• Home
  • Кategorier
  • Popular
  • Sjove billeder
  • Mest populære
  • Nyeste
  • Advokatvittigheder
  • Ægteskab vitser, Ægteskab vittigheder, Ægteskabs jokes
  • Alle børnene jokes, Alle børnene vittigheder
  • Århusianere vittigheder, Århusianer jokes
  • Banke banke på jokes og vittigheder
  • Blondine vittigheder
  • Bøsser og lesbiske-vittigheder, Bøsse jokes og vittigheder
  • Danske jokes
  • Dårlige jokes
  • Familievittigheder
  • Far jokes, Far humor
  • Frække Jokes
  • Grove jokes
  • Jøde jokes
  • Jokes om børn, Børnevitser, Vittigheder om børn, Børn vittigheder
  • Jokes om kvinder, Kvindehørm vittigheder
  • Jokes om mænd
  • Julevitser, Julejokes, Jul vittigheder, Julevittigheder
  • Mænd - Kvinder-vittigheder
  • Nationaliteter vittigheder, Jokes om andre lande
  • På jobbet vittigheder, Vittigheder - Kontorfolk
  • Parforholds-vittigheder
  • Perverse jokes
  • Sex jokes
  • Sort humor
  • Svigermødre vittigheder
  • Vitser om dyr
  • Vittigheder og jokes om Politik
  • Vittigheder om Chuck Norris
  • Vittigheder om fodbold
  • Vittigheder om lægen, Doktor jokes
  • Vittigheder om politibetjente
  • Vittigheder om Religion, Religion vittigheder
  • Vittigheder om skolen
  • Vittigheder om sport, Sportsjokes
  • Vittigheder om alkohol
Вицове за ловци Hunters and Hunting Jokes Jägerwitze, Jäger-witze, Treib... Chistes sobre cazadores Шутки про охотников Blague Chasseur, Blague Chasse... Barzellette sui cacciatori Ανέκδοτα για Κυνηγούς Вицеви за ловци Avcı Fıkraları, Avcılık Fıkral... Анекдоти про мисливців, Анекдо... Piadas sobre caçadores Dowcipy i kawały: Gajowy, Dowc... Jakthistorier, Jakthumor, Jäga... Grappen over jagers Dansk Vitser om jegere Vitsit metsästäjistä Vadász viccek Glume cu vânători Vtipy o lovcích Anekdotai apie medžiotojus Joki par medniekiem Vicevi o lovcima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Nyeste
  2. Vittigheder om jægere

Vittigheder om jægere

Indsend vitser Nyeste Mest populære
Ловџии Der angeschossene Passant zwei Jäger im Wald Πόντιοι κυνηγοί Двама ловци си вървят в гората и единият припада. Deux chasseurs se trouvent en forêt lorsqu’un des deux s’effondre. Il semble avoir cessé de respirer et ses yeux sont vitreux. Redneck: Help! My buddy fell out of the deer stand I think; I think he might be dead. Двама мъже са в гората, единият припада, а приятелят му вижда, че не диша и звъни на бърза помощ. Two hunters are out in the woods when one of them collapses. He doesn´t seem to be breathing and his eyes are glazed. Два новых русских пошли на охоту. Вдруг одному из них стало плохо. Он хватается за сердце и падает на землю. Второй достает мобильный телефон и звонит в скорую. Как только там отвечают, кричит: Deux chasseurs se trouvent en forêt lorsque l Zwei Jäger gehen durch den Wald. Plötzlich bricht einer zusammen. Der andere ruft den Notarzt an: "Mein Freund ist tot. Was soll ich machen?" Der Notarzt: "Vergewissern Sie sich zuerst, dass er wirklich tot ist." Daraufhin ertönt ein Schuss. "Okay", sagt der Jäger zum Notarzt, "und jetzt?". Zwei Jäger gehen durch den Wald, als einer von ihnen plötzlich zusammenbricht. Er scheint nicht zu atmen, seine Augen sind glasig. Der andere Jäger greift zu seinem Mobiltelefon und betätigt den Notruf. "Ich glaube mein Freund ist tot. Was soll ich tun?", fragt er in Panik. "Ganz ruhig",... Dois caçadores caminham na floresta quando um deles, subitamente, cai no chão com os olhos