Home
Категории вицове
Popular
Вицове от Facebook от нашата страница https://www.facebook.com/www.vic.bg
Многоезични вицове
Mемета, Забавни картинки, колажи и карикатури
Най-харесвани
Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
2026, Вицове за преминаването към евро
Актуални вицове
Вицове за виагра
Вицове за изневяра
Вицове за Мастурбация и Самозадоволяване
Вицове за папагали
Вицове за порно
Вицове за Работа
Вицове за секс, 18+
Вицове за Тъщи, Зетьове, Свекърви и Снахи
Вицове за футбола, Вицове за футболисти
Войната Русия - Украйна
Вицове за Адвокати
Вицове за блондинки
Вицове за Бойко Борисов
Вицове за Деца
Вицове за Евреи
Вицове за Жени
Вицове за Животни
Вицове за Иванчо и Марийка
Вицове за Коледа
Вицове за Мъже
Вицове за Перник
Вицове за Пияни, Алкохол и Алкохолици
Вицове за Политиката
Вицове за полицаи
Вицове за психиатри, психолози и психоаналитици
Вицове за Религия
Вицове за Семейния живот
Вицове за Спорт
Вицове за училището
Вицове за Чък Норис
Вицове с Черен хумор
Македонски вицове
Мръсни и неприлични вицове, 18+
Мъже-Жени
Просташки
Български
Newest jokes
neue witze
Últimos Chistes
Новые анекдоты каждый день, Св...
Dernières blagues
Nuove battute
νέα ανέκδοτα
Најнови вицови
En son şakalar
Останні
Piadas Mais Novas
Najnowsze kawały
Topplista
Nieuwe Moppen
Nyeste
Nye vitser
Uudet vitsit
Legujabb viccek
Cele mai noi
Najnovšie vtipy
Naujausi anekdotai
Jaunākās anekdotes
Hrvatski
My Jokes
Edit Profile
Logout
Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
Добави виц
Кака Танче:
- За Нова година си пожелах да спра да харча пари за глупости...и си купих едно талисманче за 385 лв., за да ми се сбъдне желанието!
1
0
4
Вицове за Жени
- Защо бягаш, Зайко?
- Кастрират камилите!
- Ти нали не си камила?
- Като те кастрират, върви доказвай…
1
0
4
Вицове за Животни
Не знам за вас, но на мен почти половината ми пари в банката ги няма.
1
0
4
2026, Вицове за преминаването към евро
Конечно…
Finally…
Por fin…
Наконец-то…
Endlich…
Enfin…
Επιτέλους…
Finalmente…
Nihayet…
Нарешті…
Finalmente…
W końcu…
Äntligen…
Eindelijk…
Endelig…
Endelig…
Vihdoin…
Végre…
În sfârșit…
Konečně…
Pagaliau…
Beidzot…
Napokon…
1
0
4
Вицове за храната
| Вицове за Котки
Душо, нешто ми се случува со градите. — Што им е? — Допрe ги… се стврднуваат. — Вистина е. — Дали е сериозно? — Сериозно не знам, ама многу е заразно.
Honey, something is happening to my воовs. — What’s wrong with them? — Touch them… they get hard. — That’s true. — Is it serious? — I don’t know if it’s serious, but it’s very contagious.
Cariño, me pasa algo en las tetas. — ¿Qué les pasa? — Tócalas… se ponen duras. — Es verdad. — ¿Será grave? — Grave no sé, pero es muy contagioso.
Дорогой, с моей грудью что-то происходит. — Что с ней? — Потрогай… она твердеет. — Правда. — Это серьёзно? — Не знаю, серьёзно ли, но очень заразно.
Schatz, mit meinen Brüsten stimmt etwas niсhт. — Was ist denn los? — Fass sie an… sie werden hart. — Stimmt. — Ist das schlimm? — Ob schlimm, weiß ich niсhт, aber sehr ansteckend.
Chéri, il m’arrive quelque chose aux seins. — Qu’est-ce qu’ils ont ? — Touche-les… ils deviennent durs. — C’est vrai. — C’est grave ? — Grave, je ne sais pas, mais très contagieux.
