• Home
  • Kategóriák
  • Popular
  • Vicces képek
  • A legjobb viccek
  • Legujabb viccek
  • Viccek nőkről
  • Agresszív kismalac
  • Állatos viccek
  • Anyós viccek
  • Bizarr viccek
  • Bűnözős viccek
  • Chuck Norris viccek
  • Csajozós viccek
  • Egysoros viccek
  • Erotikus viccek
  • Férfi viccek
  • Foci viccek
  • Házasságos viccek, Házassági viccek
  • Iskolai viccek
  • Karácsony viccek, Karácsonyi viccek
  • Morbid viccek
  • Munkahelyi viccek
  • Nyugdíj viccek, Felnőtt viccek
  • Orvos viccek, Orvosi viccek
  • Pikáns viccek
  • Pistike viccek
  • Politika viccek, Politikai viccek
  • Részeg viccek, Részeges viccek
  • Skót viccek
  • Sport viccek, Sportos viccek
  • Szex viccek
  • Szőke nős viccek
  • Ügyvéd viccek, Ügyvédes viccek, Bíró viccek
  • Vallásos viccek
  • Viccek rendőrökről
  • Zsidó viccek, Rabbi viccek
  • Felnőtteknek szóló viccek
  • Gyerek viccek
Вицове с Черен хумор, За смели... Dark Humor Schwarzer Humor, Makabere Witz... Chistes de Humor Negro Черный юмор Blague Humour Noir Umorismo nero Μαύρο χιούμορ црн хумор Kara mizah Анекдоти в темних кольорах, Ан... Humor Sombrio Dowcipy i kawały: Czarny humor Mörk humor, Mörka skämt Zwarte humor Sort humor Svart humor Musta Huumori vitsit Magyar Bancuri Umor Negru Černý humor Tamsus Humoras Anekdotes ar melno humoru Crni humor
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Legujabb viccek
  2. Morbid viccek

Morbid viccek

Vicc beküldése Legujabb viccek A legjobb viccek
- Van szeme, de nem lát, van csőre, de nem csipked, van szárnya, de nem repül, van lába, de nem jár. Mi az?
- ???
- Döglött papagáj.
1
0
4
A rövidlátó borbély borotválás után a vandéghez:
- Tessék mondani, vörös nyakkendőt tetszik viselni, vagy telefonáljak a mentőkért?
1
0
4
Kisgyerek reggel:
- Anya, fontos megenni ezt a tojást?
- Jaj kicsim ne nyavajogj, edd meg!
- De anya, ez nem úgy néz ki mint szokott!
- Mondtam már, hogy edd meg!
Kicsit később:
- De anya, legalább a csőrét meghagyhatom?
1
0
4