revirados. Não parece estar respirando. O outro caçador pega o celular, liga para o serviço de emergência e diz: — Meu amigo morreu! O que eu faço? Com voz... En jägare ringer förtvivlat till 112 och säger att han råkade skjuta sin jaktkompis i ryggen. - Hjälp, hjälp, jag råkade skjuta min kompis! Han rör sig inte! - Ta det lugnt nu, det första vi måste... Zwei Jäger befinden sich im Wald, als einer der beiden zusammenbricht. Er scheint nicht zu atmen und seine Augen glänzen. Der andere Jäger zückt sein Handy und wählt den Notruf. Jäger: "Mein Freund... İskoçyada iki avcı ava çıkarlar.Yürüme esnasında avcılardan biri yere düşer ve hareketsiz olarak yatar.Bunu gören arkadaşı hemen yanına gelir bakarki arkadaşı nefes almıyor,gözlerindeki ferin de... Det var två norrmän som var ute och jagade. Plötsligt föll den ena jägaren ihop på marken. Den andra jägaren ringde 112! - Hallå! Min jaktkompis Olle har ramlat ihop och rör sig inte! - Är han... To jegere var på jakt i skogen da den ene av dem plutselig stupte over ende i lyngen. Det virket ikke som han pustet, noen puls var det ikke mulig å kjenne. Den andre jegeren dro frem... Et par karer fra Trondheim var på jakt i skogen da den ene av dem plutselig stupte over ende i lyngen. Det virket ikke som han pustet, noen puls var det ikke mulig å kjenne. Den andre jegeren dro... Dwaj myśliwi idą przez las. W pewnej chwili jeden z nich osuwa się na ziemię. Nie oddycha, oczy zachodzą mu mgłą. Drugi myśliwy wzywa pomoc przez telefon komórkowy. - Mój przyjaciel nie żyje! Co... Kaverukset olivat hirvimetsällä, kun toinen heistä kaatui yllättäen maahan. Hän ei näyttänyt hengittävän ja silmät olivat muljahtaneet nurin. Toinen kaveri otti kännykkänsä ja soitti hätänumeroon.... Dois caçadores estão no bosque quando um deles desmaia. Não parece estar respirando e seus olhos estão vidrados. O outro homem pega o telefone e chama o serviço de emergências. Quando o operador... Deux chasseurs avancent dans un bois quand soudain, l’un des 2 s’effondre. Il ne bouge plus, ne respire plus. Son compagnon sort son portable, appelle les urgences et hurle : “Mon copain est tombé,... Deux chasseurs avancent dans un bois quand soudain, l’un des deux s’effondre. Il ne bouge plus, ne respire plus. Son compagnon sort son portable, appelle les urgences et hurle : – Mon copain est... Two hunters were walking through the forest one day. All of the sudden, one of them passes out. The other hunter panics and dials 911. The emergency responder says “911, whats your emergency?” The... Deux chasseurs traquent le sanglier en fôret lorsque l İki avcı ava çıkmışlar anide 1. avcı yere düşmüş 2 avcı ise hastahaneyi aramış 2. avcı:galiba arkadaşım öldü.demiş görevli:tamam ilk önce arkadaşınızın tamamen öldüğünden emin olalım demiş... Doi vanatori erau undeva, intr-o padure. La un moment Dat, unul dintre ei se prabuseste la pamant, fara suflare, Cu ochii dati peste cap. Celalalt scoate repede celularul si Suna la Salvare. -... Una coppia di cacciatori del New Jersey sono nel bosco quando uno di loro cade a terra. Questo non sembra respirare e i suoi occhi sono assenti. L’amico chiama immediatamente i soccorsi al telefono... Du medžiotojai eina mišku. Staiga vienas nualpo, ėmė ir nugriuvo. Nekvėpuoja, akys užsimerkė. Kitas medžiotojas telefonu kviečia pagalbą: - Mano draugas negyvas! Ką turiu daryti? - Prašome... La emergencia 171, recibe una llamada de desespero de ayuda ¿En que podemos ayudarlo señor?.