• Home
  • Kategorie żartów
  • Popular
  • Śmieszne obrazki
  • Najlepsze dowcipy
  • Najnowsze kawały
  • Dowcipy i kawały: Alkohol
  • Dowcipy i kawały: Baca
  • Dowcipy i kawały: Chuck Norris
  • Dowcipy i kawały: Czarny humor
  • Dowcipy i kawały: Dzieci
  • Dowcipy i kawały: Erotyczne
  • Dowcipy i kawały: Jasiu
  • Dowcipy i kawały: Kelnerzy i restauracje
  • Dowcipy i kawały: Kobiety
  • Dowcipy i kawały: Lekarze
  • Dowcipy i kawały: Małżeństwo
  • Dowcipy i kawały: Mężczyźni
  • Dowcipy i kawały: Piłkarze
  • Dowcipy i kawały: Polak, Niemiec i inni
  • Dowcipy i kawały: Polityczne
  • Dowcipy i kawały: Praca
  • Dowcipy i kawały: Psychoanalitycy
  • Dowcipy i kawały: Religijne
  • Dowcipy i kawały: Rodzinie
  • Dowcipy i kawały: Sekretarki
  • Dowcipy i kawały: Seks 18+
  • Dowcipy i kawały: Sport
  • Dowcipy i kawały: Szkoci
  • Dowcipy i kawały: Teściowa
  • Dowcipy i kawały: Unia Europejska
  • Dowcipy i kawały: Wulgaryzmy
  • Dowcipy i kawały: Zwierzęta
  • Dowcipy o blondynkach
  • Dowcipy o prawnikach
  • Żarty o policjantach
  • Żarty o szkole
  • Żarty o Żydach
Български English Deutsch Español Русский Français Italiano Ελληνικά Македонски Türkçe Українська Português Polski Svenska Nederlands Dansk Norsk Suomi Magyar Româna Čeština Lietuvių Latviešu Hrvatski
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Najnowsze kawały

Add Joke
Тя е толкова досадна! Какво изобщо виждаш в нея?! Таа е толку досадна! Што воопшто гледаш во неа?! She is so annoying! What do you even see in her?! ¡Ella es tan molesta! ¿Qué le ves tú en ella?! Она такая надоедливая! Что ты вообще в ней находишь?! Sie ist so nervig! Was siehst du überhaupt in ihr?! Elle est tellement agaçante ! Qu'est-ce que tu lui trouves ?! Είναι τόσο ενοχλητική! Τι βλέπεις καν σε αυτήν?! È così fastidiosa! Cosa ci vedi mai in lei?! O kadar sinir bozucu ki! Onda ne buluyorsun ki?! Вона така набридлива! Що ти взагалі в ній бачиш?! Ela é tão chata! O que é que você vê nela afinal?! Hon är så irriterande! Vad ser du ens i henne?! Ze is zo irritant! Wat zie je überhaupt in haar?! Нun er så irriterende! Hvad ser du overhovedet i hende?! Нun er så irriterende! Hva ser du egentlig i henne?! Hän on niin ärsyttävä! Mitä ihmettä sinä hänessä näet?! Annyira idegesítő! Mit látsz benne egyáltalán?! Este atât de enervantă! Ce vezi tu de fapt la ea?! Ona je tak otravná! Co v ní vůbec vidíš?! Ji tokia erzinanti! Ką tu išvis joje matai?! Viņa ir tik kaitinoša! Ko tu vispār viņā redzi?! Ona je tako naporna! Što uopće vidiš u njoj?!
Ona jest taka irytująca! Co ty w niej w ogóle widzisz?!
1
0
4
Dowcipy o piersiach
Застрахователната компания: Какво каза Осигурителната компанија: Што рече дека те каснало?! Insurance company: What did you say bit you?! Compañía de seguros: ¿Qué dijiste que te mordió?! Страховая компания: Ты сказал Versicherungsgesellschaft: Was hast du gesagt Compagnie d'assurance : Qu'as-tu dit qui t'a mordu ?! Ασφαλιστική εταιρεία: Τι είπες ότι σε δάγκωσε?! Compagnia di assicurazioni: Cosa hai detto che ti ha morso?! Sigorta şirketi: Seni neyin ısırdığını mı söyledin?! Страхова компанія: Що ти сказав Companhia de seguros: O que disseste que te mordeu?! Försäkringsbolaget: Vad sa du bet dig?! Verzekeringsmaatschappij: Wat zei je dat je beet?! Forsikringsselskab: Hvad sagde du bed dig?! Forsikringsselskap: Hva sa du beit deg?! Försäkringsbolag: Vad sa du bet dig?! Biztosító társaság: Mit mondtál Compania de asigurări: Ce ai spus că te-a mușcat?! Pojišťovna: Co jsi říkal Draudimo bendrovė: Ką sakei Apdrošināšanas kompānija: Ko tu teici Osiguravajuća kuća: Što si rekao da te ugrizlo?!
