Анекдоты про Работу
Аз, тръгнал за работа без закуска, обезводнен и със 2 часа сън
Me leaving the house without eating breakfast, dehydrated, and with 2 hours of sleep
Yo saliendo de casa sin desayunar, deshidratado y соn 2 horas de sueño
Ich verlasse das Haus ohne Frühstück, dehydriert und mit 2 Stunden Schlaf
Moi quittant la maison sans petit-déjeuner, déshydraté et avec 2 heures de sommeil
Io che esco di casa senza colazione, disidratato e соn 2 ore di sonno
Kahvaltı yapmadan, susuz kalmış ve 2 saat uykuyla evden çıkarken ben
Eu saindo de casa sem café da manhã, desidratado e com 2 horas de sono
Кога ќе излажеш во биографијата, ама сепак ја добиеш работата
When you lie on your resume but still get the job
Cuando mientes en tu currículum pero igual consigues el trabajo
Wenn du in deinem Lebenslauf lügst, aber trotzdem den Job bekommst
Quand tu mens sur ton CV mais que tu décroches quand même le job
Όταν λες ψέματα στο βιογραφικό σου αλλά παίρνεις τη δουλειά
Quando menti nel tuo curriculum ma ottieni comunque il lavoro
Özgeçmişinde yalan söylüyorsun ama yine de işi alıyorsun
Коли брешеш у резюме, але все одно отримуєш роботу
Quando mentes no currículo mas mesmo assim consegue o emprego
Kiedy kłamiesz w CV, ale i tak dostajesz pracę
Når du lyver i dit CV, men stadig får jobbet
Når du lyver i CV-en din, men fortsatt får jobben
Kun valehtelet CV:ssäsi mutta saat silti työpaikan
Când minți în CV-ul tău dar tot primești jobul
Když lžeš v životopise, ale stejně dostaneš práci
Kai meluoji savo CV, bet vis tiek gauni darbą
Kad melo savā CV, bet tomēr dabū darbu
Kad slažeš u životopisu, ali ipak dobiješ posao
Когато излъжеш за квалификацията си, но все пак получиш работата
När man ljugit pa sitt CV men ända fär jobbet
Wanneer je liegt op je cv en toch de baan krijgt
Amikor hazudsz az önéletrajzodban, de mégis megapod az állást.
Ако имаш лош ден на работа, спомни си за този човек, който умря на работа и беше възкресен, за да се върне на работа.
Ако имаш лош ден на работа, сети се за овој човек кој умре на работа и беше воскреснат за да се врати на работа.
If you're having a bad day at work, remember this guy who died on the job and was resurrected to go back to work.
Si tienes un mal día en el trabajo, recuerda a este tipo que murió en el trabajo y fue resucitado para volver a trabajar.
Wenn du einen schlechten Tag bei der Arbeit hast, denk an diesen Typen, der bei der Arbeit gestorben ist und wiederbelebt wurde, um zurück zur Arbeit zu gehen.
Si tu passes une mauvaise journée au travail, pense à ce type qui est mort au travail et a été ressuscité pour y retourner.
Αν έχεις μια κακή μέρα στη δουλειά, θυμήσου αυτόν τον τύπο που πέθανε στη δουλειά και αναστήθηκε για να επιστρέψει στη δουλειά.
Se hai una brutta giornata al lavoro, ricorda questo tizio che è morto sul lavoro ed è stato resuscitato per tornarci.
İş yerinde kötü bir gün geçiriyorsan, bu adamı hatırla; işte öldü ve işe geri dönmesi için diriltildi.
Якщо в тебе поганий день на роботі, згадай цього хлопця, який помер на роботі і був воскресений, щоб повернутися до роботи.
Se você está tendo um dia ruim no trabalho, lembre-se deste cara que morreu no trabalho e foi ressuscitado para voltar a trabalhar.
Jeśli masz zły dzień w pracy, pamiętaj o tym gościu, który umarł w pracy i został wskrzeszony, aby wrócić do pracy.
Om du har en dålig dag på jobbet, kom ihåg den här killen som dog på jobbet och blev återupplivad för att gå tillbaka till jobbet.
Als je een slechte dag op het werk hebt, denk dan aan deze kerel die stierf op het werk en werd weer tot leven gebracht om terug te gaan werken.
Hvis du har en dårlig dag på jobben, husk denne fyren som døde på jobben og ble gjenopplivet for å gå tilbake til jobben.