- Es que mi suegra cayó en el suelo y me parece que está muerta. ¿Qué debo hacer?.- Cálmese, estamos aquí... Dois caçadores caminham pela mata, quando um deles desmaia. Parece que não respira e seus olhos não se movem. Seu companheiro liga para o serviço de emergência pelo celular. — - Meu amigo morreu! O... Två jägare är i skogen när en av dem plötsligt rasar ihop. Han verkar inte andas och bara ögonvitorna är synliga. Den andre tar fram sin mobil, ringer 112 och flämtar: - Min kamrat är död. Vad ska... Habian dos personas en un bosque. De repente uno de ellos se cae al suelo. El amigo llama para pedir auxilio. Cuando le contestan la persona le dice, "Hola, ¿en que lepuedo ayudar?" "Es que mi... Två jägare var ute i skogen på älgjakt, hela dagen hade gått men de hade inte sett skymten av en enda älg. På väg tillbaka mot deras lilla stuga ramlade den ena mannen ner på marken och började... Det var två jägare som var ute i skogen. En av jägarna ramlade ihop, då ringde den andra 112. De som svarade sa: försäkra dig först att han är död, sen blev det tyst ett tag, sen hördes ett skott -... Temel ve Dursun dağa tırmanıyorlarmış. Dursun düşmüş ve Temel de arkasından inmiş. Hemen 112 Divi jaunie krievi devās medībās. Pēkšņi vienam no viņiem paliek slikti,viņš ķeras pie sirds un nokrīt zemē. Otrs izvelk mobilo,zvana ātrajiem un kliedz: - Palīdziet!Mēs ar draugu devāmies... Følgende vits ble kåret til verdens beste vits gjennom en stor internasjonal undersøkelse i 2002 gjennom Laughlab. Vitsen skåret høyt i nesten alle land, hvilket gir vitsen universell appell. Et... Dva lovca idu šumom kada se jedan od njih iznenada onesvijesti. Izgledalo je kao da ne diše, a oči su mu se zacaklile. Onaj drugi, zatečen, izvadi svoj telefon i nazove hitnu pomoć. "Moj prijatelj... C Deux chasseurs s Deux chasseurs marchent dans les bois lorsqu’un des deux s’effondre. Il ne semble plus respirer et ses yeux sont vitreux. Alors, l’autres gars sort son téléphone et appelle les urgences. Haletant,... Two men were hunting in the woods when, all of a sudden, one man had a heart attack. The other called 911. Someone answered, and he said, "You Um atendente de serviço de emergência recebe um chamado de pânico de um caçador. — Acabo de encontrar um corpo manchado de sangue na floresta! É um homem e acho que está morto! O que devo fazer ? O... Era temporada de caça e dois caçadores tinham combinado de ir caçar juntos la na floresta eles encontram um leão os dois pensaram Carne de leão deve ser muito boa nãe é? Pois é vamos pegar ele! Um... 2 jagers lopen in het bos en plotseling valt er een op de grond en zijn ogen word doffig en rollen achter in zijn kassen. Dus die andere jager grijpt zijn mobiel en belt 112 en zegt Bent og Ronny, to inkarnerede jæger, befandt sig i skoven i gang med At jagte vildsvin, da Bent pludseligt faldt om. Bent var sandsynligvis ramt af et hjerteanfald, han trak ikke vejret, Hans...
To jægere er sammen på jagt, da den ene pludselig falder livløs om.
Hans makker går lettere i panik, da han konstaterer at der tilsyneladende ikke er vejrtrækning.
Han ringer til alarmcentralen:
“Min kammerat er faldet død om herude på jagten, hvad skal jeg gøre?”
Alarmcentralen:
“Tag det helt roligt, Først skal vi lige være sikre på at han ER død”
Jægeren:
“Lige et øjeblik”
Herefter bliver der stille et øjeblik i telefonen, og så høres der et skud.
Jægeren, tilbage i telefonen:
“Ja ok. Og hvad så nu?”
