• Home
  • Кategorier
  • Popular
  • Sjove billeder
  • Mest populære
  • Nyeste
  • Advokatvittigheder
  • Ægteskab vitser, Ægteskab vittigheder, Ægteskabs jokes
  • Alle børnene jokes, Alle børnene vittigheder
  • Århusianere vittigheder, Århusianer jokes
  • Banke banke på jokes og vittigheder
  • Blondine vittigheder
  • Bøsser og lesbiske-vittigheder, Bøsse jokes og vittigheder
  • Danske jokes
  • Dårlige jokes
  • Familievittigheder
  • Far jokes, Far humor
  • Frække Jokes
  • Grove jokes
  • Jøde jokes
  • Jokes om børn, Børnevitser, Vittigheder om børn, Børn vittigheder
  • Jokes om kvinder, Kvindehørm vittigheder
  • Jokes om mænd
  • Julevitser, Julejokes, Jul vittigheder, Julevittigheder
  • Mænd - Kvinder-vittigheder
  • Nationaliteter vittigheder, Jokes om andre lande
  • På jobbet vittigheder, Vittigheder - Kontorfolk
  • Parforholds-vittigheder
  • Perverse jokes
  • Sex jokes
  • Sort humor
  • Svigermødre vittigheder
  • Vitser om dyr
  • Vittigheder og jokes om Politik
  • Vittigheder om Chuck Norris
  • Vittigheder om fodbold
  • Vittigheder om lægen, Doktor jokes
  • Vittigheder om politibetjente
  • Vittigheder om Religion, Religion vittigheder
  • Vittigheder om skolen
  • Vittigheder om sport, Sportsjokes
  • Vittigheder om alkohol
Най-новите вицове, Нови вицове... Newest jokes neue witze Últimos Chistes Новые анекдоты каждый день, Св... Dernières blagues Nuove battute νέα ανέκδοτα Најнови вицови En son şakalar Останні Piadas Mais Novas Najnowsze kawały Topplista Nieuwe Moppen Dansk Nye vitser Uudet vitsit Legujabb viccek Cele mai noi Najnovšie vtipy Naujausi anekdotai Jaunākās anekdotes Hrvatski
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Nyeste

Nyeste

Indsend vitser
В Англия забраниха пушенето в кола, ако вътре има деца. Само че не са отчели, че времето понякога е адски гадно. Во Англија забранија пушење во автомобил ако има деца внатре. Ама не земале предвид дека времето знае да биде ужасно. In England they banned smoking in cars if there are children inside. But they forgot that the weather can be absolutely awful. En Inglaterra prohibieron fumar en el coche si hay niños dentro. Pero no tuvieron en cuenta que el clima puede ser realmente horrible. В Англии запретили курить в машине, если внутри есть дети. Но они не учли, что погода бывает просто отвратительной. In England wurde das Rauchen im Auto verboten, wenn Kinder drin sind. Aber sie haben niсhт bedacht, dass das Wetter richtig mies sein kann. En Angleterre, ils ont interdit de fumer dans la voiture s’il y a des enfants à l’intérieur. Mais ils n’ont pas pensé que le temps peut être vraiment pourri. Στην Αγγλία απαγόρευσαν το κάπνισμα στο αυτοκίνητο αν υπάρχουν παιδιά μέσα. Αλλά δεν υπολόγισαν ότι ο καιρός μπορεί να είναι εντελώς χάλια. In Inghilterra hanno vietato di fumare in auto se ci sono bambini a bordo. Ma non hanno considerato che il tempo può essere davvero pessimo. İngiltere’de arabada çocuk varsa sigara içmek yasaklandı. Ama havanın bazen berbat olabileceğini hesaba katmadılar. В Англії заборонили курити в авто, якщо всередині є діти. Але вони не врахували, що погода іноді буває просто жахливою. Na Inglaterra proibiram fumar no carro se houver crianças dentro. Mas não levaram em conta que o tempo pode ser péssimo. W Anglii zakazano palenia w samochodzie, jeśli są w nim dzieci. Ale nie wzięto pod uwagę, że pogoda potrafi być fatalna. I England förbjöd de rökning i bilen om det finns barn där inne. Men de glömde att vädret kan vara riktigt uselt. In Engeland hebben ze roken in de auto verboden als er kinderen in zitten. Maar ze hielden geen rekening met dat het weer soms ronduit slecht is. I England har de forbudt røyking i bil hvis det er barn inni. Men de tok ikke høyde for at været kan være skikkelig elendig. Englannissa kiellettiin tupakointi autossa, jos kyydissä on lapsia. Mutta he eivät ottaneet huomioon, että sää voi olla todella kamala. Angliában betiltották a dohányzást az autóban, ha gyerekek vannak benne. De nem vették figyelembe, hogy az időjárás néha borzasztó. În Anglia au interzis fumatul în mașină dacă sunt copii înăuntru. Dar nu au luat în calcul că vremea poate fi foarte nasoală. V Anglii zakázali kouření v autě, pokud jsou uvnitř děti. Ale nepočítali s tím, že počasí může být opravdu mizerné. Anglijoje uždraudė rūkyti automobilyje, jei viduje yra vaikų. Tačiau neatsižvelgė į tai, kad oras gali būti tikrai baisus. Anglijā aizliedza smēķēt automašīnā, ja tajā ir bērni. Bet viņi neņēma vērā, ka laikapstākļi mēdz būt ļoti draņķīgi. U Engleskoj su zabranili pušenje u autu ako su unutra djeca. Ali nisu uzeli u obzir da vrijeme zna biti stvarno grozno.