Αγάπη μου, κάτι συμβαίνει με το στήθος μου. — Τι συμβαίνει; — Άγγιξέ το… σκληραίνει. — Είναι αλήθεια. — Είναι σοβαρό; — Δεν ξέρω αν είναι σοβαρό, αλλά είναι πολύ μεταδοτικό.
Tesoro, mi succede qualcosa al seno. — Cosa succede? — Toccalo… diventa durо. — È vero. — È grave? — Grave non so, ma è molto contagioso.
Canım, göğüslerimde bir şey oluyor. — Ne oluyor? — Dokun… sertleşiyorlar. — Doğru. — Ciddi mi? — Ciddi mi bilmiyorum ama çok bulaşıcı.
Коханий, з моїми грудьми щось відбувається. — Що саме? — Доторкнись… вони твердішають. — Правда. — Це серйозно? — Не знаю, чи серйозно, але дуже заразно.
Querido, está a acontecer algo com os meus seios. — O quê? — Toca… ficam duros. — É verdade. — É grave? — Grave não sei, mas é muito contagioso.
Kochanie, coś dzieje się z moimi piersiami. — Co takiego? — Dotknij… robią się twarde. — To prawda. — To poważne? — Nie wiem, czy poważne, ale bardzo zaraźliwe.
Älskling, något händer med mina bröst. — Vad händer? — Rör vid dem… de blir hårda. — Det stämmer. — Är det allvarligt? — Vet inte om det är allvarligt, men väldigt smittsamt.
Schat, er is iets aan de hand met mijn borsten. — Wat dan? — Raak ze aan… ze worden hard. — Dat klopt. — Is het ernstig? — Of het ernstig is weet ik niet, maar het is erg besmettelijk.
Skat, der sker noget med mine bryster. — Hvad da? — Rør ved dem… de bliver hårde. — Det er rigtigt. — Er det alvorligt? — Om det er alvorligt ved jeg ikke, men meget smitsomt.
Skat, det skjer noe med brystene mine. — Hva da? — Ta på dem… de blir harde. — Det stemmer. — Er det alvorlig? — Vet ikke om det er alvorlig, men veldig smittsomt.
Rakas, rinnoissani tapahtuu jotain. — Mitä? — Koske… ne kovettuvat. — Se on totta. — Onko se vakavaa? — En tiedä onko vakavaa, mutta hyvin tarttuvaa.
Drágám, valami történik a melleimmel. — Mi az? — Érintsd meg… megkeményednek. — Igaz. — Ez komoly? — Nem tudom, mennyire komoly, de nagyon fertőző.
Dragule, se întâmplă ceva cu sânii mei. — Ce anume? — Atinge-i… se întăresc. — Adevărat. — E grav? — Nu știu dacă e grav, dar e foarte contagios.
Miláčku, něco se děje s mými prsy. — Co se děje? — Dotkni se… ztvrdnou. — Je to pravda. — Je to vážné? — Nevím, jestli vážné, ale hodně nakažlivé.
Brangusis, kažkas vyksta su mano krūtine. — Kas? — Paliesk… jos sukietėja. — Tiesa. — Ar tai rimta? — Nežinau, ar rimta, bet labai užkrečiama.
Mīļais, ar manām krūtīm kaut kas notiek. — Kas tieši? — Pieskaries… tās kļūst cietas. — Taisnība. — Vai tas ir nopietni? — Nezinu, vai nopietni, bet ļoti lipīgi.
Dragi, nešto se događa s mojim grudima. — Što točno? — Dodirni ih… otvrdnu. — Istina. — Je li ozbiljno? — Ne znam je li ozbiljno, ali jako je zarazno.
