oroszlánt, és ha erre jön, jól beledöföm az éles karmaimat.
Később jön a medve.
- Hát te mit csinálsz, nyuszika?
- Várom az oroszlánt, és ha erre jön, jól beledöföm az éles karmaimat.
Arra megy az oroszlán.
- Hát te mit csinálsz, nyuszika?
- Reszelem a körmöm és közben butaságokat beszélek...
1
0
4

Béluci a mamájával sétálgat az állatkertben. A fülemüle ketrecénél hallják, hogy az állat milyen csodaszépen tud énekelni.
- No, Béluci, te is szeretnél ilyen szépen énekelni?
- Nem! Én inkább olyan messzire szeretnék köpni, mint a láma.
1
1
4
Ül a nyuszika az árokpartnál és egyre csak azt mondogatja hogy:
- Bocika, Bocika...
Arra megy a medve, megsajnálja a nyulat, és az árok fölé hajol, mire a nyuszika egyetlen mozdulattal az árokba löki:
- Macika, Macika...
1
0
4
Egy férfi le akar foglalni egy szobát a nyaralása időtartamára Florida egyik tengerparti üdülőhelyén.
Ír egy levelet a tulajdonosnak:
"Lehetséges lenne-e hogy magammal hozzam a kutyámat? Nagyon jólnevelt és tisztántartott állat. Tarthatom-e a szobában az éjjelek folyamán?"
Postafordultával jön a válasz:
"Én évek óta vezetem ezt az üdülőt. Még soha nem történt, hogy egy kutya ellopott volna törülközőket, ágynemüt, ezüst étkészletet, vagy képeket a falról. Soha nem lettek részegek, és soha nem mentek el úgy hogy nem fizették volna a számlát. Szóval, a kutyája nagyon is szivesen van látva.
És ha a kutyája hajlandó jótállni magáért, akkor maga is maradhat."
1
0
4
Éjfélkor csöngetnek, az öregember ajtótnyit, de nem lát senkit. Lenéz a lábtörlőre, és megrettenve látja, hogy ott áll a kis halál. Ugyanolyan mint az öreg kaszás, csak kicsiben. Méret ide-oda, az öregember nagyon megijed, de a kishalál megszólal:
- Nem kell megijedni, csak a tengerimalacért jöttem.
1
0
4
Két szenjánosbogár találkozik. Az egyik teljesen be van kötözve.
- Mi történt veled? - kérdezi a másik.
- Tudod, gyenge már a látásom. Tegnap este megláttam egy gyönyörű nőt, leröppentem és magamhoz szorítottam. Ekkor derült ki, hogy csak egy eldobott cigarettacsikk volt.
1
0
4
Háziállatok versenyeznek, hogy melyikük a legfélelmetesebb.
Azt mondja a disznó:
- Belehempergek a sárba, visítva rohangálok körbe, az összes baromfi megijed tőlem.
Mondja a bika:
- Felszegem a fejem, fújtatok egy kicsit, rohangálok a réten, az összes tehén, birka szerteszéjjel fut.
Mondja a csirke:
- Úgy teszek, mintha döglött lennék, a fél ország befosik a félelemtől, hogy madárinfluenzám van...
1
0
4
A vadász kimegy az erdőbe egy kis golyós puskával. Találkozik a medvével. Rálő.
A medve megrázza a bundáját, majd megszólal:
- Vadász, most vagy pucsítasz vagy meghalsz!
A vadász - mit tehetne - pucsít.
Másnap a vadász bosszúszomjasan kimegy az erdőbe a nagy golyóssal.
Találkozik a medvével. A medve megrázza magát, majd megszólal:
- Vadász, pucsítasz vagy meghalsz.
A vadász kénytelen, kelletlen, de újra pucsít.
Már az előző napi is nagyon fájt, most még rosszabb.
Harmadnap a vadász kimegy tolókocsival az erdőbe, viszi magával a sörétest.
Találkozik a medvével, és ismét rálő. A medve megrázza a bundáját, majd megszólal:
- Te vadász, szerintem te nem is vadászni jársz ide.
1
0
4
Egy nő elmegy a plébánoshoz:
- Tisztelendő úr, van két nőnemű papagájom, akik bár tudnak beszélni, de mindig csak azt mondják, hogy:
"Ribancok vagyunk, dugni akarunk!"
A plébános elgondolkodik, majd azt mondja:
- Tudja mit, hozza el hozzám, nekem van két hím papagájom, akik éjjel-nappal a Bibliát olvasgatják és imádkoznak, biztos jó hatással lesznek rájuk.
A nő elviszi a papagájokat a plébánoshoz. Amikor a két lánypapagáj meglátja a két fiúpapagájt, így szólnak:
- Ribancok vagyunk, dugni akarunk!
Az egyik fiúpapagáj ránéz a másikra:
- Na végre, eldobhatjuk a Bibliát, imáink meghallgatásra találtak!