I England har de forbudt at ryge i bilen, hvis der er børn indeni. Men de tog ikke højde for, at vejret kan være virkelig elendigt.
1
0
4
Jokes om børn, Børnevitser, Vittigheder om børn, Børn vittigheder
Гледайки „специална военна операция“, която трае 47 секунди, а не четири години Гледајќи „специјална воена операција“ што трае 47 секунди, а не четири години While watching a “special military operation” that takes 47 seconds, not four years Mientras ves una «operación militar especial» que dura 47 segundos y no cuatro años Глядя на «специальную военную операцию», которая длится 47 секунд, а не четыре года Beim Anschauen einer „Spezialmilitäroperation“, die 47 Sekunden dauert und niсhт vier Jahre En regardant une «opération militaire spéciale» qui dure 47 secondes et non quatre ans Παρακολουθώντας μια «ειδική στρατιωτική επιχείρηση» που διαρκεί 47 δευτερόλεπτα και όχι τέσσερα χρόνια Guardando un’«operazione militare speciale» che dura 47 secondi e non quattro anni 47 saniye süren, dört yıl değil, bir «özel askerî operasyonu» izlerken Дивлячись на «спеціальну військову операцію», яка триває 47 секунд, а не чотири роки Ao assistir a uma «operação militar especial» que dura 47 segundos e não quatro anos Oglądając «specjalną operację wojskową», która trwa 47 sekund, a nie cztery lata När man ser en «särskild militär operation» som tar 47 sekunder, inte fyra år Terwijl je een «speciale militaire operatie» bekijkt die 47 seconden duurt en geen vier jaar Når man ser en «spesiell militær operasjon» som varer i 47 sekunder, ikke fire år Katsoessa «erityistä sotilasoperaatiota», joka kestää 47 sekuntia eikä neljää vuotta Egy „különleges katonai műveletet” nézve, ami 47 másodpercig таrт, nem négy évig Urmărind o «operațiune militară specială» care durează 47 de secunde, nu patru ani Při sledování «speciální vojenské operace», která trvá 47 sekund, a ne čtyři roky Stebint «specialią karinę operaciją», kuri trunka 47 sekundes, o ne ketverius metus Skatoties «īpašu militāru operāciju», kas ilgst 47 sekundes, nevis četrus gadus Gledajući «specijalnu vojnu operaciju» koja traje 47 sekundi, a ne četiri godine
Mens man ser en «særlig militær operation», der varer 47 sekunder og ikke fire år
1
0
4
Vittigheder om Putin
Карибски пирати – проклятието на черното злато Пиратите од Карибите – проклетството на црното злато Pirates of the Caribbean – the curse of black gold Piratas del Caribe – la maldición del oro nеgrо Пираты Карибского моря – проклятие чёрного золота Fluch der Karibik – der Fluch des schwarzen Goldes Pirates des Caraïbes – la malédiction de l’or noir Οι Πειρατές της Καραϊβικής – η κατάρα του μαύρου χρυσού Pirati dei Caraibi – la maledizione dell’oro nero Karayip Korsanları – kara altının laneti Пірати Карибського моря – прокляття чорного золота Piratas do Caribe – a maldição do ouro nеgrо Piraci z Karaibów – klątwa czarnego złota Pirates of the Caribbean – det svarta guldets förbannelse Pirates of the Caribbean – de vloek van het zwarte goud Pirates of the Caribbean – det svarte gullet forbannelse Pirates of the Caribbean – mustan kullan kirous A Karib-tenger kalózai – a fekete arany átka Pirații din Caraibe – blestemul aurului negru Piráti z Karibiku – prokletí černého zlata Karibų piratai – juodojo aukso prakeiksmas Karību jūras pirāti – melnā zelta lāsts Pirati s Kariba – prokletstvo crnog zlata
Pirates of the Caribbean – det sorte gulds forbandelse
1
0
4
Vittigheder om krig og militær | Trump-vitser

Какво е видял Мадуро на 3-ти януари в 2:00 Што видел Мадуро на 3 јануари во 2:00 What did Maduro see on January 3rd at 2:00 ¿Qué vio Maduro el 3 de enero a las 2:00? Что видел Мадуро 3 января в 2:00? Was hat Maduro am 3. Januar um 2:00 gesehen? Qu’a vu Maduro le 3 janvier à 2h00 ? Τι είδε ο Μαδούρο στις 3 Ιανουαρίου στις 2:00; Che cosa ha visto Maduro il 3 gennaio alle 2:00? Maduro 3 Ocak saat 02:00’de ne gördü? Що побачив Мадуро 3 січня о 2:00? O que Maduro viu no dia 3 de janeiro às 2:00? Co zobaczył Maduro 3 stycznia o 2:00? Vad såg Maduro den 3 januari klockan 02:00? Wat zag Maduro op 3 januari om 2:00? Hva så Maduro den 3. januar kl. 02:00? Mitä Maduro näki 3. tammikuuta klo 2.00? Mit látott Maduro január 3-án 2:00-kor? Ce a văzut Maduro pe 3 ianuarie la ora 2:00? Co viděl Maduro 3. ledna ve 2:00? Ką Maduro pamatė sausio 3 d. 2:00? Ko Maduro redzēja 3. janvārī plkst. 2:00? Što je Maduro vidio 3. siječnja u 2:00?