39
0
4
Little Johnny... The Way You Think школа. идет урок математики. учительница: - дети, а теперь решите... Μου αρέσει ο τρόπος που σκέφτεστε... Μου αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι... В класната стая учителката пита Иванчо: Иванчо в час по математика. Τρόπος σκέψης A teacher is teaching a class and she sees that Johnny isn Little Johnny was doing his work in math class, when his teacher chose him to answer a question. Στην τάξη του Τοτού έχουν μαθηματικά. Ρωτάει η δασκάλα: A little boy is in school working on his arithmetic. Na sala de aula a Professora ( P ) pergunta para o Joãozinho ( J ): Lehrerin zu Fritzchen im Matheunterricht, "Was ist 5 - 2?" Fritzchen weiß es nicht, also will ihm die Lehrerin es veranschaulichen. "Also pass auf, 5 Vögel sitzen auf einer Stange, und du erschießt 2 davon, wie viele bleiben sitzen?" Fritzchen: "Keiner, die anderen fliegen weg." Lehrerin: "Das... "Une prof dit à son élève : « Il y a 3 oiseaux sur un banc. Je prends un fusil, et je tire sur 1 oiseau. Combien restera-t-il d’oiseaux sur le banc ? » L’élève répond : « Aucun car au coup de fusil les autres oiseaux auront peur donc ils s’envoleront. » Le prof répond : « Ce n’est pas la bonne... I skolan frågar fröken: - Det sitter fem kråkor på en gren. Du skjuter en, hur många sitter kvar? Pelle svarar: - Inga. - Ja, sa fröken jag hade tänkt fyra men jag förstår vad du menar. Pelle... Die Lehrerin im Unterricht: „Wenn auf einem Ast drei Vögel sitzen und ich einen abschieße, wie viele sitzen dann noch dort?“ Meldet sich Fritzchen: „Gar keine, Frau Lehrerin!“ – „Aber wieso denn?“... Trois femmes sont sur la plage, elles mangent toutes les trois une glace. Mais elles ont une manière différente de la manger. La première la suce; La deuxième l Jantje zit op school, vraagt de lerares aan hem: "Jantje er zitten vier vogels op een hekje. Komt er een jager aan en die schiet er een vogel af. Hoeveel vogels zitten er daarna nog op het hekje?... Öğretmeni Ali A teacher asks her class, "If there are 5 birds sitting on a fence and you shoot one of them, how many will be left?" She calls on little Johnny. "None, they all fly away with the first gunshot."... Kalles lärare frågade en Kalle. - Om det finns 5 fåglar på en telefonledning och en jägare skjuter ner 2. Hur många är det kvar? - Inga. - Njae... Rätt svar är 2, men jag förstår hur du tänker. -... Fröken frågar Olle: - Det sitter tre fåglar på en gren, du har ett luftgevär och skjuter en, hur många sitter det då kvar? Olle tänkte och svarade: - Ingen! Fröken frågade hur han tänkte då.... Eine Lehrerin beschließt die Intelligenz ihrer Schüler zu testen. Sie fragt Fritzchen: Wenn auf einem Zaun zwei Vögel sitzen, und ich schieße zweimal, wie viele sind dann tot? Fritzchen: Einer. Die... Het is tijd voor de rekenles en de juffrouw vraagt aan Jantje: "Er zitten 6 vogels op een hek, een jager schier er 2 dood hoeveel vogels blijven er over?" "Geen één juffrouw, de anderen vliegen... Урок у школі. Вовочка дивиться у вікно і бачить, що у скверику сидять дві молоді жінки і їдять морозиво. Вовочка піднімає руку і каже: - Марія Іванна, можна запитання? Як ви думаєте, яка з цих... La maestra in aula: “Vi pongo un problema: sul ramo di un albero ci sono otto uccellini; arriva un cacciatore, spara e ne abbatte tre; quanti uccellini rimangono? Prova tu, Giuseppe”. E Giuseppe:... Der Lehrer stellt seinen Schülern eine Frage: Es sitzen 10 Spatzen auf dem Zaun, einen schieße ich ab. Wie viele bleiben? Alle Schüler rufen laut: „Keiner“ . Lehrer: „Richtig“. Schüler: „Dürfen wir... La maitresse interroge toto : - Il y a 3 oiseaux sur un fil, un chasseur en dégomme un, pan !  