1
0
4
Когато си от града и за първи път отиваш на село Кога си од градот и првпат одиш на село When you are from the city and go to the countryside for the first time Cuando eres de la ciudad y vas por primera vez al campo Когда ты из города и впервые едешь в деревню Wenn du aus der Stadt kommst und zum ersten Mal aufs Land gehst Quand tu es de la ville et que tu vas à la campagne pour la première fois Όταν είσαι από την πόλη και πας για πρώτη φορά στην εξοχή Quando sei di città e vai per la prima volta in campagna Şehirden olup ilk kez köye gittiğinde Коли ти з міста і вперше їдеш у село Quando és da cidade e vais pela primeira vez ao campo Kiedy jesteś z miasta i jedziesz pierwszy raz na wieś När du är från staden och åker till landet för första gången Wanneer je uit de stad komt en voor het eerst naar het platteland gaat Når du er fra byen og tager på landet for første gang Når du er fra byen og drar til landet for første gang Kun olet kaupungista ja menet ensimmäistä kertaa maalle Când ești din oraș și mergi pentru prima dată la țară Když jsi z města a jedeš poprvé na venkov Kai esi iš miesto ir pirmą kartą važiuoji į kaimą Kad esi no pilsētas un pirmo reizi dodies uz laukiem Kad si iz grada i prvi put ideš na selo
Amikor városi vagy, és először mész vidékre
1
0
4

Насред цялата тази негативност – ето ви един красив залез! Сред сета таа негативност – еве ви еден убав зајдисонце! Amid all the negativity ¡En medio de tanta negatividad Среди всей этой негативности – вот вам прекрасный закат! Mitten in all der Negativität – hier ist ein wunderschöner Sonnenuntergang für euch! Au milieu de toute cette négativité Μέσα σε όλη αυτή την αρνητικότητα In mezzo a tutta questa negatività Tüm bu olumsuzlukların ortasında Серед усієї цієї негативності — ось вам гарний захід сонця! Em meio a tanta negatividade Pośród całej tej negatywności – oto piękny zachód słońca! Mitt i all negativitet – här är en vacker solnedgång till er! Midden in alle negativiteit – hier is een prachtige zonsondergang voor jullie! Midt i al negativitet – her er en smuk solnedgang til jer! Midt i all negativitet – her er en vakker solnedgang til dere! Kaiken tämän negatiivisuuden keskellä – tässä teille kaunis auringonlasku! În mijlocul atâtor lucruri negative – iată un apus de soare frumos pentru voi! Uprostřed veškeré negativity – tady máte krásný západ slunce! Tarp viso to negatyvumo – štai jums gražus saulėlydis! Visas šīs negatīvās lietas vidū – lūk Usred sve ove negativnosti – evo vam prekrasnog zalaska sunca!
A sok negativitás közepette – itt egy gyönyörű naplemente nektek!
1
0
4
Когато се опитваш да си добро момче Кога се трудиш да бидеш добро дете When you're trying to be a good boy Cuando intentas ser un buen chico Когда стараешься быть хорошим мальчиком Wenn du versuchst Quand tu essaies d’être un bon garçon Όταν προσπαθείς να είσαι καλό παιδί Quando cerchi di fare il bravo ragazzo Hem uslu bir çocuk olmaya çalışıyorsun Коли намагаєшся бути хорошим хлопчиком Quando estás a tentar portar-te bem Kiedy próbujesz być grzecznym chłopcem När du försöker vara en snäll pojke men också undvika att upptäckas av Predatoren Wanneer je probeert een brave jongen te zijn Når du prøver at være en god dreng Når du prøver å være en snill gutt Kun yrität olla kiltti poika Când încerci să fii băiat cuminte Když se snažíš být hodný kluk Kai stengies būti geras berniukas Kad mēģini būt labs puika Kad pokušavaš biti dobar dečko
Amikor próbálsz jófiú lenni, de közben kerülöd, hogy a Ragadozó észrevegyen
1
0
4
Когато светнат светлините в 2 посред нощ в бара Кога ќе се запалат светлата во барот во 2 по полноќ When the lights turn on at 2 am in the bar Cuando se encienden las luces a las 2 de la mañana en el bar Когда в 2 часа ночи в баре включают свет Wenn um 2 Uhr morgens im Club das Licht angeht Quand les lumières s’allument à 2h du matin dans le bar Όταν ανάβουν τα φώτα στις 2 τα ξημερώματα στο μπαρ Quando si accendono le luci alle 2 di notte al bar Gece 2'de barda ışıklar yandığında Коли в барі вмикають світло о 2-й ночі Quando as luzes se acendem às 2 da manhã no bar Kiedy o 2 w nocy w barze zapalają światła När lamporna tänds i baren klockan 2 på natten Wanneer om 2 uur 's nachts in de bar de lichten aangaan Når lysene tændes i baren klokken 2 om natten Når lysene skrus på klokka 2 om natten på baren Kun baarissa syttyvät valot klo 2 yöllä Când se aprind luminile în bar la 2 noaptea Když se ve 2 ráno v baru rozsvítí světla Kai 2 valandą nakties bare įsijungia šviesos Kad bārā iedegas gaismas divos naktī Kad se u 2 ujutro u baru upale svjetla