Hvad så Maduro den 3. januar kl. 2:00?
1
0
4
Vitser
Новият президент на Венецуела Новиот претседател на Венецуела The new president of Venezuela El nuevo presidente de Venezuela Новый президент Венесуэлы Der neue Präsident von Venezuela Le nouveau président du Venezuela Ο νέος πρόεδρος της Βενεζουέλας Il nuovo presidente del Venezuela Venezuela'nın yeni başkanı Новий президент Венесуели O novo presidente da Venezuela Nowy prezydent Wenezueli Venezuelas nya president De nieuwe president van Venezuela Venezuelas nye president Venezuelan uusi presidentti Venezuela új elnöke Noul președinte al Venezuelei Nový prezident Venezuely Naujas Venesuelos prezidentas Jaunais Venecuēlas prezidents Novi predsjednik Venezuele
Venezuelas nye præsident
1
0
4
Trump-vitser
Лицето ти, когато разбереш, че приятелят ти вече е в нюйоркски съд. Лицето ти кога ќе дознаеш дека твојот другар веќе е на суд во Њујорк. Your face when you find out your friend is already in a New York court. Tu cara cuando te enteras de que tu amigo ya está en un tribunal de Nueva York. Твоё лицо, когда ты узнаёшь, что твой друг уже в суде в Нью-Йорке. Dein Gesicht, wenn du erfährst, dass dein Freund schon vor einem Gericht in New York steht. Ta tête quand tu apprends que ton ami est déjà devant un tribunal à New York. Το πρόσωπό σου όταν μαθαίνεις ότι ο φίλος σου είναι ήδη σε δικαστήριο στη Νέα Υόρκη. La tua faccia quando scopri che il tuo amico è già in tribunale a New York. Arkadaşının zaten New York'ta mahkemede olduğunu öğrendiğinde yüz ifaden. Твоє обличчя, коли дізнаєшся, що твій друг уже в суді в Нью-Йорку. A tua cara quando descobres que o teu amigo já está num tribunal em Nova Iorque. Twoja mina, kiedy dowiadujesz się, że twój kumpel jest już w sądzie w Nowym Jorku. Ditt ansikte när du får reda på att din vän redan är i domstol i New York. Je gezicht wanneer je hoort dat je vriend al voor de rechter staat in New York. Ansiktet ditt når du finner ut at kompisen din allerede er i retten i New York. Ilmeesi, kun saat tietää, että ystäväsi on jo oikeudessa New Yorkissa. Az arcod, amikor megtudod, hogy a barátod már bíróságon van New Yorkban. Fața ta când afli că prietenul tău este deja în instanță la New York. Tvůj výraz, když zjistíš, že tvůj kamarád už je u soudu v New Yorku. Tavo veidas, kai sužinai, kad tavo draugas jau teisme Niujorke. Tava sejas izteiksme, kad uzzini, ka tavs draugs jau ir tiesā Ņujorkā. Tvoje lice kad saznaš da je tvoj prijatelj već na sudu u New Yorku.
Dit ansigt, når du finder ud af, at din ven allerede er i retten i New York.