Combien en reste t il ? - zéro ! repond toto. - Pourquoi dit la maîtresse ? - Parce qu Kadın matematik öğretmeni dersinde öğrencilere sorar: - Bir ağacın dalında 7 tane kuş var. Bir taş attım, iki tanesini vurdum. Geriye kaç tane kuş kalır? Bir öğrenci parmak kaldırır ve cevap verir:... Matematika óra. A tanárnő kérdezi a gyerekeket: - Gyerekek! Három veréb ül a villanydróton. Ha az egyiket lelőjük, hány veréb marad a fán? Pistike jelentkezik. - Szerintem egy sem. - Miért nem,... Matekórán a tanárnő feltesz az osztálynak egy kérdést: - Gyerekek, mi történik, ha ül 3 galamb a fán és lelövünk onnan egyet? Pistike majd kiesik a padból úgy jelentkezik, tanárnő fel is szólítja:... Pani w szkole pyta dzieci: - Dzieci, kim chcecie być w przyszłości? Mariola się zgłasza i mówi: - No ja to bym chciała być lekarzem. - A Ty Jasiu? - pyta pani. - Pani profesor - odpowiada Jaś - ja... La ora de matematica invatatoarea ii intreaba pe copii: - Trei vrabii stau pe o craca. Pe una o impuscam. Cite ramin atunci pe craca? - Nici una, pentru ca celalalte isi iau zborul. - Matematic nu... Toto à l’école écoute avec attention le problème posé par la maîtresse : - « Trois oiseaux sont posés sur un fil, un chasseur tire avec son fusil et en tue 2. Combien en reste-t-il ? » Toto, sûr de... La maestra: Bambini oggi faremo un esercizio di matematica. - Su di un albero ci sono 10 uccelli; arriva il cacciatore e ne ammazza uno. Quanti uccelli rimangono? Pierino: - Nessuno signora... Matek óran a tanítónéni a következő feladatot adja a gyerekeknek : - Van három bagoly az ágon, jön a vadász lelő egyet hány marad? Móricka esik ki a padból úgy jelentkezik, a tanitónéni... Hodina. Učitelka: „Tak, děti, každý z vás má nějakého koníčka, třeba něco sbíráte. Co sbíráte, děti?” Děti: „Já, prosím, ubrousky.” „Já angličáky.” „Já tácky od piva.” „Já primeráky.” Pepíček: „Já... Ο Τοτός ήταν στο σχολείο και η δασκάλα έκανε μαθηματικά. Ρωτάει η δασκάλα την Ελενίτσα: - « Ελενίτσα αν κάθονται τρία πουλάκια στο δέντρο και ρίξεις μια πέτρα στο ένα πόσα θα σου μείνουν? Δυο... Im Mathe-Unterricht fragt die Lehrerin den kleinen Otto: "Otto, drei Tauben sitzen auf einer Mauer, eine fliegt weg, wieviele Tauben sitzen denn dann noch auf der Mauer?" Otto antwortet: "Keine... Skolotāja jautā Pēterītim: - Uz koka sēž 5 vārnas, mednieks nošauj 2, cik vārnu paliek? - Neviena, jo visas izbijās no šāviena trokšņa! - Nu, īstenībā palika 3, bet man patīk tavs domu gājiens....
Læreren:
Der sidder 4 fugle på en gren i et træ. Så kommer der en jæger og skyder den ene. Hvor mange er der så tilbage?
Peter: Ingen, for de andre flyver væk.
Læreren: Nu har vi altså matematik, her er det rigtige svar altså, at der er tre fugle tilbage. Men jeg kan lide den måde du tænker på!
Peter: Ok. Må jeg også stille dig et spørgsmål?
Læreren: Ja?
Peter: Tre damer går ind i en is kiosk og køber en is hver. Den første slikker på sin is, den anden sutter på isen, og den tredje bider af sin.
Hvilken af de tre damer er gift?
Læreren: Hmmm … Det er hende der sutter på isen?
Peter: Det rigtige svar er hende med vielsesringen. Men jeg kan lide den måde du tænker på!
37
0
4
Alle børnene kom hjem fra jagt, undtagen Gert.
- Han vendte geværet forkert
21
0
4

Alle børnene kom hjem, efter jagt, Undtagen Karen– Нun var blevet forvekslet med haren.
19
0
4
Alle børnene kom sikkert hjem fra jagt, undtagen Ruth hun var blevet skudt
16
0
4
Братле, успокой се. С камуфлаж сме – не може да ни види! Брате, смири се. Ние сме во камуфлажа – не може да не види! Dude, relax. We Tranquilo, amigo. Estamos camuflados, no puede vernos. Бро, расслабься. Мы в камуфляже – он нас не видит! Alter, entspann dich. Wir tragen Tarnung – er kann uns niсhт sehen! Mec, détends-toi. On est en camouflage – il ne peut pas nous voir ! Φίλε, χαλάρωσε. Φοράμε παραλλαγή – δεν μπορεί να μας δει! Amico, rilassati. Siamo mimetizzati – non può vederci! Kanka, rahat ol. Kamuflaj giydik – bizi göremez! Брате, розслабся. Ми в камуфляжі – він нас не бачить! Cara, relaxa. Estamos de camuflagem – ele não pode nos ver! Stary, wyluzuj. Mamy kamuflaż – on nas nie widzi! Snubben, ta det lugnt. Vi har kamouflage – han kan inte se oss! Gast, rustig aan. We hebben camouflage – hij kan ons niet zien! Kompis, slapp av. Vi har kamuflasje – han kan ikke se oss! Tyyppi, rauhoitu. Meillä on maastopuku – se ei näe meitä! Haver, nyugi! Rajtunk van az álcázó – nem lát minket! Omule, stai calm. Avem camuflaj – nu poate să ne vadă! Kámo, uklidni se. Máme maskování – nevidí nás! Bičiuli, nusiramink. Mes su maskuote – jis mūsų nemato! Cilvēk, nomierinies. Mēs esam maskēti – viņš mūs neredz! Čoveče, smiri se. Imamo maskirnu – ne može da nas vidi!
