• Home
  • Категории вицове
  • Popular
  • Вицове от Facebook от нашата страница https://www.facebook.com/www.vic.bg
  • Многоезични вицове
  • Mемета, Забавни картинки, колажи и карикатури
  • Най-харесвани
  • Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
  • 2026, Вицове за преминаването към евро
  • Актуални вицове
  • Вицове за виагра
  • Вицове за изневяра
  • Вицове за Мастурбация и Самозадоволяване
  • Вицове за папагали
  • Вицове за порно
  • Вицове за Работа
  • Вицове за секс, 18+
  • Вицове за Тъщи, Зетьове, Свекърви и Снахи
  • Вицове за футбола, Вицове за футболисти
  • Войната Русия - Украйна
  • Вицове за Адвокати
  • Вицове за блондинки
  • Вицове за Бойко Борисов
  • Вицове за Деца
  • Вицове за Евреи
  • Вицове за Жени
  • Вицове за Животни
  • Вицове за Иванчо и Марийка
  • Вицове за Коледа
  • Вицове за Мъже
  • Вицове за Перник
  • Вицове за Пияни, Алкохол и Алкохолици
  • Вицове за Политиката
  • Вицове за полицаи
  • Вицове за психиатри, психолози и психоаналитици
  • Вицове за Религия
  • Вицове за Семейния живот
  • Вицове за Спорт
  • Вицове за училището
  • Вицове за Чък Норис
  • Вицове с Черен хумор
  • Македонски вицове
  • Мръсни и неприлични вицове, 18+
  • Мъже-Жени
  • Просташки
Български Religion jokes Himmel und Hölle-Witze, Himme... Chistes de religión, Chiste de... Анекдоты про Религию Blagues sur la religion Barzellette In chiesa preti fr... Θρησκευτικά ανέκδοτα Религија, Верски вицови Dini Fıkralar Анекдоти про релігію Piadas de Religião Dowcipy i kawały: Religijne Religiösa skämt Religie moppen, Moppen over Re... Vittigheder om Religion, Relig... Religiøse vitser Uskonto vitsit Vallásos viccek Bancuri Religie, Bancuri Relig... Anekdoty a vtipy o náboženství... Religiniai anekdotai Reliģija Religija, Verski vicevi
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
  2. Вицове за Религия

Вицове за Религия

Добави виц Най-новите вицове Най-харесвани
Събрал се райският съвет да умува как да зачене Дева Мария. Всички давали различни предложения, но никое не се приемало. Накрая всички млъкнали и свети Йоан взел думата и рекъл:
- То тука kуp си требе...
А Дева Мария се провикнала:
- Златна ти уста, Йоане!
Оттогава и станал свети Йоан Златоуст.
1
0
4
Мери била добра католичка. Омъжила се и имала десет деца. Но съпругът й внезапно починал, тя се омъжила отново след две седмици, за да да намери утеха в скръбта си. Родила от него още дванадесет деца. Когато станала на шейсет, мъжът и починал и след няколко месеца и тя го последвала в гроба.
На погребението свещеникът вдигнал поглед към небесата и казал:
- Слава тебе, господи, те най-накрая се събраха.
Най-големият син на Мери, който седял на първата пейка, се обърнал към него:
- Прощавайте, отче, но кого имахте предвид - баща ми или вторият ми баща?
- Краката й, момчето ми - отвърнал свещеникът.
1
0
4
Две хипита и монахиня пътуват в едно купе. Монахинята е с бинтована ръка и едното пита:
- Госпожо, вие водите спокоен живот, как успяхте да си счупите ръката?
- Съвсем случайно, изпуснах сапуна в банята, наведох се да го взема, подхлъзнах се и си счупих ръката.
Двете хипита кимат съчувствено, след известно време едното пита другото:
- А бе ,брато, какво е това сапун?
- Знам ли - някакви църковни работи.
1
0
4

