War Boarder
C'est un vieux monsieur qui va se confesser.
Един човек отишъл при местния свещеник и се изповядал:
Голландец (Г: ) пришёл к священнику (С:) исповедоваться.
Elderly Man: "Father
Ein älterer Italiener bat seinen Priester
En man gick och biktade sig och anförtrodde sig gråtande till prästen: - Fader
The elderly Italian man went to his parish priest and asked if the priest would hear his confession. "Of course
Een Hollander ging biechten: 'Vergiffenis
O Turco vai se confessar: — Padre
Un vieux monsieur entre au confessionnal et dit au curé : « Durant la guerre j'ai caché une jeune femme juive dans le grenier de ma maison afin d'éviter que les soldats allemands la transportent...
Un hombre mayor
Une vieille allemande se rend à l'église pour se confesser. V: Pardonnez-moi mon père car j'ai pêché C:Je vous écoute ma soeur. V:En fait pendant la guerre je me suis mis en pitié pour une famille...
A hollandokról köztudott
Un giovane va a confessarsi. - "Mi perdoni padre perché ho peccato" - "Dimmi figliolo..." risponde il prete. - "Sa
Starszy Francuz poszedł do spowiedzi: - Ojcze
“Vader, tijdens de laatste wereldoorlog klopte er een mooie vrouw op mijn deur en ze vroeg me om haar te verbergen voor de nаzi’s. Dus ik verstopte haar op mijn zolder.” De priester zei:
“Dat je dat gedaan hebt is fantastisch mijn zoon, er is absoluut geen reden om dat op te biechten.”
“Maar het is eigenlijk erger, vader. Ze betaalde me terug met sекs. Elke dag en twee keer in het weekend.”
De priester zei:
“Door dat te doen liepen jullie beiden bijzonder groot gevaar. Maar het is wel begrijpelijk dat in die omstandigheden twee mensen zich zo gaan gedragen. Maar als je er echt spijt van hebt, dan zijn nu je zonden vergeven.”
“Dank je wel vader, dat is een pak van mijn hart.
Maar ik heb nog een vraagje: Zal ik haar vertellen dat de oorlog voorbij is?”