Home
Categorías de Chistes
Popular
fotos divertidas
mejores chistes
Últimos Chistes
¿Cómo se llama la obra?, Chistes y anécdotas Actos, Chistes de: Actos
¿Cual es el colmo de un jardinero?
Chiste de cortos, Chistes de Una Línea
Chistes argentinos
Chistes blancos
Chistes calientes - Chistes para adultos
Chistes crueles
Chistes de abogados
Chistes de amigos
Chistes de ancianos, Chistes de viejos, Chistes de Viejitos
Chistes de Chuck Norris
Chistes de colmos: "¿Cuál es el colmo de...?"
Chistes de deportes
Chistes de drogas
Chistes de fútbo ,Chistes de fútbol
Chistes de gays, Chistes De Homosexuales
Chistes de gitanos
Chistes de hombres
Chistes de Humor Negro
Chistes de monjas
Chistes de Mujeres
Chistes de Novios
Chistes de Parejas
Chistes de Pepito
Chistes de políticos, Chistes de política, Chistes y anécdotas Politicos
Chistes de religión, Chiste de religión, Chistes religiosos
Chistes de rubias
Chistes de Suegras
Chistes de toreros
Chistes de vampiros
Chistes infantiles
Chistes judíos
Chistes malos
Chistes mexicanos
Chistes para niños
Chistes picantes : - Chistes para adultos
Chistes sobre infidelidad
Chistes sobre la escuela
Chistes sobre policías
Chistes y anécdotas Atlantes
Chistes y anécdotas Bares
Chistes y anecdotas de Cornudos
Chistes y anecdotas de Navidad, Chistes y anécdotas Papá Noel
Chistes y anécdotas de Vecinos
Chistes y anécdotas Groseros
Chistes y anécdotas Peruanos
Chistes y anécdotas Sexo, 18 +, Chistes de sexualidad
Chistes de animales
Chistes de borrachos
Chistes de feministas,Chistes y anécdotas Feministas
Chistes de gallegos
Chistes de Jaimito
Chistes de Lepe
Chistes de medicos, Chistes de doctores, Chistes de médicos
Chistes de profesiones y trabajos, Chistes de trabajo
Chistes familiares, Chistes de familia
Chistes verdes, 18 +
Вицове за Семейния живот
Marriage Jokes, Family Jokes
Familienwitze, Familien Witze,...
Español
Анекдоты про Семью
Blagues sur le Mariage
Barzellette su Family, Barzell...
Οικογενειακα-ανεκδοτα, Οικογεν...
Вицови за семејството
Evlilik Fıkraları
Сімейні жарти
Piadas de Família
Dowcipy i kawały: Rodzinie
Skämt om äktenskap
Familiegrappen, Huwelijk moppe...
Familievittigheder
Familievitser, Familieselskap
Avioparivitsit, Parisuhdevitsi...
Házasságos viccek, Házassági v...
Glume despre familie
Vtipy o rodině
Juokai apie šeimą
Joki par ģimeni
Vicevi o obitelji
My Jokes
Edit Profile
Logout
Últimos Chistes
Chistes familiares, Chistes de familia
Chistes familiares, Chistes de familia
Añadir chiste
Últimos Chistes
mejores chistes
¿ Qué tienen en común las parejas que se casan y las parejas que se divorcian?
El arroz.
En las bodas, cuando salen los novios echan arroz
Y en las separaciones, casi siempre todo es pa’ella…
1
0
4
- Manolo, me dijeron que te casaste.
- Sí, sí, ya ves.
- ¿Y qué tal eso del matrimonio?
- Pues al principio bien, pero en cuanto sales de la iglesia...
1
0
4
1
0
4
1
0
4
1
1
4
1
0
4
Соn mi pareja decidimos nunca irnos a dormir peleados. Estamos despiertos desde el lunes.
1
0
4
1
0
4
Ова е нашата нова неженета сосетка. Жените во зградата одеднаш престана да ги боли глава.
This is our new unmarried neighbor. The women in the building suddenly stopped having headaches.
Это наша новая незамужняя соседка. У женщин в доме внезапно перестала болеть голова.
Das ist unsere neue unverheiratete Nachbarin. Die Frauen im Haus haben plötzlich keine Kopfschmerzen mehr.
Αυτή είναι η νέα μας ανύπαντρη γειτόνισσα. Οι γυναίκες στην πολυκατοικία ξαφνικά σταμάτησαν να έχουν πονοκέφαλο.
Questa è la nostra nuova vicina non sposata. Le donne nel palazzo hanno improvvisamente smesso di avere mal di testa.
Bu bizim yeni bekar komşumuz. Binadaki kadınların birdenbire baş ağrısı geçti.
Це наша нова незаміжня сусідка. Жінок у будинку раптово перестала боліти голова.