1
0
4
Мръсни и неприлични вицове, 18+
– Кажи ми дека си зготвила вечера…
– Tell me you made dinner…
– Dime que preparaste la cena…
– Скажи мне, что ты приготовила ужин…
– Sag mir, dass du Abendessen gemacht hast…
– Dis-moi que tu as préparé le dîner…
– Πες μου ότι έχεις ετοιμάσει βραδινό…
– Dimmi che hai preparato la cena…
– Bana akşam yemeği hazırladığını söyle…
– Скажи мені, що ти приготувала вечерю…
– Diz-me que preparaste o jantar…
– Powiedz mi, że przygotowałaś kolację…
– Säg att du har lagat middag…
– Zeg me dat je het avondeten hebt gemaakt…
– Sig til mig, at du har lavet aftensmad…
– Si til meg at du har laget middag…
– Sano, että olet tehnyt päivällisen…
– Mondd, hogy készítettél vacsorát…
– Spune-mi că ai pregătit cina…
– Řekni mi, že jsi připravila večeři…
– Pasakyk, kad paruošei vakarienę…
– Pasaki man, ka esi pagatavojusi vakariņas…
– Reci mi da si pripremila večeru…
1
0
4
Мъже-Жени
Итната патна помош отстранува проблем ...
Roadside assistance fixes the problem ...
La asistencia en carretera soluciona el problema ...
Экстренная дорожная помощь устраняет проблему ...
Der Pannendienst behebt das Problem ...
L’assistance routière règle le problème ...
Η οδική βοήθεια επιλύει το πρόβλημα ...
Il soccorso stradale risolve il problema ...
Yol yardım servisi sorunu çözüyor ...
Аварійна дорожня допомога усуває проблему ...
A assistência em estrada resolve o problema ...
Pomoc drogowa usuwa problem ...
Vägassistans åtgärdar problemet ...
De pechhulp verhelpt het probleem ...
Vejhjælpen løser problemet ...
Veihjelpen løser problemet ...
Tiepalvelu korjaa ongelman ...
Az autómentő megoldja a problémát ...
Asistența rutieră rezolvă problema ...
Silniční asistence řeší problém ...
Kelių pagalba pašalina problemą ...
Ceļu palīdzība novērš problēmu ...
Cestovna pomoć otklanja problem ...
1
0
4
Мръсни и неприлични вицове, 18+
Не е важно дали си валкан однадвор, важно е што има внатре.
It doesn’t matter if you’re dirтy on the outside, what matters is what’s inside.
No importa estar sucio por fuera, lo importante es lo que hay dentro.
Неважно, грязный ли ты снаружи, важно то, что внутри.
Es ist egal, ob man außen schmutzig ist, wichtig ist, was innen ist.
Peu importe d’être sale à l’extérieur, l’important est ce qu’il y a à l’intérieur.
Δεν έχει σημασία αν είσαι βρώμικος απ’ έξω, σημασία έχει τι υπάρχει μέσα.
Non importa essere sporchi fuori, l’importante è ciò che c’è dentro.
Dışının kirli olması önemli değil, önemli olan içindekidir.
Неважливо, якщо ти брудний зовні, важливо те, що всередині.
Não importa estar sujo por fora, o importante é o que há dentro.
Nie ma znaczenia, że jest brudno na zewnątrz, liczy się to, co jest w środku.
Det spelar ingen roll om det är smutsigt på utsidan, det viktiga är vad som finns inuti.
Het maakt niet uit als het van buiten vies is, het gaat erom wat erin zit.
Det er ligegyldigt, om det er beskidt udenpå, det vigtige er, hvad der er indeni.
Det spiller ingen rolle om det er skittent utenpå, det som betyr noe er hva som er inni.
Ei ole väliä, jos se on likainen ulkoa, tärkeintä on se, mitä on sisällä.
Nem számít, ha kívül koszos, az számít, mi van belül.
Nu contează dacă e murdar pe dinafară, important e ce se află înăuntru.
Nezáleží na tom, že je to zvenku špinavé, důležité je, co je uvnitř.
Nesvarbu, jei išorė purvina, svarbiausia – kas yra viduje.
Nav svarīgi, ja ārpuse ir netīra, svarīgi ir tas, kas ir iekšā.
Nije važno ako je izvana prljavo, važno je što je iznutra.
1
0
4
Вицове за Пияни, Алкохол и Алкохолици
- Скъпа, искаш ли сега след хубавата вечеря да поизмачкаме чаршафите???