Firma ubezpieczeniowa: Co powiedziałeś, że cię ugryzło?!
1
0
4
Żarty o ubezpieczeniach
Застрахователната компания: В какво си се ударил?! Осигурителната компанија: Во што се удри?! Insurance company: You hit a what?! La compañía de seguros: ¿¡Le diste a qué?! Страховая компания: Во что ты врезался?! Die Versicherung: Du bist in was reingefahren?! La compagnie d'assurance : Tu as percuté quoi ?! Η ασφαλιστική εταιρεία: Χτύπησες τι;! La compagnia di assicurazioni: Hai colpito cosa?! Sigorta şirketi: Neye çarptın sen?! Страхова компанія: У що ти врізався?! A companhia de seguros: Você bateu em quê?! Försäkringsbolaget: Du krockade med vad?! De verzekeringsmaatschappij: Je reed tegen wat aan?! Forsikringsselskabet: Du kørte ind i hvad?! Forsikringsselskapet: Du krasjet i hva?! Vakuutusyhtiö: Mihin sinä ajoit?! A biztosító: Mibe rohantál bele?! Compania de asigurări: În ce te-ai izbit?! Pojišťovna: Do čeho ses naboural?! Draudimo bendrovė: Į ką atsitrenkei?! Apdrošināšanas kompānija: Kur tu ieskrēji?! Osiguravajuća kuća: U što si se zabio?!
Firma ubezpieczeniowa: W co się wpakowałeś?!
1
0
4
Żarty o ubezpieczeniach

Навикът си е навик Навикот си е навик A habit is a habit La costumbre es la costumbre Привычка есть привычка Eine Gewohnheit ist eine Gewohnheit Une habitude est une habitude Η συνήθεια είναι συνήθεια Un'abitudine è un'abitudine Alışkanlık alışkanlıktır Звичка є звичка Um hábito é um hábito En vana är en vana Een gewoonte is een gewoonte En vane er en vane En vane er en vane Tapa on tapa A szokás az szokás Un obicei e un obicei Zvyk je zvyk Įprotis yra įprotis Ieradums ir ieradums Navika je navika
Nawyk to nawyk
1
0
4
Dowcipy i kawały: Wulgaryzmy
Какво съм щял да правя Што ќе правам кога ќе се пензионирам? Првата ми пензија. What will I do when I retire? My first pension check. ¿Qué haré cuando me jubile? Mi primera paga de jubilación. Что я буду делать на пенсии? Моя первая пенсия. Was mache ich Que ferai-je quand je serai à la retraite ? Mon premier versement de retraite. Τι θα κάνω όταν συνταξιοδοτηθώ; Η πρώτη μου σύνταξη. Cosa farò quando andrò in pensione? Il mio primo assegno della pensione. Emekli olunca ne yapacağım? İlk emekli maaşım. Що я робитиму на пенсії? Моя перша пенсія. O que vou fazer quando me aposentar? Meu primeiro pagamento da aposentadoria. Vad ska jag göra när jag går i pension? Min första pensionsutbetalning. Wat ga ik doen als ik met pensioen ga? Mijn eerste pensioenuitkering. Hvad skal jeg lave Hva skal jeg gjøre når jeg går av med pensjon? Min første pensjonsutbetaling. Mitä teen Mit fogok csinálni Ce o să fac când mă pensionez? Prima mea pensie. Co budu dělat v důchodu? Můj první důchod. Ką veiksiu išėjęs į pensiją? Pirmoji mano pensija. Ko es darīšu Što ću raditi kad odem u mirovinu? Moja prva mirovina.
Co będę robić na emeryturze? Moja pierwsza wypłata emerytury.