Католически свещеник и еврейски равин пътуват в едно купе и си четат нещо. По едно време свещеникът пита:
- Г-н равин мога ли да Ви задам един въпрос? Вярно ли Вашата религия забранява да ядете свинско?
- О-о да! Това е много грешно.
След малко пък равина задава въпрос:
- А вярно ли е г-н свещеник, че Вашата религия Ви забранява да се жените и имате деца?
- О-о да! Това е голям грях - отвръща католика.
След известно време пак свещеника пита:
- Г-н равин, а Вие опитвали ли сте свинско?
Зачервен, равина си признава, че е и на свой ред пита:
- А Вие г-н свещеник, бил ли сте с жена?
Силно засрамен свещеника отговаря:
- Да г-н равин.
Равина го поглежда и казва:
- По-гот е от свинското, a?
1
0
4
Избраха новият Папа! Само дето за него това си е крачка назад... Човекьт вече се мислеше за Бог
1
0
4
Един поп пристига в малко село, за да изнесе проповед в местната църква. Докато се разхожда наоколо и търси пощата, среща Иванчо.
- Можеш ли да ми кажеш къде е пощата? - пита той.
Иванчо обяснява.
- Много благодаря, казва попа. - Знаеш ли, мисля, че трябва да дойдеш в църквата тази вечер - ще ти разкажа как да стигнеш до рая.
- Сериозно? Та ти дори не можеш да намериш пътя до пощата…
1
0
4
Första helgen után pave
1
0
4
Hvorfor ser munker aldri ned på penisen sin i dusjen? - Fordi det ikke er pent å se ned på de arbeidsløse
Защо монасите никога не гледат надолу към пенисите си под душа?
- Защото не е хубаво да гледаш отвисоко на безработните
1
0
4
Whatis this?
Някои знае ли какво е това?!
1
0
4
По време на Инквизицията не изгаряли жени тежащи над 50 кг. Считало се, че 50 кг. е максималната товароподемност на една метла!
1
0
4
Център за тренировки на
1
0
4
Quando l
Когато екзорсизмът не се получава, но ремонтът върви добре
1
0
4