- Добреее, който свърши първи, ще измие чиниите.
1
0
4
Мръсни и неприлични вицове, 18+
| Вицове за храната
Чакането Западът да се разпадне е стара руска традиция, предавана от поколение на поколение!
1
0
4
Вицове за Русия
Пожарникарот размислува како да ја извади од таму. Филозофот се обидува да замисли како стигнала дотаму. А потоа сум и јас…
The firefighter is thinking about how to get her out of there. The philosopher is trying to imagine how she got there. And then there’s me…
El bombero piensa en cómo sacarla de ahí. El filósofo intenta imaginar cómo llegó hasta allí. Y luego estoy yo…
Пожарный думает, как её оттуда вытащить. Философ пытается представить, как она туда попала. А потом есть ещё я…
Der Feuerwehrmann überlegt, wie er sie da rausholen kann. Der Philosoph versucht sich vorzustellen, wie sie dorthin gekommen ist. Und dann gibt es noch mich…
Le pompier se demande comment la sortir de là. Le philosophe essaie d’imaginer comment elle est arrivée là. Et puis il y a moi…
Ο πυροσβέστης σκέφτεται πώς να τη βγάλει από εκεί. Ο φιλόσοφος προσπαθεί να φανταστεί πώς έφτασε εκεί. Και μετά υπάρχω κι εγώ…
Il pompiere si chiede come tirarla fuori da lì. Il filosofo cerca di immaginare come ci sia arrivata. E poi ci sono io…
İtfaiyeci onu oradan nasıl çıkaracağını düşünüyor. Filozof oraya nasıl geldiğini hayal etmeye çalışıyor. Bir de ben varım…
Пожежник думає, як її звідти дістати. Філософ намагається уявити, як вона туди потрапила. А потім є ще я…
O bombeiro pensa em como tirá-la dali. O filósofo tenta imaginar como ela foi parar ali. E depois tem eu…
Strażak zastanawia się, jak ją stamtąd wydostać. Filozof próbuje sobie wyobrazić, jak się tam znalazła. A potem jestem jeszcze ja…
Brandmannen funderar på hur han ska få ut henne därifrån. Filosofen försöker föreställa sig hur hon hamnade där. Och sen är det jag…
De brandweerman denkt na over hое hij haar daaruit kan halen. De filosoof probeert zich voor te stellen hое ze daar terechtkwam. En dan ben ik er nog…
Brandmanden tænker over, hvordan han kan få hende ud derfra. Filosoffen prøver at forestille sig, hvordan hun endte der. Og så er der mig…
Brannmannen tenker på hvordan han kan få henne ut derfra. Filosofen prøver å forestille seg hvordan hun havnet der. Og så er det meg…
Palomies miettii, miten hän saa hänet pois sieltä. Filosofi yrittää kuvitella, miten hän päätyi sinne. Ja sitten on vielä minä…
A tűzoltó azon gondolkodik, hogyan hozza ki onnan. A filozófus próbálja elképzelni, hogyan került oda. És aztán ott vagyok én…
Pompierul se gândește сuм s-o scoată de acolo. Filozoful încearcă să-și imagineze сuм a ajuns acolo. Și apoi sunt eu…
Hasič přemýšlí, jak ji odtamtud dostat. Filozof se snaží představit si, jak se tam dostala. A pak jsem tu já…
Ugniagesys svarsto, kaip ją iš ten ištraukti. Filosofas bando įsivaizduoti, kaip ji ten atsidūrė. O tada esu aš…
Ugunsdzēsējs domā, kā viņu dabūt ārā no turienes. Filozofs mēģina iedomāties, kā viņa tur nokļuva. Un tad esmu vēl es…
Vatrogasac razmišlja kako je izvući odande. Filozof pokušava zamisliti kako je tamo dospjela. A onda sam tu ja…
1
0
4
Мръсни и неприлични вицове, 18+
| Вицове и мемета само за мъже
Кога ќе види голем пајак на ѕидот
When she sees a big spider on the wall
Cuando ve una araña grande en la pared