Hvis du har en dårlig dag på jobb, husk denne fyren som døde på jobb og ble gjenopplivet for å dra tilbake til jobb.
Jos sinulla on huono päivä töissä, muista tämä kaveri, joka kuoli töissä ja herätettiin henkiin palatakseen töihin.
Ha rossz napod van a munkahelyen, jusson eszedbe ez a fickó, aki meghalt munka közben, és feltámasztották, hogy visszamenjen dolgozni.
Dacă ai o zi proastă la muncă, amintește-ți de acest tip care a murit la muncă și a fost înviat ca să se întoarcă la muncă.
Pokud máš špatný den v práci, vzpomeň si na toho chlapa, který v práci zemřel a byl vzkříšen, aby se vrátil do práce.
Jei turi blogą dieną darbe, prisimink šį vyrą, kuris mirė darbe ir buvo prikeltas, kad grįžtų į darbą.
Ja tev ir slikta diena darbā, atceries šo puisi, kurš nomira darbā un tika augšāmcelts, lai atgrieztos darbā.
Ako imaš loš dan na poslu, sjeti se ovog tipa koji je umro na poslu i bio oživljen da se vrati na posao.
Днес чистих прах у дома...
Денес чистев прашина дома...
Today I cleaned the dust at home...
Hoy me ha tocado limpiar el polvo
Heute habe ich zu Hause den Staub geputzt...
Aujourd'hui, j'ai dépoussiéré la maison...
Σήμερα ξεσκόνισα στο σπίτι...
Oggi hо spolverato a casa...
Bugün evde toz aldım...
Сьогодні я прибирав пил удома...
Hoje limpei o pó em casa...
Dzisiaj odkurzałem w domu...
Idag dammade jag hemma...
Vandaag heb ik thuis afgestoft...
I dag har jeg tørret støv af derhjemme...
I dag har jeg tørket støv hjemme...
Tänään pölytin kotona...
Ma itthon port töröltem...
Astăzi am șters praful acasă...
Dnes jsem doma utíral prach...
Šiandien namuose valiau dulkes...
Šodien mājās slaucīju putekļus...
Danas sam doma brisao prašinu...
Хайде момчета, съберете се за една снимка преди да ни уволнят
Ајде момци, соберете се за една слика преди да не отпуштат
Come on guys, let's take one last picture before we all get fired
¡Vamos chicos, una última foto antes de que nos despidan a todos!
Kommt Jungs, lasst uns noch ein letztes Foto machen, bevor wir alle gefeuert werden
Allez les gars, une dernière photo avant qu'on se fasse tous virer
Πάμε παιδιά, μια τελευταία φωτογραφία πριν μας απολύσουν όλους
Dai ragazzi, un'ultima foto prima che ci licenzino tutti
Hadi beyler, hepimizi kovmadan önce son bir fotoğraf çekelim
Хлопці, давайте зробимо останнє фото перед тим, як нас усіх звільнять
Vamos pessoal, uma última foto antes de sermos todos despedidos
Chłopaki, zróbmy jeszcze jedno zdjęcie zanim nas wszystkich zwolnią
Kom igen grabbar, en sista bild innan vi alla får sparken
Kom op jongens, nog één laatste foto voordat we allemaal ontslagen worden
Kom så drenge, lad os tage et sidste billede, før vi alle bliver fyret
Kom igjen gutta, ett siste bilde før vi alle får sparken
Tulkaa pojat, otetaan vielä yksi kuva ennen kuin meidät kaikki potkitaan pihalle
Gyertek srácok, még egy utolsó fotó mielőtt mindannyiunkat kirúgnak
Haideți băieți, o ultimă poză înainte să ne concedieze pe toți
Pojďte chlapi, uděláme si poslední fotku, než nás všechny vyhodí
Vaikinai, dar viena paskutinė nuotrauka prieš mums visiems prarandant darbą
Čaļi, vēl viena pēdējā bilde, pirms mūs visus atlaiž
Ajmo dečki, još jedna zadnja slika prije nego nas sve otpuste
И пак е по-добре от работа
И пак е подобро од на работа
Still better than being at work
¡Aún mejor que estar en el trabajo!