Egy gazdag gróf kéthetes nyaralásból jön haza, a kocsisa kinn várja az állomáson.
- Na, fiam, történt valami, míg távol voltam?
- Nem történt semmi, hacsak az nem, hogy a Bodri, a nagyságos úr kedvenc kutyája megdöglött.
- És mitől döglött meg a szerencsétlen?
- Megfeküdte a gyomrát a sok sült lóhús.
- Hogy jutott a Bodri annyi lóhúshoz?
- Hát mert a lovak bennégtek az istállóban.
- Hogy-hogy, leégett az istálló?
- Igen, a tűz átterjedt a palotáról.
- Leégett a palota? De miért?
- Mert a nagyságos úr anyja ravatalán felborult a gyertya.
- Meghalt az anyám?
Az ijedt kocsis:
- Hát hogy ne kapott volna szívrohamot a szerencsétlen, amikor megtudta, hogy a nagyságos úr felesége megszökött a titkárával!
1
0
4
Pistike rohan az apjához:
- Apa, apa! Az anya felakasztotta magát a pincében!
Az apja elrohan, megnézi, senki sincs a pincében. Erre Pistike:
- Haha, április bolondja! Nem is a pincében, hanem a padláson akasztotta fel magát!
1
0
4
- Három elefánt ül a fán és sakkoznak. Mi ebben a lehetetlen?
- ???
- Hárman nem lehet sakkozni!
1
0
4
- Mi a sebész kedvenc étele?
- ???
- Sebesült.
1
0
4
A női nem négy csodája:
1. Tejet adni fűzabálás nélkül
2. Vérezni vágás nélkül
3. Nedvesnek lenni fürdés nélkül
4. Hülyeségeket beszélni kérdezés nélkül
1
0
4
A Mester áll derékig a szarban. Kér egy fogót a segédtől, aki a csatorna szélén guggolva beadja neki. A Mester nagy levegőt vesz, befogja az orrát, lebukik és igazít valamit. Feljön, kér egy kalapácsot, lebukik, igazít valamit. Ez így megy egy darabig, míg el nem készül. A Mester kijön, csöpög róla a matéria, a csatornapatkányok riadtan menekülnek.
Odaszól a segédnek:
- Na látod fiam, ha tanultál volna, nem kellene egész életedben csak a szerszámokat adogatnod!
1
0
4
Жена ми се захвана с градинарство... Чудя се какво ли ще засади. Жена ми почна да се бави со градинарство... Се прашувам што ли ќе засади. My wife took up gardening... I wonder what she's going to plant. Mi esposa empezó a dedicarse a la jardinería... Me pregunto qué irá a plantar. Моя жена занялась садоводством... Интересно Meine Frau hat mit dem Gärtnern angefangen... Ich frage mich Ma femme s’est mise au jardinage... Je me demande ce qu’elle va planter. Η γυναίκα μου άρχισε την κηπουρική... Αναρωτιέμαι τι θα φυτέψει. Mia moglie ha iniziato a fare giardinaggio... Mi chiedo cosa pianterà. Eşim bahçeciliğe başladı... Ne ekeceğini merak ediyorum. Моя дружина зайнялася садівництвом... Цікаво A minha esposa começou a dedicar-se à jardinagem... Pergunto-me o que vai plantar. Moja żona zajęła się ogrodnictwem... Zastanawiam się Min fru har börjat med trädgårdsarbete... Jag undrar vad hon ska plantera. Mijn vrouw is begonnen met tuinieren... Ik vraag me af wat ze gaat planten. Min kone er begyndt at dyrke have... Jeg spekulerer på Kona mi har begynt med hagearbeid... Jeg lurer på hva hun skal plante. Vaimoni alkoi harrastaa puutarhanhoitoa... Mietin Soția mea s-a apucat de grădinărit... Mă întreb ce o să planteze. Moje žena se začala věnovat zahradničení... Zajímalo by mě Mano žmona ėmėsi sodininkystės... Įdomu Mana sieva sākusi nodarboties ar dārzkopību... Brīnos Moja žena se počela baviti vrtlarstvom... Pitam se što će zasaditi.
A feleségem kertészkedni kezdett... Kíváncsi vagyok, mit fog ültetni.
1
0
4
Сайтовете за запознанства след 35 Сајтови за запознавање по 35-та година Dating sites after 35 Las webs de citas después de los 35 Сайты знакомств после 35 Dating-Seiten nach 35 Les sites de rencontres après 35 ans Ιστότοποι γνωριμιών μετά τα 35 Siti di incontri dopo i 35 anni 35 yaşından sonra tanışma siteleri Сайти знайомств після 35 Sites de namoro após os 35 Portale randkowe po 35. roku życia Dejtingsajter efter 35 Datingwebsites na je 35e Datingwebsites efter 35 Datingnettsteder etter fylte 35 Deittisivustot yli 35-vuotiaille Site-uri de întâlniri după 35 de ani Seznamky po 35. roce věku Pažinčių svetainės po 35 Iepazīšanās vietnes pēc 35 gadu vecuma Stranice za upoznavanje nakon 35. godine
Társkereső oldalak 35 év felett
1
0
4
Предни няколко дни обръснах главата на кучето Обръснах главата на кучето Ја избричав главата на кучето I shaved the dog's head Le afeité la cabeza al реrrо Я побрил голову собаке Ich habe dem Hund den Kopf rasiert J'ai rasé la tête du chien Ξύρισα το κεφάλι του σκύλου Но rasato la testa del cane Köpeğin kafasını tıraş ettim Я поголив голову собаці Raspei a cabeça do cão Ogoliłem głowę psa Jag rakade hundens huvud Ik heb de hond zijn кор geschoren Jeg har barberet hundens hoved Jeg har barbert hundens hode Ajoin koiran pään karvat Am ras capul câinelui Oholil jsem psovi hlavu Nuskutau šuns galvą Noskūvu suņa galvu Obrijao sam glavu psu
Levágtam a kutya fejéről a szőrt, most már nem tudok aludni
1
0
4