1
0
4
Dowcipy i kawały: Emeryci i staruszkowie
Обикновено нямам проблем с местните ни паяци Обично немам проблем со нашите локални пајаци Normally I'm fine with our local spiders Normalmente no me molestan las arañas de aquí Обычно я спокойно отношусь к местным паукам Normalerweise habe ich mit unseren heimischen Sрinnеn kein Problem D’habitude Κανονικά είμαι εντάξει με τις τοπικές μας αράχνες Di solito vado d’accordo соn i ragni di zona Normalde buralı örümceklerle aram iyidir ama bu beni afallattı. Bu yaz evimde bulduğum üçüncü. Зазвичай я спокійно ставлюся до наших місцевих павуків Normalmente dou-me bem com as aranhas cá da zona Normalt har jag inget problem med våra lokala spindlar Normaal heb ik geen probleem met onze lokale sрinnеn Normalt har jeg det fint med de lokale edderkopper Vanligvis har jeg ikke noe problem med de lokale edderkoppene Yleensä paikalliset hämähäkit eivät haittaa minua Általában nincs bajom a helyi pókokkal De obicei nu am treabă cu păianjenii locali Normálně mi naši místní pavouci nevadí Paprastai su mūsų vietiniais vorais sutariu Parasti man ar mūsu vietējiem zirnekļiem nav problēmu Inače nemam problema s našim lokalnim paucima
Zwykle lokalne pająki mi nie przeszkadzają, ale ten mnie zbił z tropu. To już trzeci, który trafił mi się w domu tego lata.
1
0
4
Dowcipy i kawały: Zwierzęta | Dowcipy i kawały: Film, aktorzy
Хари Потър и Стаята за задържане. Хари Потер и собата за задржување. Harry Potter and the Holding Cell. Harry Potter y la celda de detención. Гарри Поттер и камера задержания. Harry Potter und die Gewahrsamszelle. Harry Potter et la cellule de garde à vue. Χάρι Πότερ και το κελί κράτησης. Harry Potter e la cella di detenzione. Harry Potter ve gözaltı hücresi. Гаррі Поттер і камера затримання. Harry Potter e a cela de detenção. Harry Potter och arrestcellen. Harry Potter en de arrestantencel. Harry Potter og detentionscellen. Harry Potter og arrestcellen. Harry Potter ja putka. Harry Potter és az őrizeti cella. Harry Potter și celula de reținere. Harry Potter a cela předběžného zadržení. Haris Poteris ir sulaikymo kamera. Harijs Poters un aizturēšanas kamera. Harry Potter i pritvorska ćelija.
Harry Potter i cela zatrzymań.
1
0
4
Dowcipy o Harrym Potterze
Когато баща ти снима завършването ти — с най-добрата ти приятелка. Кога тато ти ја прави сликата на матурата — со најдобрата другарка. When Dad takes your graduation pic — with your best friend. Cuando papá te hace la foto de graduación — соn tu mejor amiga. Когда папа делает твоё фото на выпускном — с твоей лучшей подругой. Wenn Papa dein Abschlussfoto macht – mit deiner besten Freundin. Quand papa prend ta photo de remise de diplôme — avec ta meilleure amie. Όταν ο μπαμπάς βγάζει τη φωτογραφία της αποφοίτησής σου — με την κολλητή σου. Quando papà scatta la tua foto di diploma — соn la tua migliore amica. Baban mezuniyet fotoğrafını çektiğinde — en yakın arkadaşınla. Коли тато робить твоє фото на випускному — з твоєю найкращою подругою. Quando o teu pai tira a foto da tua formatura — com a tua melhor amiga. När pappa tar din studentbild – med din bästa vän. Als papa je diplomafoto maakt — met je beste vriendin. Når far tager dit studenterbillede – sammen med din bedste veninde. Når pappa tar avslutningsbildet ditt – med bestevenninnen din. Kun isä ottaa valmistujaiskuvasi — parhaan ystäväsi kanssa. Amikor apu elkészíti a ballagási fotódat — a legjobb barátnőddel. Când tata îți face poza de absolvire — cu cea mai bună prietenă a ta. Když ti táta dělá fotku na maturitě — s tvojí nejlepší kamarádkou. Kai tėtis daro tavo išleistuvių nuotrauką — su geriausia drauge. Kad tētis taisa tavu izlaiduma bildi — ar tavu labāko draudzeni. Kad ti tata snima maturalnu fotku — s tvojom najboljom prijateljicom.