Immer noch besser als bei der Arbeit
Toujours mieux qu’au travail
Ακόμα καλύτερα από το να είσαι στη δουλειά
Sempre meglio che stare al lavoro
Yine de işte olmaktan daha iyi
І все одно краще, ніж на роботі
Ainda melhor do que estar no trabalho
Wciąż lepiej niż w pracy
Fortfarande bättre än att vara på jobbet
Nog steeds beter dan op het werk
Stadig bedre end at være på arbejde
Fortsatt bedre enn å være på jobb
Silti parempaa kuin olla töissä
Még mindig jobb, mint a munkahelyen
Încă mai bine decât să fii la muncă
Pořád lepší než být v práci
Vis tiek geriau nei darbe
Joprojām labāk nekā būt darbā
I dalje bolje nego biti na poslu
Да работиш нощната смяна не е толкова зле, след като свикнеш – Киро, 27 г.
Да работиш во ноќна смена не е толку лошо, откако ќе се навикнеш – Томе, 27 г.
Working the night shift isn’t so bad once you get used to it – Thomas, 27
Trabajar en el turno de noche no es tan malo una vez que te acostumbras – Tomás, 27
Nachtschicht ist gar niсhт so schlimm, wenn man sich einmal daran gewöhnt hat – Thomas, 27
Travailler de nuit, ce n’est pas si terrible une fois qu’on s’y habitue – Thomas, 27 ans
Η νυχτερινή βάρδια δεν είναι και τόσο άσχημη, μόλις τη συνηθίσεις – Θωμάς, 27
Lavorare di notte non è poi così male, una volta che ci fai l’abitudine – Tommaso, 27
Gece vardiyasında çalışmak o kadar da kötü değil, alışınca – Mehmet, 27
Працювати в нічну зміну не так уже й погано, коли звикнеш – Тарас, 27
Trabalhar no turno da noite não é assim tão mau depois de te habituares – Tomás, 27
Praca na nocnej zmianie nie jest taka zła, gdy się już przyzwyczaisz – Tomasz, 27
Nattpasset är inte så illa när man väl har vant sig – Tomas, 27
De nachtdienst is niet zo slecht als je er eenmaal aan gewend веnт – Thomas, 27
Nattevagten er ikke så slem, når man først har vænnet sig til den – Thomas, 27
Nattvakta er ikke så ille når du først har vent deg til det – Thomas, 27
Yövuoro ei ole niin paha, kunhan siihen tottuu – Tuomas, 27
Az éjszakai műszak nem is olyan rossz, ha már hozzászoktál – Tamás, 27
Să lucrezi în tura de noapte nu e chiar așa rău după ce te obișnuiești – Toma, 27
Noční směna není tak špatná, jakmile si na ni zvykneš – Tomáš, 27
Naktinė pamaina nėra tokia bloga, kai pripranti – Tomas, 27
Nakts maiņa nav nemaz tik slikta, kad pierodi – Tomass, 27
Raditi noćnu smjenu nije tako loše kad se navikneš – Tomislav, 27
Как ме гледа „следващият епизод“, в 3 сутринта, понеделник
Како ме гледа „следната епизода“, во 3 наутро, понеделник
How 'Next Episode' looks at me, 3 AM, Monday
Cómo me mira el 'siguiente episodio', a las 3 de la mañana, lunes
Wie mich „Nächste Folge“ ansieht, 3 Uhr morgens, Montag
Comment 'l'épisode suivant' me regarde, à 3 h du matin, lundi
Πώς με κοιτάζει το «επόμενο επεισόδιο», στις 3 το πρωί, Δευτέρα
Come mi guarda il 'prossimo episodio', alle 3 di notte, di lunedì
'Sonraki bölüm' bana nasıl bakıyor, sabaha karşı 3'te, pazartesi
Як на мене дивиться «наступна серія» о 3-й ночі, в понеділок
Como o 'próximo episódio' me olha, às 3 da manhã, segunda-feira
Jak patrzy na mnie „następny odcinek”, o 3 w nocy, w poniedziałek
Hur 'nästa avsnitt' tittar på mig, klockan 3 på natten, måndag
Ное 'volgende aflevering' naar me kijkt, 3 uur ’s nachts, maandag
Hvordan 'næste afsnit' kigger på mig, klokken 3 om natten, mandag
Hvordan 'neste episode' ser på meg, klokka 3 om natten, mandag
Miten 'seuraava jakso' katsoo minua, maanantaina klo 3 yöllä
Ahogy rám néz a 'következő rész', hétfő hajnali 3-kor
Сuм se uită la mine 'următorul episod', la 3 dimineața, luni
Jak se na mě dívá 'další epizoda' ve 3 ráno, v pondělí
Kaip į mane žiūri „kita serija“ trečią nakties, pirmadienį
Kā uz mani skatās 'nākamā sērija', trijos naktī, pirmdienā
Kako me gleda 'sljedeća epizoda', u 3 ujutro, ponedjeljak
Авангарден модел, предвид факта, че непрекъснато увеличават възрастта за пенсиониране.
