En man gick och biktade sig och anförtrodde sig gråtande till prästen: - Fader
Ein älterer Italiener bat seinen Priester
Elderly Man: "Father
C'est un vieux monsieur qui va se confesser.
Un hombre mayor
Un vieux monsieur entre au confessionnal et dit au curé : « Durant la guerre j'ai caché une jeune femme juive dans le grenier de ma maison afin d'éviter que les soldats allemands la transportent...
O Turco vai se confessar: — Padre
Een Hollander ging biechten: 'Vergiffenis
The elderly Italian man went to his parish priest and asked if the priest would hear his confession. "Of course
Голландец (Г: ) пришёл к священнику (С:) исповедоваться.
Един човек отишъл при местния свещеник и се изповядал:
Een zeer oude man
Starszy Francuz poszedł do spowiedzi: - Ojcze
Une vieille allemande se rend à l'église pour se confesser. V: Pardonnez-moi mon père car j'ai pêché C:Je vous écoute ma soeur. V:En fait pendant la guerre je me suis mis en pitié pour une famille...
Un giovane va a confessarsi. - "Mi perdoni padre perché ho peccato" - "Dimmi figliolo..." risponde il prete. - "Sa
A hollandokról köztudott
"Forgive me, Father, for I have sinned. During WWII, I hid a refugee in my attic."
"Well," answers the priest, "that's not a sin."'
"But I made him agree to pay me 20 guilders for every week he stayed."
"I admit that wasn't good, but you did it for a good cause."
"Oh, thank you, Father. That eases my mind. I have one more question."
"What is that, my son?"
"Do I have to tell him the war is over?"