Kiedy tata robi ci zdjęcie na zakończeniu szkoły — z twoją najlepszą przyjaciółką.
1
0
4
Żarty o szkole | Dowcipy i kawały: Mężczyźni | Dowcipy o piersiach
Една шотландка се пече на плажа — не Една Шкотланѓанка што се сонча на плажа — не A Scottish woman sunbathing — no Una escocesa tomando el sol — no Шотландка загорает — нет Eine Schottin beim Sonnenbaden – nein Une Écossaise en train de bronzer — non Μια Σκωτσέζα κάνει ηλιοθεραπεία — όχι Una scozzese che prende il sole — no Bir İskoç kadın güneşleniyor — hayır Шотландка засмагає — ні Uma escocesa a apanhar sol — não En skotsk kvinna som solar – nej Een Schotse vrouw die ligt te zonnen — nee En skotsk kvinde En skotsk kvinne som soler seg – nei Skotlantilainen nainen ottaa aurinkoa – ei Egy skót nő napozik — nem O scoțiancă la plajă — nu Jedna Skotka se opaluje — ne Viena škotė deginasi — ne Kāda skotiete sauļojas — nē Jedna Škotkinja se sunča — ne
Szkotka opala się — nie, nie ona... ta druga.
1
0
4
Dowcipy i kawały: Szkoci
- Изтрий и тая! - Галя? Но тя ми е братовчедка. - Знам… ама понеже си от Северозапада - Избриши ја и неа! - Марија? Ама таа ми е братучетка. - Знам… ама пошто си од село - Delete her too! - Amber? But she's my cousin. - I know… but since you're a redneck - ¡Bórrala también! - Sandra? Pero es mi prima. - Lo sé… pero como eres de pueblo - Удали и её! - Галя? Но она моя двоюродная сестра.\n- Знаю… но раз ты из деревни - Lösch sie auch! - Anja? Aber sie ist meine Cousine. - Ich weiß… aber da du vom Dorf bist - Supprime-la aussi ! - Ambre ? Mais c’est ma cousine. - Oui - Διάγραψέ την κι αυτή! - Άννα; Μα είναι ξαδέρφη μου. - Το ξέρω… αλλά αφού είσαι από το χωριό - Eliminala anche lei! - Ambra? Ma è mia cugina. - Lo so… ma visto che sei di campagna - Onu da sil! - Aylin? Ama o benim kuzenim. - Biliyorum… ama taşralı olduğun için onu da engelle! - Видали й її! - Альона? Але ж це моя двоюрідна сестра. - Знаю… але раз ти з села - Apaga-a também! - Ana? Mas é a minha prima. - Eu sei… mas como és do interior - Ta bort henne också! - Anna? Men hon är min kusin. - Jag vet… men eftersom du är från landet - Verwijder haar ook! - Amber? Maar ze is mijn niсhт. - Ik weet het… maar aangezien je van het platteland веnт - Slет hende også! - Anne? Men hun er min kusine. - Det ved jeg… men når du nu er fra landet - Slett henne også! - Anna? Men hun er kusina mi. - Jeg vet… men siden du er fra bygda - Poista hänetkin! - Anna? Mutta hän on serkkuni. - Tiedän… mutta kun olet maaseudulta - Töröld őt is!\n- Anna? De hát ő az unokatestvérem.\n- Tudom… de mivel vidéki vagy - Șterge-o și pe ea! - Ana? Dar e verișoara mea. - Știu… dar сuм ești de la țară - Smaž ji taky! - Anna? Ale je to moje sestřenice. - Vím… ale když jsi z vesnice - Ištrink ją irgi! - Agnė? Bet ji mano pusseserė. - Žinau… bet kadangi esi iš kaimo - Dzēs arī viņu! - Anna? Bet viņa ir mana māsīca. - Zinu… bet tā kā tu esi no laukiem - Izbriši i nju! - Ana? Ali ona mi je sestrična. - Znam… ali pošto si sa sela
- Usuń ją też! - Anka? Przecież to moja kuzynka. - Wiem… ale skoro jesteś ze wsi, zablokuj ją też!