Авангарден модел, со оглед на тоа што постојано ја зголемуваат старосната граница за пензија.
In light of the retirement age being extended again and again, suitable office furniture has now been developed.
Un modelo vanguardista, dado que la edad de jubilación sigue aumentando.
Angesichts der Tatsache, dass das Rentenalter immer weiter hinausgeschoben wird, wurden passende Büromöbel entwickelt.
Un modèle avant-gardiste, vu que l’âge de la retraite ne cesse d’être repoussé.
Ένα πρωτοποριακό μοντέλο, αφού η ηλικία συνταξιοδότησης συνεχώς αυξάνεται.
Un modello d’avanguardia, visto che l’età pensionabile viene continuamente innalzata.
Emeklilik yaşı sürekli yükseltildiği için tasarlanmış avangart bir model.
Авангардна модель, зважаючи на те, що пенсійний вік постійно підвищують.
Um modelo vanguardista, tendo em conta que a idade da reforma não pára de aumentar.
Awangardowy model, biorąc pod uwagę, że wiek emerytalny ciągle podnoszą.
Ett avantgardistiskt koncept, med tanke på att pensionsåldern ständigt höjs.
Een vooruitstrevend model, aangezien de pensioenleeftijd steeds maar wordt verhoogd.
Et avantgardistisk møbel, i lyset af at pensionsalderen forlænges igen og igen.
Et avantgardistisk møbel, siden pensjonsalderen stadig økes.
Avantgardistinen malli, kun eläkeikää jatkuvasti nostetaan.
Egy avantgárd modell, tekintve, hogy a nyugdíjkorhatárt folyton emelik.
Un model avangardist, având în vedere că vârsta de pensionare tot crește.
Avantgardní model, vzhledem k tomu, že se důchodový věk stále zvyšuje.
Avangardinis modelis, atsižvelgiant į tai, kad pensinis amžius vis didėja.
Avangarda modelis, ņemot vērā, ka pensijas vecums nepārtraukti pieaug.
Avangardni model, s obzirom na to da se dob za mirovinu stalno povećava.
Чудя се защо не мога да си намеря работа?!
Се чуда зошто не можам да најдам работа?!
I wonder why I can’t find a job?!
Me pregunto por qué no puedo encontrar trabajo?!
Ich frage mich, warum ich keinen Job finde?!
Je me demande pourquoi je ne trouve pas de travail ?!
Αναρωτιέμαι γιατί δεν μπορώ να βρω δουλειά?!
Mi chiedo perché non riesco a trovare lavoro?!
Neden iş bulamıyorum acaba?!
Цікаво, чому я не можу знайти роботу?!
Pergunto-me por que não consigo arranjar trabalho?!
Zastanawiam się, dlaczego nie mogę znaleźć pracy?!
Jag undrar varför jag inte kan hitta ett jobb?!
Ik vraag me af waarom ik geen baan kan vinden?!
Jeg undrer mig over, hvorfor jeg ikke kan finde et job?!
Jeg lurer på hvorfor jeg ikke finner jobb?!
Mietin, miksi en löydä töitä?!
Csodálkozom, miért nem találok munkát?!
Mă întreb de ce nu рот să-mi găsesc un loc de muncă?!
Přemýšlím, proč nemůžu najít práci?!
Įdomu, kodėl nerandu darbo?!
Brīnos, kāpēc nevaru atrast darbu?!
Pitam se zašto ne mogu naći posao?!
Its time to take pictures
Когато видиш колегите си сутрин и ти стане едно радостно на душата ...
Кога ќе ги видиш колегите наутро и ќе ти стане баш мило на душата ...
When you see your colleagues in the morning and your heart fills with joy ...
Cuando ves a tus compañeros por la mañana y tu alma se llena de alegría ...