Esta é a nossa nova vizinha solteira. As mulheres do prédio de repente deixaram de ter dor de cabeça.
To nasza nowa niezamężna sąsiadka. Kobiety w bloku nagle przestały mieć bóle głowy.
Det här är vår nya ogifta granne. Kvinnorna i huset slutade plötsligt ha huvudvärk.
Dit is onze nieuwe ongetrouwde buurvrouw. De vrouwen in het gebouw hebben ineens geen hoofdpijn meer.
Dette er vår nye ugifte nаво. Kvinnene i blokken sluttet plutselig å ha hodepine.
Dette er vår nye ugifte nаво. Kvinnene i bygget sluttet plutselig å ha hodepine.
Tämä on uusi naimaton naapurimme. Talon naiset lakkasivat yhtäkkiä kärsimästä päänsärystä.
Ő az új
Aceasta este noua noastră vecină necăsătorită. Femeile din bloc brusc au încetat să mai aibă dureri de cap.
To je naše nová svobodná sousedka. Ženy v domě náhle přestaly mít bolesti hlavy.
Tai mūsų nauja netekėjusi kaimynė. Moterys name staiga nustojo skųstis galvos skausmu.
Šī ir mūsu jaunā neprecētā kaimiņiene. Sievietes mājā pēkšņi pārstāja sūdzēties par galvassāpēm.
Ovo je naša nova neudata susjeda. Žene u zgradi odjednom su prestale imati glavobolje.
Това е новата ни неомъжена съседка. Жените в блока внезапно спря да ги боли главата.
C'est notre voisine
1
0
4
Когато си взимеш душ
When you take a shower to go see your boyfriend
1
0
4
Когато случиш на жена
Кога ќе ти се посреќи со жена
When you get lucky with a woman
Когда тебе повезло с женщиной
Wenn du mit einer Frau Glück hast
Quand tu as de la chance avec une femme
Όταν σου κάτσει μια γυναίκα
Quando ti va bene соn una donna
Bir kadın konusunda şanslı olduğunda
Коли тобі пощастило з жінкою
Quando tens sorte com uma mulher
Kiedy masz szczęście z kobietą
När du har tur med en kvinna
Als je geluk hebt met een vrouw
Når du er heldig med en kvinde
Når du er heldig med en kvinne
Kun olet onnekas naisen kanssa
Amikor szerencséd van egy nővel
Când ai noroc cu o femeie
Když máš štěstí na ženu
Kai tau pasiseka su moterimi
Kad tev paveicas ar sievieti
Kad imaš sreće sa ženom
1
0
4
Единственият ми страх относно брака е парите ми да бъдат наречени „нашите пари“
Единствениот страв што го имам за бракот е моите пари да бидат наречени „нашите пари“
The only fear I have about marriage is my money being called 'our money'
Единственный страх
Die einzige Angst
La seule crainte que j'ai au sujet du mariage
Ο μόνος φόβος που έχω για τον γάμο είναι τα χρήματά μου να ονομαστούν «τα χρήματά μας»
L'unica paura che hо riguardo al matrimonio è che i miei soldi vengano chiamati 'i nostri soldi'
Evlilikle ilgili tek korkum
Єдиний страх
O único medo que tenho sobre o casamento é que o meu dinheiro seja chamado de 'nosso dinheiro'
Jedyny strach
Den enda rädslan jag har för äktenskap är att mina pengar ska kallas 'våra pengar'
Den eneste frygt
Den eneste frykten jeg har for ekteskap
Ainoa pelkoni avioliitossa on
Az egyetlen félelmem a házassággal kapcsolatban
Singura teamă pe care o am despre căsătorie este ca banii mei să fie numiți „banii noștri”
Jediná obava
Jediný strach
Vienintelė baimė
Vienīgās bailes
Jedini strah koji imam od braka je da će se moj novac zvati 'naš novac'
1
0
4
Онзи момент
Тој момент
That moment when you think you’re done arguing and then you hear the other one mumbling something from the other room.
Тот момент
Der Moment
Ce moment où tu penses que la dispute est finie et que tu entends l'autre marmonner quelque chose depuis l'autre pièce.
Εκείνη η στιγμή που νομίζεις ότι ο καβγάς έχει τελειώσει και ακούς τον άλλον να μουρμουρίζει κάτι από το άλλο δωμάτιο.
Quel momento in cui pensi che la lite sia finita e poi senti l'altro borbottare qualcosa dall'altra stanza.
O an
Той момент
Aquele momento em que você pensa que a discussão acabou e ouve o outro resmungando algo do outro cômodo.
Ten moment
Det där ögonblicket när du tror att grälet är över och så hör du den andra mumla något från ett annat ruм.
Dat moment waarop je denkt dat de ruzie voorbij is en je de ander iets hoort mompelen vanuit de andere kamer.