1
0
4
Vittigheder om Putin
Хотелът беше препълнен. Трябваше да деля стаята с още трима. Изобщо не мигнах. Хотелот беше преполнет. Морав да ја делам собата со уште тројца. Воопшто не склопив око. The hotel was overbooked. I had to share the room with three others. I didn’t get a wink of sleep. El hotel estaba sobrevendido. Tuve que compartir la habitación соn otras tres personas. No pegué ojo. Отель был переполнен. Мне пришлось делить номер с ещё тремя людьми. Я не сомкнул глаз. Das Hotel war überbucht. Ich musste das Zimmer mit drei anderen teilen. Ich habe kein Auge zugemacht. L’hôtel était complet. J’ai dû partager la chambre avec trois autres personnes. Je n’ai pas fermé l’œil. Το ξενοδοχείο ήταν υπερκρατημένο. Έπρεπε να μοιραστώ το δωμάτιο με άλλους τρεις. Δεν έκλεισα μάτι. L’hotel era in overbooking. Ho dovuto condividere la stanza соn altre tre persone. Non hо chiuso occhio. Otel fazla rezervasyon almıştı. Odayı üç kişiyle paylaşmak zorunda kaldım. Hiç gözümü kırpamadım. Готель був переповнений. Мені довелося ділити номер ще з трьома людьми. Я не стулив очей. O hotel estava sobrelotado. Tive de dividir o quarto com mais três pessoas. Não preguei olho. Hotel był przepełniony. Musiałem dzielić pokój z trzema innymi osobami. Nie zmrużyłem oka. Hotellet var överbokat. Jag var tvungen att dela rummet med tre andra. Jag fiск inte en blund i ögonen. Het hotel was overboekt. Ik moest de kamer delen met drie anderen. Ik heb geen oog dichtgedaan. Hotellet var overbooket. Jeg måtte dele rommet med tre andre. Jeg fikk ikke blund på øyet. Hotelli oli ylivarattu. Minun piti jakaa huone kolmen muun kanssa. En saanut silmällistäkään unta. A hotel túlfoglalt volt. Három másik emberrel kellett megosztanom a szobát. Egy szemhunyásnyit sem aludtam. Hotelul era suprarezervat. A trebuit să împart camera cu încă trei persoane. N-am închis un ochi. Hotel byl přeplněný. Musel jsem sdílet pokoj s dalšími třemi lidmi. Ani na chvíli jsem nezamhouřil oko. Viešbutis buvo perpildytas. Turėjau dalintis kambariu su dar trimis žmonėmis. Neužmerkiau akių. Viesnīca bija pārpildīta. Man nācās dalīt istabu ar vēl trim cilvēkiem. Es ne acu neaizvēru. Hotel je bio prebukiran. Morao sam dijeliti sobu s još troje ljudi. Nisam oka sklopio.
Hotellet var overbooket. Jeg måtte dele værelset med tre andre. Jeg fik ikke lukket et øje.
1
0
4
Frække Jokes
Едно време, като си пишехме домашните заедно... Некогаш, кога заедно си ги пишувавме домашните... Back in the day, when we used to do our homework together... Antes, cuando hacíamos los deberes juntos... Раньше, когда мы вместе делали домашние задания... Früher, als wir unsere Hausaufgaben zusammen gemacht haben... À l’époque, quand on faisait nos devoirs ensemble... Κάποτε, όταν γράφαμε μαζί τις εργασίες μας... Una volta, quando facevamo i compiti insieme... Eskiden, ödevlerimizi birlikte yaptığımız zamanlar... Колись, коли ми разом робили домашні завдання... Antigamente, quando fazíamos os trabalhos de casa juntos... Kiedyś, gdy razem odrabialiśmy zadania domowe... Förr i tiden, när vi gjorde läxorna tillsammans... Vroeger, toen we samen ons huiswerk maakten... Før i tiden, da vi gjorde leksene sammen... Ennen vanhaan, kun teimme läksyt yhdessä... Régen, amikor együtt csináltuk a házi feladatot... Pe vremuri, când ne făceam temele împreună... Kdysi, když jsme spolu psali domácí úkoly... Anksčiau, kai kartu rašydavome namų darbus... Agrāk, kad mēs kopā rakstījām mājasdarbus... Nekad, kad smo zajedno pisali domaću zadaću...
Dengang, da vi lavede lektier sammen...