Wenn du morgens deine Kollegen siehst und dein Herz so richtig froh wird ...
Quand tu vois tes collègues le matin et que ton âme se réjouit ...
Όταν βλέπεις τους συναδέλφους σου το πρωί και γεμίζει χαρά η ψυχή σου ...
Quando vedi i tuoi colleghi la mattina e l’anima ti si riempie di gioia ...
Sabah iş arkadaşlarını görünce ruhun bir sevinçle dolar ...
Коли бачиш колег вранці й на душі стає так радісно ...
Quando vês os teus colegas de manhã e a tua alma se enche de alegria ...
Kiedy rano widzisz swoich kolegów i dusza ci się tak raduje ...
När du ser dina kollegor på morgonen och själen fylls av glädje ...
Wanneer je ’s ochtends je collega’s ziet en je ziel zich vult met vreugde ...
Når du ser dine kolleger om morgenen og din sjæl fyldes med glæde ...
Når du ser kollegene dine om morgenen og sjelen fylles med glede ...
Kun näet kollegasi aamulla ja sielu täyttyy ilosta ...
Amikor reggel meglátod a kollégáidat, és a lelkedet elönti az öröm ...
Când îți vezi colegii dimineața și sufletul ți se umple de bucurie ...
Když ráno uvidíš své kolegy a duše se ti naplní radostí ...
Kai ryte pamatai kolegas ir tavo siela prisipildo džiaugsmo ...
Kad no rīta redzi savus kolēģus un dvēsele tev piepildās ar prieku ...
Kad ujutro vidiš svoje kolege i duša ti se ispuni radošću ...
Един ден ще осъзнаеш, че дори да даваш 120% на работа... винаги има друг колега, който си пие спокойно кафето – и получава абсолютно същата заплата като теб.
Еден ден ќе сфатиш дека иако даваш 120% на работа... секогаш има друг колега што си го пие кафето на мир – и добива иста плата како тебе.
One day you’ll realize that even if you give 120% at work... there’s always that other colleague sipping coffee calmly – and getting exactly the same pay as you.
Un día te darás cuenta de que aunque des el 120% en el trabajo... siempre hay otro compañero que toma su café tranquilo – y recibe exactamente el mismo sueldo que tú.
Eines Tages wirst du merken, dass selbst wenn du 120% bei der Arbeit gibst... es immer diesen Kollegen gibt, der entspannt seinen Kaffee trinkt – und genau das gleiche Gehalt bekommt wie du.
Un jour tu réaliseras que même si tu donnes 120% au travail... il y aura toujours ce collègue qui boit son café tranquillement – et qui touche exactement le même salaire que toi.
Κάποια μέρα θα συνειδητοποιήσεις ότι ακόμα κι αν δίνεις το 120% στη δουλειά... πάντα υπάρχει ο άλλος συνάδελφος που πίνει ήρεμα τον καφέ του – και παίρνει ακριβώς τον ίδιο μισθό με εσένα.
Un giorno ti renderai conto che anche se dai il 120% al lavoro... c’è sempre quel collega che si beve tranquillo il caffè – e prende esattamente lo stesso stipendio che te.
Bir gün fark edeceksin ki işte %120 versen bile... hep sakin sakin kahvesini içen o meslektaş var – ve seninle aynı maaşı alıyor.
Одного дня ти зрозумієш, що навіть якщо віддаєш на роботі 120%... завжди є колега, який спокійно п’є каву – і отримує точно таку ж зарплату, як ти.
Um dia vais perceber que mesmo que dês 120% no trabalho... há sempre aquele colega que bebe o café descansado – e recebe exatamente o mesmo ordenado que tu.
Pewnego dnia zdasz sobie sprawę, że nawet jeśli dajesz z siebie 120% w pracy... zawsze jest ten kolega, który spokojnie pije kawę – i dostaje dokładnie tę samą pensję co ty.
En dag kommer du inse att även om du ger 120% på jobbet... finns det alltid den där kollegan som lugnt dricker sitt kaffe – och får exakt samma lön som du.
Op een dag zul je beseffen dat ook al geef je 120% op het werk... er altijd die collega is die rustig zijn koffie drinkt – en precies hetzelfde loon krijgt als jij.
En dag vil du indse, at selvom du giver 120% på arbejdet... er der altid den kollega, der stille drikker sin kaffe – og får præcis den samme løn som dig.
