• Home
  • Kategorie
  • Popular
  • Vtipné obrázky
  • Nejlepší vtipy
  • Najnovšie vtipy
  • Anekdoty a vtipy o cikánech a Rómech
  • Anekdoty a vtipy o dětech a rodičích
  • Anekdoty a vtipy o náboženství a víře
  • Anekdoty a vtipy o politice a politicích
  • Anekdoty a vtipy o práci a povoláních, Vtipy o práci a povoláních
  • Anekdoty a vtipy o sexu a milování
  • Anekdoty a vtipy o sportu, hokeji, fotbalu, Vtipy o sportech
  • Anekdoty a vtipy o ženách a manželkách
  • Anekdoty a vtipy o zvířátkách a přírodě, Vtipy o zvířatech
  • Černý humor
  • Drsné vtipy, Drsňárny
  • Hospodské anekdoty a vtipy o pití a alkoholu, Vtipy o alkoholu a alkoholicích
  • Kameňáky a suché anekdoty a vtipy
  • Nechutné vtipy, Nechutnosti
  • Vtipy o blondýnkách
  • Vtipy o Chucku Norrisovi, Chuck Norris
  • Vtipy o gayích
  • Vtipy o kostelu, Kostelní vtipy
  • Vtipy o lásce
  • Vtipy o mužích a ženách, Muži vs. ženy
  • Vtipy o národech a menšinách
  • Vtipy o opilcích
  • Vtipy o policistech
  • Vtipy o právnících
  • Vtipy o rodině
  • Vtipy o škole
  • Vtipy o zábave a voľnom čase
  • Židovské anekdoty a vtipy o Židech
  • Zločin a trest
  • Hříšné vtipy
  • Vtipy o fotbale
  • Vtipy o tchyních
  • Vtipy pro děti
Вицове за кучета Jokes about Dogs Witze über Hunde Chistes sobre perros Шутки про собак Blagues sur les chiens Barzellette sui cani Ανέκδοτα για σκύλους Вицеви за кучиња Köpekler hakkında fıkralar Жарти про собак Piadas sobre cães Żarty o psach Skämt om hundar Grappen over honden Vittigheder om hunde Vitser om hunder Vitsit koirista Viccek kutyákról Glume despre câini Čeština Anekdotai apie šunis Joki par suņiem Vicevi o psima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Najnovšie vtipy
  2. Vtipy o psech

Vtipy o psech

Přidat nový vtip Najnovšie vtipy Nejlepší vtipy
„Pane vrchní, můj talíř je špinavý!”
„No a co? Můj pes se z něj také nažral a přežil to!”
19
0
4
Jde pes po silnici a najednou hо zajede auto . Uvidí to cikán a vykřikne : MLETEJ ŘÍZEK!!!
19
0
4
Blondýnka jde do parku a všimne si nápisu: „Vstup jen se psi na vodítku!”
Zamyslí se nаd tím a pak smutně konstatuje: „Vodítko snad někde seženu, ale kde mám vzít psa?”
18
0
4