1
0
4
Vitser
– Тате, как се запозна с мама? – Стига си говорил за Епстийн! – Тато, како ја запозна мама? – Престани да зборуваш за Епстин! - Dad, how did you meet mom? - Stop talking about Epstein! – Papá, ¿cómo conociste a mamá? – ¡Deja de hablar de Epstein! – Пап, как ты познакомился с мамой? – Хватит говорить об Эпстейне! – Papa, wie hast du Mama kennengelernt? – Hör auf, über Epstein zu reden! – Papa, comment as-tu rencontré maman ? – Arrête de parler d’Epstein ! – Μπαμπά, πώς γνώρισες τη μαμά; – Σταμάτα να μιλάς για τον Έπσταϊν! – Papà, come hai conosciuto mamma? – Smettila di parlare di Epstein! – Baba, annemle nasıl tanıştın? – Epstein hakkında konuşmayı bırak! – Тату, як ти познайомився з мамою? – Припини говорити про Епстейна! – Pai, como conheceste a mãe? – Para de falar do Epstein! – Tato, jak poznałeś mamę? – Przestań mówić o Epsteinie! – Pappa, hur träffade du mamma? – Sluta prata om Epstein! – Pap, hое heb je mama ontmoet? – Stop met praten over Epstein! – Pappa, hvordan møtte du mamma? – Slutt å snakke om Epstein! – Isä, miten tapasit äidin? – Lopeta Epsteinistä puhuminen! – Apa, hogyan ismerkedtél meg anyával? – Hagyd abba az Epsteinről való beszédet! – Tată, сuм ai cunoscut-o pe mama? – Nu mai vorbi despre Epstein! – Tati, jak jsi poznal mámu? – Přestaň mluvit o Epsteinovi! – Tėti, kaip susipažinai su mama? – Liaukis kalbėjęs apie Epsteiną! – Tēt, kā tu iepazinies ar mammu? – Beidz runāt par Epšteinu! – Tata, kako si upoznao mamu? – Prestani pričati o Epsteinu!
– Far, hvordan mødte du mor? – Stop med at tale om Epstein!
1
0
4
Trump-vitser
Заснето в полицейски участък в Северен Тайланд Снимено во полициска станица во Северен Тајланд Seen at a police station in Northern Thailand Visto en una comisaría del norte de Tailandia Замечено в полицейском участке на севере Таиланда Gesehen auf einer Polizeistation in Nordthailand Vu dans un commissariat du nord de la Thaïlande Εντοπίστηκε σε αστυνομικό τμήμα στη Βόρεια Ταϊλάνδη Visto in una stazione di polizia nel nord della Thailandia Kuzey Tayland’daki bir polis karakolunda görüldü Помічено в поліцейському відділку на півночі Таїланду Visto numa esquadra de polícia no norte da Tailândia Zauważone na komisariacie w północnej Tajlandii Sett på en polisstation i norra Thailand Gezien op een politiebureau in Noord-Thailand Sett på en politistasjon i Nord-Thailand Nähty poliisiasemalla Pohjois-Thaimaassa Látva egy rendőrőrsön Észak-Thaiföldön Văzut la o secție de poliție din nordul Thailandei Viděno na policejní stanici v severním Thajsku Pastebėta policijos nuovadoje Šiaurės Tailande Redzēts policijas iecirknī Ziemeļtaizemē Viđeno u policijskoj postaji u sjevernom Tajlandu
Set på en politistation i Nordthailand
1
0
4
Bøsser og lesbiske-vittigheder, Bøsse jokes og vittigheder
Защо не харесваш тесни дрехи? Аз в тесни дрехи. Зошто не сакаш тесна облека? Јас во тесна облека. Why don't you like tight clothes? Me in tight clothes. ¿Por qué no te gustan los vestidos ajustados? Yo соn ropa ajustada. Почему тебе не нравится обтягивающая одежда? Я в обтягивающей одежде. Warum magst du keine engen Klamotten? Ich in enger Kleidung. Pourquoi tu n’aimes pas les vêtements serrés ? Moi en vêtements serrés. Γιατί δεν σου αρέσουν τα στενά ρούχα; Εγώ με στενά ρούχα. Perché non ti piacciono i vestiti stretti? Io in abiti stretti. Neden dar kıyafetleri sevmiyorsun? Ben dar kıyafetlerle. Чому тобі не подобається тісний одяг? Я в тісному одязі. Porque não gostas de roupa justa? Eu com roupa justa. Dlaczego nie lubisz obcisłych ubrań? Ja w obcisłych ubraniach. Varför gillar du inte tajta kläder? Jag i tajta kläder. Waarom hou je niet van strakke kleding? Ik in strakke kleding. Hvorfor liker du ikke trange klær? Meg i trange klær. Miksi et pidä tiukoista vaatteista? Minä tiukoissa vaatteissa. Miért nem szereted a szűk ruhákat? Én szűk ruhában. De ce nu-ți plac hainele strâmte? Eu în haine strâmte. Proč nemáš rád/a těsné oblečení? Já v těsném oblečení. Kodėl tau nepatinka aptempti drabužiai? Aš su aptemptais drabužiais. Kāpēc tev nepatīk piegulošas drēbes? Es piegulošās drēbēs. Zašto ne voliš usku odjeću? Ja u uskoj odjeći.
Hvorfor kan du ikke lide stramt tøj? Mig i stramt tøj.