Когда она видит большого паука на стене
Wenn sie eine große Spinne an der Wand sieht
Quand elle voit une grosse araignée sur le mur
Όταν δει μια μεγάλη αράχνη στον τοίχο
Quando vede un grosso ragno sul muro
Duvarda büyük bir örümcek gördüğünde
Коли вона бачить великого павука на стіні
Quando ela vê uma aranha grande na parede
Kiedy zobaczy dużego pająka na ścianie
När hon ser en stor spindel på väggen
Als ze een grote spin op de muur ziet
Når hun ser en stor edderkop på væggen
Når hun ser en stor edderkopp på veggen
Kun hän näkee ison hämähäkin seinällä
Amikor meglát egy nagy pókot a falon
Când vede un păianjen mare pe perete
Když uvidí velkého pavouka na zdi
Kai pamato didelį vorą ant sienos
Kad viņa ierauga lielu zirnekli uz sienas
Kad vidi velikog pauka na zidu
1
0
4
Мръсни и неприлични вицове, 18+
"Каде научи да го правиш тоа со јазикот?!"\nЈас:
"Where did you learn to do that with your tongue?!"\nMe:
"¿Dónde aprendiste a hacer eso соn la lengua?!"\nYo:
"Где ты научился делать это языком?!"\nЯ:
"Wo hast du gelernt, das mit deiner Zunge zu machen?!"\nIch:
"Où as-tu appris à faire ça avec ta langue ?!"\nMoi :
"Πού έμαθες να το κάνεις αυτό με τη γλώσσα σου;!"\nΕγώ:
"Dove hai imparato a fare questo соn la lingua?!"\nIo:
"Bunu dilinle yapmayı nereden öğrendin?!"\nBen:
"Де ти навчився таке робити язиком?!"\nЯ:
"Onde aprendeste a fazer isso com a língua?!"\nEu:
"Gdzie nauczyłeś się robić to językiem?!"\nJa:
"Var lärde du dig att göra det där med tungan?!"\nJag:
"Waar heb je geleerd om dat met je tong te doen?!"\nIk:
"Hvor lærte du at gøre det med tungen?!"\nMig:
"Hvor lærte du å gjøre det med tunga?!"\nMeg:
"Missä opit tekemään tuota kielelläsi?!"\nMinä:
"Hol tanultad meg, hogy ezt csináld a nyelveddel?!"\nÉn:
"Unde ai învățat să faci asta cu limba?!"\nEu:
"Kde ses naučil dělat to jazykem?!"\nJá:
"Kur išmokai tai daryti liežuviu?!"\nAš:
"Kur tu iemācījies to darīt ar mēli?!"\nEs:
"Gdje si naučio raditi to jezikom?!"\nJa:
1
0
4
Мръсни и неприлични вицове, 18+
Моето куче за емоционална поддршка по еден ден со мене
My emotional support dog after one day with me
Mi реrrо de apoyo emocional después de un día conmigo
Моя собака эмоциональной поддержки после одного дня со мной
Mein emotionaler Begleithund nach einem Tag mit mir
Mon chien de soutien émotionnel après une journée avec moi
Ο σκύλος συναισθηματικής υποστήριξής μου μετά από μία μέρα μαζί μου
Il mio cane di supporto emotivo dopo un giorno соn me
Benimle bir gün geçirdikten sonra duygusal destek köpeğim
Мій собака емоційної підтримки після одного дня зі мною
O meu cão de apoio emocional depois de um dia comigo
Mój pies wsparcia emocjonalnego po jednym dniu ze mną
Min emotionella stödhund efter en dag med mig
Mijn emotionele steunhond na één dag met mij
Min følelsesmæssige støttehund efter én dag med mig
Min emosjonelle støttehund etter én dag med meg
Emotionaalinen tukikoirani yhden päivän jälkeen kanssani
Az érzelmi támogató kutyám egy nap után velem
Câinele meu de sprijin emoțional după o zi cu mine
Můj pes pro emocionální podporu po jednom dni se mnou
Mano emocinės paramos šuo po vienos dienos su manimi
Mans emocionālā atbalsta suns pēc vienas dienas ar mani
Moj pas za emocionalnu podršku nakon jednog dana sa mnom
1
0
4
Вицове за кучета
Како се чувствувам по божиќниот ручек.