En dag vil du innse at selv om du gir 120% på jobben... er det alltid den kollegaen som rolig drikker kaffen sin – og får nøyaktig samme lønn som deg.
Eräänä päivänä huomaat, että vaikka annat 120% työssä... on aina se kollega, joka rauhassa juo kahviaan – ja saa täsmälleen saman palkan kuin sinä.
Egy nap rájössz, hogy még ha 120%-ot is nyújtasz a munkában... mindig van az a kolléga, aki nyugodtan issza a kávéját – és pontosan ugyanazt a fizetést kapja, mint te.
Într-o zi vei realiza că chiar dacă dai 120% la muncă... există mereu acel coleg care își bea liniștit cafeaua – și primește exact același salariu ca tine.
Jednoho dne si uvědomíš, že i když dáváš práci 120%... vždy je tam ten kolega, co si v klidu popíjí kávu – a bere úplně stejný plat jako ty.
Vieną dieną suprasi, kad net jei atiduodi 120% darbe... visada bus tas kolega, kuris ramiai geria kavą – ir gauna lygiai tokį pat atlyginimą kaip tu.
Kādudien sapratīsi, ka pat ja dod 120% darbā... vienmēr ir tas kolēģis, kas mierīgi dzer savu kafiju – un saņem tieši tādu pašu algu kā tu.
Jednog dana shvatit ćeš da čak i ako daješ 120% na poslu... uvijek postoji onaj kolega koji mirno pije kavu – i dobiva točno istu plaću kao ti.
„Вземи количка“ казваха те. „Ще е по-лесно“ казваха те.
„Земи количка“ велеа тие. „Ќе биде полесно“ велеа тие.
“Take a wheelbarrow,” they said. “It’ll be easier,” they said.
«Coge una carretilla», decían. «Será más fácil», decían.
„Nimm die Schubkarre“, sagten sie. „Es wird einfacher“, sagten sie.
«Prends une brouette», disaient-ils. «Ce sera plus facile», disaient-ils.
«Πάρε καρότσι», έλεγαν. «Θα είναι πιο εύκολο», έλεγαν.
«Prendi una carriola», dicevano. «Sarà più facile», dicevano.
“El arabası al” dediler. “Daha kolay olacak” dediler.
«Візьми тачку», казали вони. «Буде легше», казали вони.
“Pega um carrinho de mão”, diziam. “Vai ser mais fácil”, diziam.
„Weź taczkę”, mówili. „Będzie łatwiej”, mówili.
”Ta en skottkärra”, sa de. ”Det blir lättare”, sa de.
„Neem een kruiwagen,” zeiden ze. „Het wordt makkelijker,” zeiden ze.
„Tag en trillebør,” sagde de. „Det bliver nemmere,” sagde de.
«Ta en trillebår», sa de. «Det blir lettere», sa de.
”Ota kottikärryt”, he sanoivat. ”Se on helpompaa”, he sanoivat.
„Fogj egy talicskát” – mondták. „Könnyebb lesz” – mondták.
„Ia o roabă”, spuneau ei. „Va fi mai ușor”, spuneau ei.
„Vezmi kolečko,“ říkali. „Bude to jednodušší,“ říkali.
„Pasiimk karutį“, sakė jie. „Bus lengviau“, sakė jie.
„Paņem ķerru,” teica viņi. „Būs vieglāk,” teica viņi.
„Uzmi tačke“, rekli su. „Biće lakše“, rekli su.
Защо те уволниха?
Зошто те отпуштија?
Why did they fire you?
¿Por qué te despidieron?
Warum haben sie dich gefeuert?
Pourquoi t'ont-ils viré ?
Γιατί σε απέλυσαν;
Perché ti hanno licenziato?
Neden seni kovdular?
Чому тебе звільнили?
Por que te despediram?
Dlaczego cię zwolnili?
Varför fiск du sparken?
Waarom hebben ze je ontslagen?
Hvorfor fyrede de dig?
Hvorfor fikk du sparken?
Miksi sinut erotettiin?
Miért rúgták ki?
De ce te-au concediat?
Prečo ťa vyhodili?
Kodėl tave atleido?
Kāpēc tevi atlaida?
Zašto su te otpustili?
Когато вече съм си тръгнал от работа, а шефът ми се обажда...
Кога веќе си заминав од работа, а шефот ми ѕвони...