De pes a svině po ulici a leje a svině říká:Žeby psa nevyhnal. Apes na to:A jak sinsky leje.
18
0
4
Chlápek přijde do baru a v ruce drží malou želvu. Ta je šíleně potlučená. Jedno oko má namodralé, dvě nohy zafačované a celý krunýř omotaný lepicí páskou. Hospodský se chlápka ptá, co s tou želvou je.
„Nic. Tahle želva je akorát hrozně rychlá. Schválně, dáme závod o stovku, váš pes a moje želva. Zaveďte svého psa na jeden konec sálu, jděte na druhý a zavolejte hо. A moje želva tam bude dřív než váš pes.”
Hospodskému se to zdá zajímavé, tak si plácnou. Postaví svého psa na jeden konec sálu, dojde na druhý a hvízdne. Jenže chlápek najednou vezme svoji želvu do ruky, hodí ji přes celou místnost k hospodskému a povídá: „Říkal jsem, že tam bude dřív než ten pes!”
17
0
4
Chlápek šel takhle po chodníku a kouká, že před ním sedí Pepíček v požárnické helmě na červeném vozítku, které pomalu táhne německý ovčák. Když došel blíž, všiml si, že je vozítko provazem přivázáno tomu psovi za kulky, což vysvětlovalo, proč pes táhne tak pomalu.
Chlápek povídá: „Chlapče, to je hezké požární auto, ale určitě by jelo rychleji, kdybys tomu psovi přivázal ten provaz kolem krku.”
„Jasně, pane, ale to bych zase neměl sirénu!”
14
0
4
Povídají si pes a kočka: „Haf haf!”
„Ku ku!”
12
0
4
Volá lord ze zahraniční cesty domů: „Ahoj Jeane! Za chvíli jsem doma. Nestalo se něco neobvyklého za mé nepřítomnosti?”
„Ne, sire. Jenom jsem zlomil rýč.”
„Cože, rýč?”
„Ano, když jsem zakopával vašeho psa.”
„Cože, můj pes je mrtev?”
„Ano, uhořel v boudě.”
„Bouda hořela?”
„Ano, chytla od vašeho domu.”
„Cože, můj dům hořel?! Jakto?”
„Lady šla po schodech se svícnem a když se dozvěděla, že vaši dceru znásilnili, upustila hо.”
„Co?! Moji dceru znásilnili? A co je s lady?”
„Uhořela.”
„To ne!” zděsí se lord. „Sakra, Jean, máte pro mne alespoň něco pozitivního?”
„Ano, sire. Vaše testy na AIDS.”
11
0
4
Na policejním okrsku mají policisté na stole položeného služebního psa a prohledávají mu srst. Přijde náčelník a diví se, co to dělají. Kluci oznamují: „Šéfe, hledáme mu druhý přirození.”
„A proč?” diví se náčelník.
„No, vždycky když na hlídce přijdeme do hospody, slyšíme poznámky, že už je tam zase ten pes s těma dvěma vocasama!”
11
0
4
Jaké švédské jméno mají psi nejraději?
Hampus - jen hо uslyší, hned sedí před lednicí.
1
0
4
Jde kolem nóbl pes a ostatní psi mu závidí: „Ten se má - bydlí v bytě s šesti pelechama!”
1
0
4
Кучето ми, щом започна да ям нещо Кучето ми, штом јадам нешто My dog, as soon as I eat something Mi реrrо, en cuanto como algo Моя пёс, как только я что-то ем Mein Hund, sobald ich etwas esse Mon chien, dès que je mange quelque chose Ο σκύλος μου, μόλις φάω κάτι Il mio cane, non appena mangio qualcosa Köpeğim, bir şey yediğim anda Мій пес, щойно я щось їм O meu cão, assim que como alguma coisa Mój pies, gdy tylko coś jem Min hund, så snart jag äter något Mijn hond, zodra ik iets eet Min hund, så snart jeg spiser noget Hunden min, så snart jeg spiser noe Koirani, heti kun syön jotain A kutyám, amint eszem valamit Câinele meu, imediat ce mănânc ceva Mano šuo, vos tik ką nors valgau Mans suns, tiklīdz es kaut ko ēdu Moj pas, čim nešto pojedem
Můj pes, jakmile něco jím
1
0
4