Amikor hajnali 2-kor felkapcsolják a villanyt a bárban
1
0
4
Когато купиш 2 кг картофи и ги забравиш за месец в чувала. Кога ќе купиш 2 кг компири и ги заборавиш еден месец во ќесата. When you buy 2 kg of potatoes and forget them for a month in the sack. Cuando compras 2 kg de patatas y las olvidas durante un mes en el saco. Когда покупаешь 2 кг картошки и забываешь их на месяц в мешке. Wenn du 2 kg Kartoffeln kaufst und sie einen Monat im Sack vergisst. Quand tu achètes 2 kg de pommes de terre et que tu les oublies pendant un mois dans le sac. Όταν αγοράζεις 2 κιλά πατάτες και τις ξεχνάς για ένα μήνα στο σακί. Quando compri 2 kg di patate e le dimentichi per un mese nel sacco. 2 kilo patates alıp bir ay boyunca torbada unuttuğunda. Коли купуєш 2 кг картоплі й забуваєш їх на місяць у мішку. Quando compras 2 kg de batatas e as esqueces durante um mês no saco. Kiedy kupujesz 2 kg ziemniaków i zapominasz o nich na miesiąc w worku. När du köper 2 kg potatis och glömmer dem i en månad i säcken. Wanneer je 2 kg aardappelen koopt en ze een maand in de zак vergeet. Når du køber 2 kg kartofler og glemmer dem i en måned i sækken. Når du kjøper 2 kg poteter og glemmer dem i en måned i sekken. Kun ostat 2 kg perunoita ja unohdat ne kuukaudeksi säkkiin. Când cumperi 2 kg de cartofi și îi uiți timp de o lună în sac. Když koupíš 2 kg brambor a zapomeneš je na měsíc v pytli. Kai nuperki 2 kg bulvių ir pamiršti jas mėnesiui maiše. Kad nopērc 2 kg kartupeļu un aizmirsti tos uz mēnesi maisā. Kad kupiš 2 kg krumpira i zaboraviš ih mjesec dana u vreći.
Amikor veszel 2 kg krumplit és egy hónapra elfelejted őket a zsákban.
1
0
4
Замисляли ли сте се защо орлите се снимат в профил? Сте се запрашале зошто орлите се фотографираат од страна? Have you ever wondered why eagles are photographed from the side? ¿Alguna vez te has preguntado por qué las águilas se fotografían de lado? Вы когда-нибудь задумывались Haben Sie sich jemals gefragt Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi on photographie les aigles de profil ? Έχετε αναρωτηθεί ποτέ γιατί οι αετοί φωτογραφίζονται από το πλάι; Vi siete mai chiesti perché le aquile vengono fotografate di lato? Kartalların neden yandan fotoğraflandığını hiç merak ettiniz mi? Ви коли-небудь замислювались Já alguma vez te questionaste por que é que as águias são fotografadas de lado? Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się Har du någonsin undrat varför örnar fotograferas från sidan? Heb je je ooit afgevraagd waarom adelaars van opzij worden gefotografeerd? Har du nogensinde tænkt over Har du noen gang lurt på hvorfor ørner blir fotografert fra siden? Oletko koskaan miettinyt Te-ai întrebat vreodată de ce sunt fotografiate vulturii din lateral? Přemýšleli jste někdy Ar kada nors susimąstei Vai esi kādreiz aizdomājies Jeste li se ikada zapitali zašto se orlovi fotografiraju sa strane?
Elgondolkodtál már azon, miért fényképezik oldalról a sasokat?
1
0
4
Я конечно не расист Аз Јас I'm not a racist Yo no soy racista Ich bin natürlich kein Rassist Je ne suis pas raciste Φυσικά δεν είμαι ρατσιστής Non sono razzista Tabii ki ırkçı değilim ama kutup ayılarının bunu yaptığını hiç gördünüz mü? Я Eu não sou racista Oczywiście nie jestem rasistą Jag är förstås inte rasist Ik ben natuurlijk geen racist Jeg er selvfølgelig ikke racist Jeg er selvfølgelig ikke rasist En tietenkään ole rasisti Desigur Samozřejmě nejsem rasista Aš Es Naravno da nisam rasist
Természetesen nem vagyok rasszista, de láttál már jegesmedvéket ilyet csinálni?
1
0
4
  • Előző
  • Következő

Privacy and Policy Contact Us