Mand, slap af. Vi har camouflage på – han kan ikke se os!
1
0
4
Беше около 180 см висок, облечен в зелени дрехи, миришеше на бира. Насочи се към мен и опита да ме застреля Тој е околу 180 см висок, облечен во зелена облека, мирисаше на пиво. Се насочи кон мене и се обиде да ме застрела He is about 180 cm tall, dressed in green clothes, smelled of вееr. Aimed at me and tried to shoot me Mide unos 180 cm, vestido de verde, olía a cerveza. Me apuntó y trató de dispararme Он около 180 см ростом, одет в зелёную одежду, пах пивом. Прицелился в меня и попытался выстрелить Er ist etwa 180 cm groß, trug grüne Kleidung, roch nach Bier. Zielte auf mich und versuchte, mich zu erschießen Il mesure environ 1m80, vêtu de vert, il sentait la bière. Il m’a visé et a essayé de me tirer dessus Έχει ύψος περίπου 1,80, ντυμένος με πράσινα ρούχα, μύριζε μπύρα. Σημάδεψε εμένα και προσπάθησε να με πυροβολήσει È alto circa 1,80 m, vestito di verde, odorava di birra. Ha mirato a me e ha cercato di spararmi Yaklaşık 180 cm boyunda, yeşil giysiler giymiş, bira kokuyordu. Bana nişan aldı ve ateş etmeye çalıştı Він близько 180 см зростом, одягнений у зелене, від нього тхнуло пивом. Прицілився в мене і спробував стріляти Tem cerca de 1,80 m, vestido de verde, cheirava a cerveja. Apontou para mim e tentou disparar Ma około 180 cm wzrostu, ubrany na zielono, pachniał piwem. Wycelował we mnie i próbował strzelić Han är cirka 180 cm lång, klädd i gröna kläder, luktade öl. Siktade på mig och försökte skjuta mig Hij is ongeveer 1,80 m lang, gekleed in groene kleren, rook naar bier. Richtte op mij en probeerde me neer te schieten Han er ca. 180 cm høy, kledd i grønne klær, luktet øl. Siktet på meg og prøvde å skyte meg Hän on noin 180 cm pitkä, pukeutunut vihreisiin vaatteisiin, haistoi oluelle. Hän tähtäsi minuun ja yritti ampua Kb. 180 cm magas, zöld ruhát viselt, sörszaga volt. Rám célzott és megpróbált lelőni Are cam 1,80 m, îmbrăcat în verde, mirosea a bere. A țintit spre mine și a încercat să tragă Je asi 180 cm vysoký, oblečený v zeleném, cítil pivo. Zamířil na mě a pokusil se vystřelit Jis apie 180 cm ūgio, vilkėjo žalius drabužius, dvokė alumi. Nukreipė į mane ir bandė šauti Viņš ir apmēram 180 cm garš, ģērbies zaļās drēbēs, smaržoja pēc alus. Mērķēja uz mani un mēģināja nošaut Visok je oko 180 cm, u zelenoj odjeći, mirisao na pivo. Nanišanio na mene i pokušao me upucati
Han er ca. 180 cm høj, iført grønt tøj, lugtede af øl. Sigtede på mig og forsøgte at skyde mig
1
0
4
Продавам ловджийско куче за глигани, не разбрало добре каква му е задачата Продавам куче за лов на диви свињи, не разбрало добро која му е задачата Selling boar hunting dog, not really understanding what its job was Vendo реrrо de caza de jabalí, que no entendió bien cuál era su tarea Продаю охотничью собаку на кабанов, не понявшую толком свою задачу Verkaufe Wildschweinhund, der seine Aufgabe niсhт richtig verstanden hat Je vends un chien de chasse au sanglier, n’ayant pas bien compris sa mission Πουλάω κυνηγόσκυλο για αγριογούρουνα, που δεν κατάλαβε καλά ποιο ήταν το καθήκον του Vendo cane da caccia al cinghiale, non avendo capito bene qual è il suo compito Domuz avı köpeği satıyorum, görevini pek iyi anlamamış Продаю мисливського собаку на кабана, не зрозумівшого добре своє завдання Vendo cão de caça ao javali, que não entendeu bem qual era a sua função Sprzedam psa myśliwskiego na dziki, który nie do końca zrozumiał swoje zadanie Säljer vildsvinshund, som inte riktigt förstått sin uppgift Verkoop everzwijnjachthond, die niet goed begreep wat zijn taak was Selger villsvinhund, som ikke helt forsto oppgaven sin
Sælger vildsvinehund, der ikke helt forstod sin opgave
1
0
4
Da jeg havde stået en ruм tid og set på lystfiskeren på havnemolen, spurgte jeg ham:
- Får man ikke ondt i hove de af at sidde og stirre på den prop i vandet hele tiden…?