Det øjeblik
Det øyeblikket når du tror krangelen er over
Se hetki
Az a pillanat
Momentul acela când crezi că cearta s-a terminat și îl auzi pe celălalt mormăind ceva din cealaltă cameră.
Ten okamžik
Tas momentas
Tas brīdis
Onaj trenutak kad misliš da je svađa gotova
1
0
4
Моментът
Моментот кога сфаќаш дека ако ја погледнеш
That moment you realize that if you look at her
Момент
Der Moment
Le moment où tu réalises que si tu la regardes
Η στιγμή που συνειδητοποιείς ότι αν την κοιτάξεις
Il momento in cui ti rendi conto che se la guardi
O an
Мить
O momento em que percebes que se olhares para ela
Moment
Det ögonblick när du inser att om du tittar på henne kommer du att dö smärtsamt.
Det øjeblik
Det øyeblikket du innser at hvis du ser på henne
Se hetki
Az a pillanat
Momentul în care îți dai seama că
Moment
Okamžik
Akimirką
Tas brīdis
Trenutak kad shvatiš da ćeš
1
0
4
- He vuelto соn mi ex.
- Ya no puedes dar más pena.
- Pa.. para volver he tenido que hacerme vegano.
1
0
4
- Име?
Иванчо е записан в 1-ви клас и това му е първият ден.
- Τ' όνομά σας;
A student visits the principal's office The principal asks: "What is your name?" The student replies: "D-d-d-dav-dav-david." The principal asks: "Do you have a stutter?" Student answers: "No
Erste Frage beim Vorstellungsgespräch. Personalchef: "Wie heißen Sie"? Bewerber: "Mmmimichachael Mmümüller". "Stottern Sie?" "Ich nicht
Uma rádio estava selecionando um novo locutor
Concurso para locutor de rádio
O entrevistador pergunta o nome para um candidato a vendedor
Um cara entrou no cartório e foi pegar seu RG
En Correos: - ¡Dígame su nombre!. - Pepepepedro Pepeperez. - Perdón......
em uma sala de atendimento começa uma conversa entre duas pessoas qual seu nome moço? meu nome é jojojojojojojojojojosé o senhor é gago não mais meu pai era
Um cara foi preencher uma ficha.... (atendente) - Qual seu nome? (o cara) - é jojoseseilton dede a a arrurudada cacamargo o (atendente) - Desculpe perguntar você é gago? (o cara ) - Não
Certo dia um homem resolve se inscrever-se em um concurso para locutor de rádio: - O seu nome? - Jo-jo-ão dda Ssssil-silva Ssantos. - Ora meu senhor
Impiegato: “Nome?”. Cliente: “Pie-pie-pie-pietro”. “Ah
Papapapapa paco. ¿Eres tartamudo?. Yo no
Ciao
En una oficina: ¿ Su nombre? Pepepepedro Pepepérez. ¿ Es usted tartamudo? ¡ No
-¿ Y tu cómo te llamas? - Pepedro totorres. -¿ Eres tartamudo
- Salut! Comment tu t'appelles ? - Mau... Mau.. MauMau... MauMau... Maurice! - Ah? Tu es bègue ? - Non. C'est mon père qui était bègue. Mais l'employé de l'état civil était un gros connard!
O sujeito vai receber a aposentadoria. — O seu nome
- Kā jūs sauc? - Jā-jā-jānis Sku-ku-ku-jiņš. - Jūs raustāt valodu? - Nē
Przychodzi Marian do lekarza. Lekarz pyta: - Jak się pan nazywa? - Ma... Ma... Marian No... Nowak.. Ky... Ky. - Widzę
- Como se llama?
- Me llamo Pepepepedro -Pero si usted no es tartamudo!
- Ya lo se. El tartamudo era mi padre y el del registro un gracioso...
0
0
4
Esto es un niño huerfano que entra en un pizzería, y le pregunta el dependiente:
-¿ Que quiere? y le dice:
- Dos familiares...
0
0
4
Тате пръднята тежи ли ?
- Тате
Un papi et son petit fils: Le petit fils: Dit papi
Svenskaläraren i 2:a klass frågar lille Urban om han kan använda ordet "förmodligen" i en mening. Lille Urban svarar: - Fröken? Finns det klumpar i en fis? - Va? Nä... - I så fall har jag...
Deux amis discutent au bar : - C'est lourd un pet ? - Bah
O filho pergunta ao pai: — Papai
Mały Jasiu pyta się dziadka: - Dziadku a czy pierd coś waży? - Nie Jasiu prawie nic nie waży. - Oj to będziesz musiał mi wymienić pampersa ...
- Mamá, mamá, ¿los pedos pesan?
- No hija.
- Ah! pues entonces me he cagado.
0
0
4
Anterior
Siguiente