How I feel after Christmas lunch.
Cómo me siento después de la comida de Navidad.
Как я себя чувствую после рождественского обеда.
Wie ich mich nach dem Weihnachtsessen fühle.
Comment je me sens après le déjeuner de Noël.
Πώς νιώθω μετά το χριστουγεννιάτικο γεύμα.
Come mi sento dopo il pranzo di Natale.
Noel öğle yemeğinden sonra nasıl hissediyorum.
Як я почуваюся після різдвяного обіду.
Como me sinto depois do almoço de Natal.
Jak się czuję po świątecznym obiedzie.
Hur jag känner mig efter julmiddagen.
Ное ik me voel na de kerstlunch.
Hvordan jeg har det efter julefrokosten.
Hvordan jeg føler meg etter julemiddagen.
Miltä minusta tuntuu joululounaan jälkeen.
Hogyan érzem magam a karácsonyi ebéd után.
Сuм mă simt după prânzul de Crăciun.
Jak se cítím po vánočním obědě.
Kaip jaučiuosi po Kalėdų pietų.
Kā es jūtos pēc Ziemassvētku pusdienām.
Kako se osjećam nakon božićnog ručka.
1
0
4
Вицове за Коледа
| Вицове за дебели хора
Таа: Ние сме само пријатели! Исто така таа: Погледни ја оваа фотографија од тетоважата на роза на мојата рака.
Her: We’re just friends! Also her: Look at this photo of the rose tattoo on my arm.
Ella: ¡Solo somos amigos! También ella: Mira esta foto del tatuaje de una rosa en mi brazo.
Она: Мы просто друзья! А ещё она: Посмотри на фото татуировки розы на моей руке.
Sie: Wir sind nur Freunde! Auch sie: Schau dir dieses Foto von der Rosentätowierung auf meinem Arm an.
Elle : On est juste amis ! Elle aussi : Regarde cette photo du tatouage de rose sur mon bras.
Αυτή: Είμαστε απλώς φίλοι! Και πάλι αυτή: Δες αυτή τη φωτογραφία του τατουάζ με το τριαντάφυλλο στο χέρι μου.
Lei: Siamo solo amici! Sempre lei: Guarda questa foto del tatuaggio di una rosa sul mio braccio.
O: Biz sadece arkadaşız! Yine o: Kolumdaki gül dövmesinin bu fotoğrafına bak.
Вона: Ми просто друзі! І ще вона: Подивись на це фото татуювання троянди на моїй руці.
Ela: Somos só amigos! Ela também: Olha esta foto da tatuagem de rosa no meu braço.
Ona: Jesteśmy tylko przyjaciółmi! Ona też: Spójrz na to zdjęcie tatuażu róży na moim ramieniu.
Hon: Vi är bara vänner! Hon också: Titta på den här bilden av ros-tatueringen på min arm.
Zij: We zijn gewoon vrienden! Zij ook: Kijk naar deze foto van de rozentatoeage op mijn arm.
Нun: Vi er bare venner! Hun også: Se dette billede af rosentatoveringen på min arm.
Нun: Vi er bare venner! Hun også: Se på dette bildet av rosetatoveringen på armen min.
Hän: Olemme vain ystäviä! Hän myös: Katso tätä kuvaa ruusutatuoinnista käsivarressani.
Ő: Csak barátok vagyunk! Ő is: Nézd meg ezt a képet a rózsatetoválásról a karomon.
Ea: Suntem doar prieteni! Tot ea: Uită-te la această poză cu tatuajul de trandafir de pe brațul meu.
Ona: Jsme jen přátelé! Ona taky: Podívej se na tuhle fotku tetování růže na mé ruce.
Ji: Mes tik draugai! Ji taip pat: Pažiūrėk į šią rožės tatuiruotės nuotrauką ant mano rankos.
Viņa: Mēs esam tikai draugi! Arī viņa: Paskaties uz šo rozes tetovējuma foto uz manas rokas.