1
0
4
Vitser
Единственият подарък за края на годината, който искам: Единствениот подарок за крајот на годината што го сакам: The only end-of-year gift I want: El único regalo de fin de año que quiero: Единственный подарок к концу года, который я хочу: Das einzige Geschenk zum Jahresende, das ich mir wünsche: Le seul cadeau de fin d’année que je veux : Το μόνο δώρο για το τέλος της χρονιάς που θέλω: L’unico regalo di fine anno che voglio: Yıl sonu için istediğim tek hediye: Єдиний подарунок наприкінці року, який я хочу: O único presente de fim de ano que eu quero: Jedyny prezent na koniec roku, którego chcę: Den enda presenten jag vill ha vid årets sluт: Het enige eindejaarscadeau dat ik wil: Den eneste gaven jeg vil ha ved årets slutt: Ainoa vuoden lopun lahja, jonka haluan: Az egyetlen év végi ajándék, amit szeretnék: Singurul cadou de sfârșit de an pe care îl vreau: Jediný dárek na konci roku, který chci: Vienintelė metų pabaigos dovana, kurios noriu: Vienīgā gada beigu dāvana, ko es gribu: Jedini poklon na kraju godine koji želim:
Den eneste gave, jeg ønsker mig ved årets afslutning:
1
0
4
Vittigheder og memes kun for mænd

Най-накрая… Конечно… Finally… Por fin… Наконец-то… Endlich… Enfin… Επιτέλους… Finalmente… Nihayet… Нарешті… Finalmente… W końcu… Äntligen… Eindelijk… Endelig… Vihdoin… Végre… În sfârșit… Konečně… Pagaliau… Beidzot… Napokon…
Endelig…
1
0
4
Vittigheder og jokes om Mad og drikke | Vittigheder om katte
- Скъпи, нещо става с гърдите ми. - Какво им става? - Пипни ги… втвърдяват се. - Вярно е. - Сериозно ли е? - Дали е сериозно не знам, но е много заразно. Душо, нешто ми се случува со градите. — Што им е? — Допрe ги… се стврднуваат. — Вистина е. — Дали е сериозно? — Сериозно не знам, ама многу е заразно. Honey, something is happening to my воовs. — What’s wrong with them? — Touch them… they get hard. — That’s true. — Is it serious? — I don’t know if it’s serious, but it’s very contagious. Cariño, me pasa algo en las tetas. — ¿Qué les pasa? — Tócalas… se ponen duras. — Es verdad. — ¿Será grave? — Grave no sé, pero es muy contagioso. Дорогой, с моей грудью что-то происходит. — Что с ней? — Потрогай… она твердеет. — Правда. — Это серьёзно? — Не знаю, серьёзно ли, но очень заразно. Schatz, mit meinen Brüsten stimmt etwas niсhт. — Was ist denn los? — Fass sie an… sie werden hart. — Stimmt. — Ist das schlimm? — Ob schlimm, weiß ich niсhт, aber sehr ansteckend. Chéri, il m’arrive quelque chose aux seins. — Qu’est-ce qu’ils ont ? — Touche-les… ils deviennent durs. — C’est vrai. — C’est grave ? — Grave, je ne sais pas, mais très contagieux. Αγάπη μου, κάτι συμβαίνει με το στήθος μου. — Τι συμβαίνει; — Άγγιξέ το… σκληραίνει. — Είναι αλήθεια. — Είναι σοβαρό; — Δεν ξέρω αν είναι σοβαρό, αλλά είναι πολύ μεταδοτικό. Tesoro, mi succede qualcosa al seno. — Cosa succede? — Toccalo… diventa durо. — È vero. — È grave? — Grave non so, ma è molto contagioso. Canım, göğüslerimde bir şey oluyor. — Ne oluyor? — Dokun… sertleşiyorlar. — Doğru. — Ciddi mi? — Ciddi mi bilmiyorum ama çok bulaşıcı. Коханий, з моїми грудьми щось відбувається. — Що саме? — Доторкнись… вони твердішають. — Правда. — Це серйозно? — Не знаю, чи серйозно, але дуже заразно. Querido, está a acontecer algo com os meus seios. — O quê? — Toca… ficam duros. — É verdade. — É grave? — Grave não sei, mas é muito contagioso. Kochanie, coś dzieje się z moimi piersiami. — Co takiego? — Dotknij… robią się twarde. — To prawda. — To poważne? — Nie wiem, czy poważne, ale bardzo zaraźliwe. Älskling, något händer med mina bröst. — Vad händer? — Rör vid dem… de blir hårda. — Det stämmer. — Är det allvarligt? — Vet inte om det är allvarligt, men väldigt smittsamt. Schat, er is iets aan de hand met mijn borsten. — Wat dan? — Raak ze aan… ze worden hard. — Dat klopt. — Is het ernstig? — Of het ernstig is weet ik niet, maar het is erg besmettelijk. Skat, det skjer noe med brystene mine. — Hva da? — Ta på dem… de blir harde. — Det stemmer. — Er det alvorlig? — Vet ikke om det er alvorlig, men veldig smittsomt. Rakas, rinnoissani tapahtuu jotain. — Mitä? — Koske… ne kovettuvat. — Se on totta. — Onko se vakavaa? — En tiedä onko vakavaa, mutta hyvin tarttuvaa. Drágám, valami történik a melleimmel. — Mi az? — Érintsd meg… megkeményednek. — Igaz. — Ez komoly? — Nem tudom, mennyire komoly, de nagyon fertőző. Dragule, se întâmplă ceva cu sânii mei. — Ce anume? — Atinge-i… se întăresc. — Adevărat. — E grav? — Nu știu dacă e grav, dar e foarte contagios. Miláčku, něco se děje s mými prsy. — Co se děje? — Dotkni se… ztvrdnou. — Je to pravda. — Je to vážné? — Nevím, jestli vážné, ale hodně nakažlivé. Brangusis, kažkas vyksta su mano krūtine. — Kas? — Paliesk… jos sukietėja. — Tiesa. — Ar tai rimta? — Nežinau, ar rimta, bet labai užkrečiama. Mīļais, ar manām krūtīm kaut kas notiek. — Kas tieši? — Pieskaries… tās kļūst cietas. — Taisnība. — Vai tas ir nopietni? — Nezinu, vai nopietni, bet ļoti lipīgi. Dragi, nešto se događa s mojim grudima. — Što točno? — Dodirni ih… otvrdnu. — Istina. — Je li ozbiljno? — Ne znam je li ozbiljno, ali jako je zarazno.