Me, wondering why the Jehovah
Чудя се, защото тия
1
0
4
21 трилион непрочитани молитви. Означи ги како прочитани 21 trillion unread prayers. Mark as read 21 billón de oraciones no leídas. Marcar como leídas 21 триллион непрочитанных молитв. Отметить как прочитанные 21 Billion ungelesene Gebete. Als gelesen markieren 21 billion de prières non lues. Marquer comme lues 21 τρισεκατομμύρια αδιάβαστες προσευχές. Σήμανση ως αναγνωσμένες 21 trilioni di preghiere non lette. Segna come lette 21 trilyon okunmamış dua. Okundu olarak işaretle 21 трильйон непрочитаних молитов. Позначити як прочитані 21 trilhão de orações não lidas. Marcar como lidas 21 bilion nieprzeczytanych modlitw. Oznacz jako przeczytane 21 biljon olästa böner. Markera som lästa 21 biljoen ongelezen gebeden. Markeer als gelezen 21 billion ulæste bønner. Markér som læst 21 billion uleste bønner. Merk som lest 21 biljoona lukematonta rukousta. Merkitse luetuiksi 21 billió olvasatlan ima. Megjelölés olvasottként 21 trilioane de rugăciuni necitite. Marchează ca citite 21 bilion nepřečtených modliteb. Označit jako přečtené 21 trilijonas neperskaitytų maldų. Pažymėti kaip perskaitytas 21 triljons nelasītu lūgšanu. Atzīmēt kā izlasītas 21 trilijun nepročitanih molitvi. Označi kao pročitane
21 трилиона непрочетени молитви. Маркирай като прочетени
1
0
4
Бродски дневник, ден 39: Печениот еднорог е вкусен. Captain Bitácora del capitán, día 39: El unicornio asado está delicioso. Капитанский журнал, день 39: Жареный единорог вкусный. Kapitänslogbuch Tag 39: Gebratener Einhorn ist köstlich. Journal du capitaine, jour 39 : La licorne rôtie est délicieuse. Ημερολόγιο καπετάνιου, ημέρα 39: Ο ψητός μονόκερος είναι νόστιμος. Registro del capitano, giorno 39: L Kaptanın Günlüğü, Gün 39: Kızarmış tek boynuzlu at lezzetli. Журнал капітана, день 39: Смажений єдиноріг смачний. Diário do capitão, dia 39: O unicórnio assado é delicioso. Dziennik kapitana, dzień 39: Pieczony jednorożec jest pyszny. Kaptenens logg dag 39: Stekt enhörning är utsökt. Logboek van de kapitein, dag 39: Geroosterde eenhoorn is heerlijk. Kaptajnens logbog dag 39: Stegt enhjørning er lækker. Kapteinens logg dag 39: Stekt enhjørning er deilig. Kapteenin lokikirja, päivä 39: Paahdettu yksisarvinen on herkullista. A kapitány naplója 39. nap: A sült egyszarvú finom. Jurnalul căpitanului, ziua 39: Unicorniul fript este delicios. Kapitánův deník, den 39: Pečený jednorožec je lahodný. Kapitono žurnalas, 39 diena: Keptas vienaragis yra skanus. Kapteiņa žurnāls, 39. diena: Cepts vienradzis ir garšīgs. Kapetanov dnevnik, dan 39: Pečeni jednorog je ukusan.
Корабен дневник, ден 39: Печеният еднорог е вкусен.
1
0
4
Јас, напуштајќи го првиот час по медитација и самоконтрола Me, leaving my first meditation and self-control class Yo, saliendo de mi primera clase de meditación y autocontrol Я, покидая свой первый урок медитации и самоконтроля Ich, wie ich meinen ersten Kurs in Meditation und Selbstbeherrschung verlasse Moi, en quittant mon premier cours de méditation et de maîtrise de soi Εγώ, φεύγοντας από το πρώτο μου μάθημα διαλογισμού και αυτοελέγχου Io, uscendo dalla mia prima lezione di meditazione e autocontrollo Ben, ilk meditasyon ve özdenetim dersimden çıkarken Я, залишаючи своє перше заняття з медитації та самоконтролю Eu, saindo da minha primeira aula de meditação e autocontrole Ja, wychodząc z mojej pierwszej lekcji medytacji i samokontroli Jag, när jag lämnar min första lektion i meditation och självkontroll Ik, terwijl ik mijn eerste les meditatie en zelfbeheersing verlaat Jeg, da jeg forlod min første lektion i meditation og selvkontrol Jeg, da jeg forlot min første meditasjons- og selvkontrollklasse Minä, lähdössä ensimmäiseltä meditaatio- ja itsehillintätunniltani Én, amikor kilépek az első meditációs és önuralmi órámról Eu, părăsind primul meu curs de meditație și autocontrol Já, když odcházím ze své první hodiny meditace a sebekontroly Aš, išeinantis iš savo pirmos meditacijos ir savikontrolės pamokos Es, izejot no savas pirmās meditācijas un paškontroles nodarbības Ja, napuštajući svoj prvi čas meditacije i samokontrole
Аз, напускайки първият си час по медитация и самоконтрол
1
0
4
Исус гледа пиштол за шајки за прв пат Jesus sees a nail gun for the first time Jesús ve una рisтоlа de clavos por primera vez Иисус впервые видит гвоздезабивной пистолет Jesus sieht zum ersten Mal eine Nagelpistole Jésus voit un pistolet à clous pour la première fois Ο Ιησούς βλέπει για πρώτη φορά ένα πιστόλι με καρφιά Gesù vede una рisтоlа sparachiodi per la prima volta İsa ilk kez bir çivi tabancası görüyor Ісус вперше бачить пістолет для цвяхів Jesus vê uma рisтоlа de pregos pela primeira vez Jezus po raz pierwszy widzi pistolet do gwoździ Jesus ser en spikpistol för första gången Jezus ziet voor het eerst een spijkerpistool Jesus ser en sømpistol for første gang Jesus ser en spikerpistol for første gang Jeesus näkee naulapyssyn ensimmäistä kertaa Jézus először lát szögbelövőt Iisus vede pentru prima dată un pistol de cuie Ježíš poprvé vidí hřebíkovou pistoli Jėzus pirmą kartą pamato viniakalį Jēzus pirmo reizi redz naglu pistoli Isus prvi put vidi pištolj za čavle
Исус вижда пистолет за пирони за първи път
1
0
4
Кога шефот не гледа... When the boss isn Cuando el jefe no mira... Когда начальник не смотрит... Wenn der Chef niсhт hinsieht... Quand le patron ne regarde pas... Όταν το αφεντικό δεν κοιτάζει... Quando il capo non guarda... Patron bakmadığında... Коли бос не дивиться... Quando o chefe não está a olhar... Kiedy szef nie patrzy... När chefen inte tittar... Als de baas niet kijkt... Når chefen ikke kigger... Når sjefen ikke ser... Kun pomo ei katso... Amikor a főnök nem figyel... Când șeful nu se uită... Keď sa šéf nepozerá... Kai bosas nežiūri... Kad boss neskatās... Kad šef ne gleda...
Когато шефът не гледа...
1
0
4
  • Предишната
  • Следваща

Privacy and Policy Contact Us