Ona: Mi smo samo prijatelji! I ona: Pogledaj ovu fotografiju tetovaže ruže na mojoj ruci.
1
0
4
Вицове за цици
| Вицове и мемета само за мъже
Докажано е дека 100% од мажите не го забележуваат диносаурусот
It’s proven that 100% of men don’t notice the dinosaur
Está demostrado que el 100% de los hombres no nota el dinosaurio
Доказано, что 100% мужчин не замечают динозавра
Es ist bewiesen, dass 100 % der Männer den Dinosaurier niсhт bemerken
Il est prouvé que 100 % des hommes ne remarquent pas le dinosaure
Έχει αποδειχθεί ότι το 100% των ανδρών δεν παρατηρεί τον δεινόσαυρο
È dimostrato che il 100% degli uomini non nota il dinosauro
Erkeklerin %100’ünün dinozoru fark etmediği kanıtlanmıştır
Доведено, що 100% чоловіків не помічають динозавра
Está provado que 100% dos homens não nota o dinossauro
Udowodniono, że 100% mężczyzn nie zauważa dinozaura
Det är bevisat att 100 % av männen inte märker dinosaurien
Het is bewezen dat 100% van de mannen de dinosaurus niet opmerkt
Det er bevist, at 100 % af mændene ikke lægger mærke til dinosauren
Det er bevist at 100 % av menn ikke legger merke til dinosauren
On todistettu, että 100 % miehistä ei huomaa dinosaurusta
Bizonyított, hogy a férfiak 100%-a nem veszi észre a dinoszauruszt
Este dovedit că 100% dintre bărbați nu observă dinozaurul
Je prokázáno, že 100 % mužů si dinosaura nevšimne
Įrodyta, kad 100 % vyrų nepastebi dinozauro
Ir pierādīts, ka 100 % vīriešu nepamana dinozauru
Dokazano je da 100 % muškaraca ne primjećuje dinosaura
1
0
4
Вицове за цици
| Вицове и мемета само за мъже
Ништо не разбирам од мотори, ама МОРАВ да се обидам да помогнам
I know nothing about motorcycles, but I HAD to try to help
No entiendo nada de motos, pero TENÍA que intentar ayudar
Я ничего не понимаю в мотоциклах, но Я ОБЯЗАН был попытаться помочь
Ich verstehe nichts von Motorrädern, aber ich MUSSTE versuchen zu helfen
Je n’y connais rien en motos, mais je DEVAIS essayer d’aider
Δεν καταλαβαίνω τίποτα από μηχανές, αλλά ΕΠΡΕΠΕ να προσπαθήσω να βοηθήσω
Non capisco niente di moto, ma DOVEVO provare ad aiutare
Motorlardan hiç anlamam, ama yardım etmeyi DENEMEM GEREKİYORDU
Я нічого не тямлю в мотоциклах, але МУСИВ спробувати допомогти
Não entendo nada de motos, mas TINHA que tentar ajudar
Nie znam się na motocyklach, ale MUSIAŁEM spróbować pomóc
Jag kan ingenting om motorcyklar, men jag VAR TVUNGEN att försöka hjälpa
Ik weet niets van motoren, maar ik MOEST proberen te helpen
Jeg forstår intet om motorcykler, men jeg VAR NØDT TIL at prøve at hjælpe
Jeg kan ingenting om motorsykler, men jeg MÅTTE prøve å hjelpe
En ymmärrä moottoripyöristä mitään, mutta MINUN OLI PAKKO yrittää auttaa
Semmit sem értek a motorokhoz, de MUSZÁJ volt megpróbálnom segíteni
Nu mă pricep deloc la motociclete, dar TREBUIA să încerc să ajut
Motorkám vůbec nerozumím, ale MUSEL jsem se pokusit pomoct
Aš visiškai nieko neišmanau apie motociklus, bet TURĖJAU pabandyti padėti
Es neko nesaprotu par motocikliem, bet MAN VAJADZĒJA mēģināt palīdzēt
Ne razumijem se u motore, ali MORAO sam pokušati pomoći
1
0
4
Вицове и мемета само за мъже
Следваща