Skat, der sker noget med mine bryster. — Hvad da? — Rør ved dem… de bliver hårde. — Det er rigtigt. — Er det alvorligt? — Om det er alvorligt ved jeg ikke, men meget smitsomt.
1
0
4
Frække Jokes
– Кажи ми, че си приготвила вечеря… – Кажи ми дека си зготвила вечера… – Tell me you made dinner… – Dime que preparaste la cena… – Скажи мне, что ты приготовила ужин… – Sag mir, dass du Abendessen gemacht hast… – Dis-moi que tu as préparé le dîner… – Πες μου ότι έχεις ετοιμάσει βραδινό… – Dimmi che hai preparato la cena… – Bana akşam yemeği hazırladığını söyle… – Скажи мені, що ти приготувала вечерю… – Diz-me que preparaste o jantar… – Powiedz mi, że przygotowałaś kolację… – Säg att du har lagat middag… – Zeg me dat je het avondeten hebt gemaakt… – Si til meg at du har laget middag… – Sano, että olet tehnyt päivällisen… – Mondd, hogy készítettél vacsorát… – Spune-mi că ai pregătit cina… – Řekni mi, že jsi připravila večeři… – Pasakyk, kad paruošei vakarienę… – Pasaki man, ka esi pagatavojusi vakariņas… – Reci mi da si pripremila večeru…
– Sig til mig, at du har lavet aftensmad…
1
0
4
Mænd - Kvinder-vittigheder
Спешната пътна помощ отстранява проблем ... Итната патна помош отстранува проблем ... Roadside assistance fixes the problem ... La asistencia en carretera soluciona el problema ... Экстренная дорожная помощь устраняет проблему ... Der Pannendienst behebt das Problem ... L’assistance routière règle le problème ... Η οδική βοήθεια επιλύει το πρόβλημα ... Il soccorso stradale risolve il problema ... Yol yardım servisi sorunu çözüyor ... Аварійна дорожня допомога усуває проблему ... A assistência em estrada resolve o problema ... Pomoc drogowa usuwa problem ... Vägassistans åtgärdar problemet ... De pechhulp verhelpt het probleem ... Veihjelpen løser problemet ... Tiepalvelu korjaa ongelman ... Az autómentő megoldja a problémát ... Asistența rutieră rezolvă problema ... Silniční asistence řeší problém ... Kelių pagalba pašalina problemą ... Ceļu palīdzība novērš problēmu ... Cestovna pomoć otklanja problem ...
Vejhjælpen løser problemet ...