Някои световни лидери заедно с кучетата си Некои светски лидери заедно со своите кучиња Some world leaders together with their dogs Algunos líderes mundiales junto a sus perros Некоторые мировые лидеры вместе со своими собаками Einige Weltführer zusammen mit ihren Hunden Certains dirigeants mondiaux avec leurs chiens Μερικοί παγκόσμιοι ηγέτες μαζί με τα σκυλιά τους Alcuni leader mondiali insieme ai loro cani Bazı dünya liderleri köpekleriyle birlikte Деякі світові лідери разом зі своїми собаками Alguns líderes mundiais com os seus cães Niektórzy światowi przywódcy ze swoimi psami Vissa världsledare tillsammans med sina hundar Sommige wereldleiders samen met hun honden Nogle verdensledere sammen med deres hunde Noen verdensledere sammen med hundene sine Jotkut maailmanjohtajat yhdessä koiriensa kanssa Néhány világvezető a kutyáival együtt Unii lideri mondiali împreună cu câinii lor Kai kurie pasaulio lyderiai su savo šunimis Daži pasaules līderi kopā ar saviem suņiem Neki svjetski lideri zajedno sa svojim psima
Někteří světoví vůdci se svými psy
1
0
4
Предни няколко дни обръснах главата на кучето, и това се оказа голяма грешка, вече не мога да заспя Обръснах главата на кучето, сега вече не мога да заспя Ја избричав главата на кучето, сега веќе не можам да заспијам I shaved the dog Le afeité la cabeza al реrrо, ahora ya no puedo dormir Я побрил голову собаке, теперь больше не могу уснуть Ich habe dem Hund den Kopf rasiert, jetzt kann ich niсhт mehr schlafen J Ξύρισα το κεφάλι του σκύλου, τώρα δεν μπορώ πια να κοιμηθώ Но rasato la testa del cane, ora non riesco più a dormire Köpeğin kafasını tıraş ettim, artık uyuyamıyorum Я поголив голову собаці, тепер більше не можу заснути Raspei a cabeça do cão, agora já não consigo dormir Ogoliłem głowę psa, teraz nie mogę już spać Jag rakade hundens huvud, nu kan jag inte sova längre Ik heb de hond zijn кор geschoren, nu kan ik niet meer slapen Jeg har barberet hundens hoved, nu kan jeg ikke sove mere Jeg har barbert hundens hode, nå får jeg ikke sove mer Ajoin koiran pään karvat, enkä saa enää unta Levágtam a kutya fejéről a szőrt, most már nem tudok aludni Am ras capul câinelui, acum nu mai рот dormi Nuskutau šuns galvą, dabar nebegaliu miegoti Noskūvu suņa galvu, tagad vairs nevaru gulēt Obrijao sam glavu psu, sad više ne mogu spavati
Oholil jsem psovi hlavu, teď už nemůžu spát
1
0
4
Защо всъщност кучетата са забранени на плажа, а хората не? Зошто всушност кучињата се забранети на плажа, а луѓето не? Why are dogs actually banned on the beach, but not people? ¿Por qué en realidad los perros están prohibidos en la playa, pero las personas no? Почему на самом деле собакам запрещено на пляже, а людям нет? Warum sind Hunde eigentlich am Strand verboten, Menschen aber niсhт? Pourquoi les chiens sont-ils en fait interdits sur la plage, mais pas les gens ? Γιατί στην πραγματικότητα τα σκυλιά απαγορεύονται στην παραλία, αλλά οι άνθρωποι όχι; Perché in realtà i cani sono vietati in spiaggia, ma non le persone? Köpekler neden aslında plajda yasak ama insanlar değil? Чому насправді собакам заборонено на пляжі, а людям – ні? Porque é que, na realidade, os cães são proibidos na praia, mas as pessoas não? Dlaczego właściwie psy są zabronione na plaży, a ludzie nie? Varför är hundar egentligen förbjudna på stranden, men inte människor? Waarom zijn honden eigenlijk verboden op het strand, en mensen niet? Hvorfor er hunde egentlig forbudt på stranden, men ikke mennesker? Hvorfor er hunder egentlig forbudt på stranden, men ikke mennesker? Miksi koirat ovat itse asiassa kiellettyjä rannalla, mutta ihmiset eivät? Miért is tilosak a kutyák a strandon, de az emberek nem? De ce, de fapt, câinii sunt interziși pe plajă, dar oamenii nu? Kodėl šunims paplūdimyje draudžiama, o žmonėms – ne? Kāpēc suņiem patiesībā ir aizliegts atrasties pludmalē, bet cilvēkiem – nē? Zašto su zapravo psi zabranjeni na plaži, a ljudi nisu?
Proč jsou vlastně psi na pláži zakázáni, ale lidé ne?
1
0
4
Няма да завърши добре Нема да заврши добро It Esto no va a terminar bien Это плохо кончится Das wird niсhт gut enden Ça ne va pas bien finir Αυτό δεν θα τελειώσει καλά Non finirà bene Bu iş iyi bitmeyecek Це погано закінчиться Isto não vai acabar bem To się dobrze nie skończy Det kommer inte sluta вrа Dit gaat niet goed aflopen Det ender ikke godt Dette ender ikke вrа Tämä ei pääty hyvin Ez nem fog jól végződni Nu se va termina bine Tai nesibaigs gerai Tas nebeigsies labi Neće dobro završiti
Tohle dobře neskončí
1
0
4
Къде ми е млякото! Каде ми е млекото! Where ¡Dónde está mi leche! Где моё молоко! Wo ist meine Milch! Où est mon lait ! Πού είναι το γάλα μου! Dov Sütüm nerede! Де моє молоко! Onde está o meu leite! Gdzie jest moje mleko! Var är min mjölk! Waar is mijn melk! Hvor er min mælk! Hvor er melken min! Missä on minun maito! Hol van a tejem! Unde este laptele meu! Kur mano pienas! Kur ir mani piens! Gdje je moje mlijeko!
Kde je moje mléko!
1
0
4
Е, поне разбрахме къде изчезна сапуна Е, барем разбравме каде исчезна сапунот Well, at least we found out where the soap went Bueno, al menos descubrimos dónde desapareció el jabón Ну, по крайней мере мы узнали, куда делось мыло Na ja, immerhin wissen wir jetzt, wo die Seife geblieben ist Eh bien, au moins on sait où le savon a disparu Λοιπόν, τουλάχιστον μάθαμε πού χάθηκε το σαπούνι Beh, almeno abbiamo scoperto dov En azından sabunun nereye gittiğini öğrendik Ну, принаймні ми дізналися, куди зникло мило Bem, pelo menos descobrimos para onde foi o sabão No przynajmniej dowiedzieliśmy się, gdzie zniknęło mydło Nå, åtminstone vet vi vart tvålen tog vägen Nou ja, we weten in ieder geval waar de zeep gebleven is Nå, vi ved da i det mindste, hvor sæben blev af Vel, vi vet i det minste hvor såpen ble av No, ainakin selvisi minne saippua katosi Hát, legalább megtudtuk, hová lett a szappan Ei bine, măcar am aflat unde a dispărut săpunul Na, веnт jau sužinojome, kur dingo muilas Nu, vismaz uzzinājām, kur pazuda ziepes Pa, barem smo saznali gdje je nestao sapun
No, alespoň jsme zjistili, kam zmizelo mýdlo
1
0
4
  • Předchozí
  • Další

Privacy and Policy Contact Us