Когато провериш шкафчето й с лекарства и осъзнаеш Кога ќе го провериш нејзиното аптекарско шкафче и ќе сфатиш дека те чека најдобрата ноќ во животот — или последната When you check her medicine cabinet and realize you're about to have the best night of your life — or your last Cuando revisas su botiquín y te das cuenta de que vas a tener la mejor noche de tu vida — o la última Когда ты проверяешь её аптечку и понимаешь Wenn du ihr Medikamentenschrank durchsiehst und merkst Quand tu vérifies son armoire à pharmacie et réalises que tu t'apprêtes à vivre la meilleure nuit de ta vie — ou la dernière Όταν κοιτάς το φαρμακείο της και συνειδητοποιείς ότι πρόκειται να έχεις την καλύτερη νύχτα της ζωής σου — ή την τελευταία Quando controlli il suo armadietto dei medicinali e realizzi che stai per vivere la notte migliore della tua vita — o l’ultima Onun ilaç dolabını kontrol ettiğinde ve hayatının en iyi gecesini yaşayacağını fark ettiğinde — ya da sonuncusunu Коли перевіряєш її аптечку і розумієш Quando verificas o armário de remédios dela e percebes que vais ter a melhor noite da tua vida — ou a última Kiedy sprawdzasz jej apteczkę i zdajesz sobie sprawę När du kollar hennes medicinskåp och inser att du är på väg att få den bästa natten i ditt liv — eller den sista Wanneer je haar medicijnkastje checkt en beseft dat je de beste nacht van je leven tegemoet gaat — of de laatste Når du tjekker hendes medicinskab og indser Når du sjekker medisinskapet hennes og innser at du er i ferd med å få den beste natten i ditt liv — eller den siste Kun tarkistat hänen lääkekaappinsa ja tajuat Când verifici dulăpiorul ei cu medicamente și îți dai seama că urmează cea mai bună noapte din viața ta — sau ultima Když zkontroluješ její lékárničku a uvědomíš si Kai patikrini jos vaistinėlę ir suvoki Kad pārbaudi viņas zāļu skapi un saproti Kad pogledaš njezinu ljekarničku i shvatiš da te čeka najbolja noć tvog života — ili posljednja
Amikor belenézel a gyógyszeres szekrényébe és rájössz, hogy életed legjobb éjszakája vár rád — vagy az utolsó
1
0
4
Когато не обичаш деца... Кога не ги сакаш децата... When you don’t like kids... Cuando no te gustan los niños... Когда не любишь детей... Wenn du keine Kinder magst... Quand tu n’aimes pas les enfants... Όταν δεν σου αρέσουν τα παιδιά... Quando non ti piacciono i bambini... Çocukları sevmediğinde... Коли не любиш дітей... Quando não gostas de crianças... Kiedy nie lubisz dzieci... När du inte gillar barn... Wanneer je niet van kinderen houdt... Når du ikke kan lide børn... Når du ikke liker barn... Kun et pidä lapsista... Când nu-ți plac copiii... Když nemáš rád děti... Kai nemėgsti vaikų... Kad tev nepatīk bērni... Kad ne voliš djecu...
Ha nem szereted a gyerekeket...
1
0
4
Когато си умрял Кога си мртов When you're dead Cuando estás muerto Когда ты мёртв Wenn du tot bist Quand tu es mort Όταν είσαι νεκρός Quando sei morto Ölü olsan da karının arkadaşına dediğini duyarsın: yarın akşam bize gel Коли ти мертвий Quando estás morto Kiedy jesteś martwy När du är död Als je dood веnт Når du er død Når du er død Kun olet kuollut Când ești mort Když jsi mrtvý Kai esi miręs Kad esi miris Kad si mrtav
Amikor meghaltál, de hallod, hogy a feleséged azt mondja a haverodnak: gyere át holnap este
1
0
4
- Miért gyújtja fel minden évben a tűzoltó a kutyáját?
- Mert a törzskönyvébe az van írva, hogy évente kötelező oltás.
0
0
4
Мъж се буди и гледа Смъртта Приходит ангел смерти к мужику ночью и говорит: - Я пришел забрать твою душу! Тот будит жену и говорит: - Душенька моя
A Halál kopogtat az ajtón, a férj nyitja az ajtót:
- Jó estét, segíthetek?
- Én vagyok a halál, és az életedért jöttem!
A férfi erre hátraszól a feleségének:
- Életem, téged keresnek!
0
0
4
1848 március 16-án Petőfi Sándor leül a Pilvax kávéházban egy asztalhoz. A pincér odamegy hozzá és megkérdezi:
- Petőfi úr! A szokásos unicumot hozhatom?
- A fenét! Tegnap láthatta milyen balhét csapok, ha részeg vagyok.
0
0
4
  • Előző
  • Következő

Privacy and Policy Contact Us