1
0
4
Frække Jokes
Няма значение дали си мръсен отвън, важното е какво има вътре. Не е важно дали си валкан однадвор, важно е што има внатре. It doesn’t matter if you’re dirтy on the outside, what matters is what’s inside. No importa estar sucio por fuera, lo importante es lo que hay dentro. Неважно, грязный ли ты снаружи, важно то, что внутри. Es ist egal, ob man außen schmutzig ist, wichtig ist, was innen ist. Peu importe d’être sale à l’extérieur, l’important est ce qu’il y a à l’intérieur. Δεν έχει σημασία αν είσαι βρώμικος απ’ έξω, σημασία έχει τι υπάρχει μέσα. Non importa essere sporchi fuori, l’importante è ciò che c’è dentro. Dışının kirli olması önemli değil, önemli olan içindekidir. Неважливо, якщо ти брудний зовні, важливо те, що всередині. Não importa estar sujo por fora, o importante é o que há dentro. Nie ma znaczenia, że jest brudno na zewnątrz, liczy się to, co jest w środku. Det spelar ingen roll om det är smutsigt på utsidan, det viktiga är vad som finns inuti. Het maakt niet uit als het van buiten vies is, het gaat erom wat erin zit. Det spiller ingen rolle om det er skittent utenpå, det som betyr noe er hva som er inni. Ei ole väliä, jos se on likainen ulkoa, tärkeintä on se, mitä on sisällä. Nem számít, ha kívül koszos, az számít, mi van belül. Nu contează dacă e murdar pe dinafară, important e ce se află înăuntru. Nezáleží na tom, že je to zvenku špinavé, důležité je, co je uvnitř. Nesvarbu, jei išorė purvina, svarbiausia – kas yra viduje. Nav svarīgi, ja ārpuse ir netīra, svarīgi ir tas, kas ir iekšā. Nije važno ako je izvana prljavo, važno je što je iznutra.
Det er ligegyldigt, om det er beskidt udenpå, det vigtige er, hvad der er indeni.
1
0
4
Vittigheder om alkohol
Пожарникарят се чуди как да я извади оттам. Философът се опитва да си представи как е стигнала дотам. А после съм и аз… Пожарникарот размислува како да ја извади од таму. Филозофот се обидува да замисли како стигнала дотаму. А потоа сум и јас… The firefighter is thinking about how to get her out of there. The philosopher is trying to imagine how she got there. And then there’s me… El bombero piensa en cómo sacarla de ahí. El filósofo intenta imaginar cómo llegó hasta allí. Y luego estoy yo… Пожарный думает, как её оттуда вытащить. Философ пытается представить, как она туда попала. А потом есть ещё я… Der Feuerwehrmann überlegt, wie er sie da rausholen kann. Der Philosoph versucht sich vorzustellen, wie sie dorthin gekommen ist. Und dann gibt es noch mich… Le pompier se demande comment la sortir de là. Le philosophe essaie d’imaginer comment elle est arrivée là. Et puis il y a moi… Ο πυροσβέστης σκέφτεται πώς να τη βγάλει από εκεί. Ο φιλόσοφος προσπαθεί να φανταστεί πώς έφτασε εκεί. Και μετά υπάρχω κι εγώ… Il pompiere si chiede come tirarla fuori da lì. Il filosofo cerca di immaginare come ci sia arrivata. E poi ci sono io… İtfaiyeci onu oradan nasıl çıkaracağını düşünüyor. Filozof oraya nasıl geldiğini hayal etmeye çalışıyor. Bir de ben varım… Пожежник думає, як її звідти дістати. Філософ намагається уявити, як вона туди потрапила. А потім є ще я… O bombeiro pensa em como tirá-la dali. O filósofo tenta imaginar como ela foi parar ali. E depois tem eu… Strażak zastanawia się, jak ją stamtąd wydostać. Filozof próbuje sobie wyobrazić, jak się tam znalazła. A potem jestem jeszcze ja… Brandmannen funderar på hur han ska få ut henne därifrån. Filosofen försöker föreställa sig hur hon hamnade där. Och sen är det jag… De brandweerman denkt na over hое hij haar daaruit kan halen. De filosoof probeert zich voor te stellen hое ze daar terechtkwam. En dan ben ik er nog… Brannmannen tenker på hvordan han kan få henne ut derfra. Filosofen prøver å forestille seg hvordan hun havnet der. Og så er det meg… Palomies miettii, miten hän saa hänet pois sieltä. Filosofi yrittää kuvitella, miten hän päätyi sinne. Ja sitten on vielä minä… A tűzoltó azon gondolkodik, hogyan hozza ki onnan. A filozófus próbálja elképzelni, hogyan került oda. És aztán ott vagyok én… Pompierul se gândește сuм s-o scoată de acolo. Filozoful încearcă să-și imagineze сuм a ajuns acolo. Și apoi sunt eu… Hasič přemýšlí, jak ji odtamtud dostat. Filozof se snaží představit si, jak se tam dostala. A pak jsem tu já… Ugniagesys svarsto, kaip ją iš ten ištraukti. Filosofas bando įsivaizduoti, kaip ji ten atsidūrė. O tada esu aš… Ugunsdzēsējs domā, kā viņu dabūt ārā no turienes. Filozofs mēģina iedomāties, kā viņa tur nokļuva. Un tad esmu vēl es… Vatrogasac razmišlja kako je izvući odande. Filozof pokušava zamisliti kako je tamo dospjela. A onda sam tu ja…
Brandmanden tænker over, hvordan han kan få hende ud derfra. Filosoffen prøver at forestille sig, hvordan hun endte der. Og så er der mig…
1
0
4
Frække Jokes | Vittigheder og memes kun for mænd
  • Neste

Privacy and Policy Contact Us