- Nej, svarede han, - tværtimod!
0
0
4
- Kæreste, hvad laver du dog her på denne tid af natten?
- Jeg er såmænd på jagt efter en mand.
- En mand! Jamen du er da gift!
- Ja, det er ham, jeg jagter.
0
1
4
- Nå, hvordan gik fisketuren, Oda?
- Ih! Du kan ikke forestille dig, hvor upopulær jeg blev hos Alfred - jeg gjorde alt det, jeg ikke måtte: Jeg snakkede for højt, og jeg tabte dåsen med madding i vandet. Jeg fik snøren til at filtre sammen - og jeg fangede flere fisk, end han gjorde…
0
0
4
Han stod og så på lystfiskeren, så spurgte han:
- Nå, har De fanget noget?
- Næh!
- Hvor længe har De fisket her…?
- I fire timer.
- Nåh, det er da ikke så dårligt, I går talte jeg med en, der havde fisket en hеl uge uden at fange mere end De har…
0
0
4

Skotten Mac Gerric kam ind til sin isenkræmmer.
- Jeg må altså ha en hurtigere musefælde end den du solgte mig, klagede han.
- Min kone brokker sig over, at musen når at spise for meget af osten…
0
0
4
To døvstumme brødre kom ind på stambaren. Den unge bartender fik oplæring af chefen:
- Tommel op betyder 1 Jægermeister. Tommelen ned betyder 1 vоdка!
Så gik chefen, og de døvstumme begyndte at bestille. Efter en stund blev de siddende med munden på vid gab, og sad sådan længe. Den unge bartender blev ængstelig og ringede til chefen.
- De sidder bare og gaber. Skal jeg ringe til lægen?
- Hvor meget har de drukket?
- 7 Jæger og 4 vоdка hver.
- Nåh! Så synger de bare!
0
1
4
Hofjægermester Hansen, der altid har pralet af sin hunds store klogskab, er blevet lidt mere afdæmpet, når han omtaler sin hunds store fortræffeligheder efter uheldet forleden i Storskoven, hvor han under jagten var så uheldig at falde og brække sit ben dybt inde i skoven.
Hunden slæbte ham godt nok ud af tykningen og placerede sin herre behageligt op ad et træ, hvor den lavede et læhegn af grene. Den hentede vand i feltflasken fra en nærliggende bæk og tændte et lunende bål, inden den løb afsted efter hjælp.
Så vidt så godt.
Skuffelsen hos hofjægermesteren var stor, da lægen, som hunden mødte op med, viste sig at være dyrlæge.
0
0
4
- Jeg siger dig… han er umusikalsk. Når han fløjter efter sin hund, så kommer der en kat.
0
0
4
Olens Jagthund Sussy havde fået hvalpe, som naboens Lone var helt fortabt i.
- Vil du gerne ha en? Spurgte pigen.
- Min mor vil ikke have dyr i huset.
- Jamen, hvad med din far?
- Jo, han får da lov at være der…
0
0
4
- Det var alle tiders fisketur, sagde Jønsson til sin kone, - se, hvad jeg har fanget til dig…
- Du kan godt spare dig dine løgnehistorier, fru Sørensen har lige set dig inde hos fiskehandleren…
- Jamen, Skat! Vi kunne umulig spise al den fisk, så jeg gik derind for at sælge resten…
0
0
4
  • Neste

Privacy and Policy Contact Us