When I’ve already left work and my boss is calling me...
Cuando ya salí del trabajo y el jefe me sigue marcando...
Wenn ich schon Feierabend habe und mein Chef mich trotzdem anruft...
Quand j’ai déjà quitté le travail et que mon patron continue à m’appeler...
Όταν έχω ήδη φύγει από τη δουλειά και το αφεντικό μου συνεχίζει να με καλεί...
Quando sono già uscito dal lavoro e il capo continua a chiamarmi...
İşten çoktan çıktım ama patron hâlâ arıyor...
Коли я вже пішов з роботи, а шеф мені все ще дзвонить...
Quando já saí do trabalho e o chefe continua a ligar-me...
Kiedy już wyszedłem z pracy, a szef nadal do mnie dzwoni...
När jag redan gått hem från jobbet och chefen fortfarande ringer...
Wanneer ik al van mijn werk ben vertrokken en mijn baas blijft bellen...
Når jeg allerede er taget hjem fra arbejde, og chefen stadig ringer...
Når jeg allerede har dratt fra jobb, og sjefen fortsatt ringer...
Kun olen jo lähtenyt töistä ja pomo silti soittaa...
Amikor már eljöttem a munkából, de a főnök még mindig hív...
Când am plecat deja de la serviciu și șeful încă mă sună...
Když už jsem odešel z práce a šéf mi pořád volá...
Kai jau išėjau iš darbo, o bosas vis dar skambina...
Kad jau esmu aizgājis no darba, bet priekšnieks vēl zvana...
Kad sam već otišao s posla, a šef me još uvijek zove...
На онлайн интервю за работа
На онлајн интервју за работа
At an online job interview
En una entrevista de trabajo en línea
Beim Online-Bewerbungsgespräch
En entretien d'embauche en ligne
Σε διαδικτυακή συνέντευξη για δουλειά
A un colloquio di lavoro online
Çevrim içi iş görüşmesinde
На онлайн-співбесіді
Numa entrevista de emprego online
Podczas rozmowy kwalifikacyjnej online
På en anställningsintervju online
Tijdens een online sollicitatiegesprek
Til en online jobsamtale
På et jobbintervju på nett
Verkkotyöhaastattelussa
Egy online állásinterjún
La un interviu de angajare online
Na online pracovním pohovoru
Per internetinį darbo pokalbį
Tiešsaistes darba intervijā
Na online razgovoru za posao
Хората, които работят от вкъщи, 5 минути преди да започне онлайн срещата
Луѓето што работат од дома, 5 минути пред онлајн состанокот
People who work from home, 5 minutes before the online meeting starts
Gente que trabaja desde casa, 5 minutos antes de que empiece la reunión en línea
Leute, die von zu Hause aus arbeiten, 5 Minuten bevor das Online-Meeting beginnt
Les gens qui travaillent à domicile, 5 minutes avant que la réunion en ligne ne commence
Άνθρωποι που δουλεύουν από το σπίτι, 5 λεπτά πριν ξεκινήσει η διαδικτυακή συνάντηση
Persone che lavorano da casa, 5 minuti prima che inizi la riunione online
Evden çalışanlar, çevrim içi toplantı başlamadan 5 dakika önce
Люди, які працюють з дому, за 5 хвилин до початку онлайн-зустрічі
Pessoas que trabalham de casa, 5 minutos antes da reunião online começar
Ludzie pracujący z domu, 5 minut przed rozpoczęciem spotkania online
Folk som jobbar hemifrån, 5 minuter innan onlinemötet börjar
Mensen die thuiswerken, 5 minuten voordat de onlinevergadering begint
Folk der arbejder hjemmefra, 5 minutter før online mødet starter
Folk som jobber hjemmefra, 5 minutter før nettmøtet starter
Kotona työskentelevät, 5 minuuttia ennen verkkokokouksen alkua
Az otthonról dolgozók, 5 perccel az online meeting előtt
Oamenii care lucrează de acasă, cu 5 minute înainte să înceapă ședința online
Lidé pracující z domova, 5 minut před začátkem online schůzky
Žmonės, dirbantys iš namų, likus 5 minutėms iki internetinio susitikimo pradžios
Cilvēki, kas strādā no mājām, 5 minūtes pirms sākas tiešsaistes sapulce
Ljudi koji rade od kuće, 5 minuta prije nego što počne online sastanak