1
0
4
Mężczyźni i Kobiety
Аз Јас Me Yo Я Ich Moi Εγώ Io Ben Я Eu Jag Ik Mig Meg Minä Én Eu Já Aš Es Ja
Ja, czekając u mechanika i starając się wyglądać groźna, żeby mnie nie naciągnęli.
1
0
4
Żarty o samochodach i kierowcach
ВИЖДАЛИ ЛИ СТЕ ТОЗИ МЪЖ? Последно видян сутринта на 14 февруари ДАЛИ ГО ВИДОВТЕ ОВОЈ МАЖ? Последен пат виден наутро на 14 февруари HAVE YOU SEEN THIS MAN? Last seen on the morning of Feb 14 ¿HA VISTO A ESTE HOMBRE? Visto por última vez la mañana del 14 de febrero ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО МУЖЧИНУ? В последний раз его видели утром 14 февраля HABEN SIE DIESEN MANN GESEHEN? Zuletzt gesehen am Morgen des 14. Februar AVEZ-VOUS VU CET HOMME ? Vu pour la dernière fois le matin du 14 février ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ; Τελευταία φορά θεάθηκε το πρωί της 14ης Φεβρουαρίου AVETE VISTO QUEST'UOMO? Visto l'ultima volta la mattina del 14 febbraio BU ADAMI GÖRDÜNÜZ MÜ? En son 14 Şubat sabahı görüldü ВИ БАЧИЛИ ЦЬОГО ЧОЛОВІКА? Востаннє його бачили вранці 14 лютого VOCÊ VIU ESTE HOMEM? Visto pela última vez na manhã do dia 14 de fevereiro HAR DU SETT DEN HÄR MANNEN? Senast sedd på morgonen den 14 februari HEEFT U DEZE MAN GEZIEN? Laatst gezien op de ochtend van 14 februari HAR DU SET DENNE MAND? Sidst set om morgenen den 14. februar HAR DU SETT DENNE MANNEN? Sist sett om morgenen den 14. februar OLETKO NÄHNYT TÄTÄ MIESTÄ? Viimeksi nähty 14. helmikuuta aamulla LÁTTAD EZT A FÉRFIT? Utoljára február 14-én reggel látták AȚI VĂZUT PE ACEST BĂRBAT? Văzut ultima dată în dimineața zilei de 14 februarie VIDĚLI JSTE TOHOTO MUŽE? Naposledy spatřen ráno 14. února AR MATĖTE ŠĮ VYRĄ? Paskutinį kartą matytas vasario 14-osios rytą VAI ESAT REDZĒJUŠI ŠO VĪRIETI? Pēdējo reizi redzēts 14. februāra rītā JESTE LI VIDJELI OVOG MUŠKARCA? Zadnji put viđen ujutro 14. veljače
CZY KTOŚ WIDZIAŁ TEGO MĘŻCZYZNĘ? Ostatnio widziany rano 14 lutego
1
0
4
Żarty walentynkowe

А имаше време А имаше време кога во Овалната соба се водеше љубов There was a time when in the Oval Office they made love Hubo un tiempo en que en el Despacho Oval se hacía el amor Было время Es gab eine Zeit Il fut un temps où Υπήρχε μια εποχή που στο Οβάλ Γραφείο γινόταν έρωτας C’era un tempo in cui nello Studio Ovale si faceva l’amore Bir zamanlar Oval Ofis'te aşk yapılırdı Був час Houve um tempo em que no Salão Oval se fazia amor Det fanns en tid då man gjorde kärlek i Ovala rummet Er was een tijd dat er in het Oval Office liefde werd bedreven Der var en tid Det var en tid da man elsket i Det ovale kontor Oli aika Volt idő A fost o vreme când în Biroul Oval se făcea dragoste Byla doba Buvo laikas Bija laiks Bilo je vrijeme kada se u Ovalnom uredu vodila ljubav
Był czas, kiedy w Gabinecie Owalnym uprawiano miłość, a nie to, co jest teraz
1
0
4
Dowcipy i kawały: Polityczne
Доктор: Спиш ли достатъчно? Аз: Защо питаш? Доктор: Дали доволно спиеш? Јас: Зошто прашуваш? Doctor: Are you getting enough sleep? Me: Why do you ask? Doctor: ¿Duermes lo suficiente? Yo: ¿Por qué lo preguntas? Доктор: Ты достаточно спишь? Я: А почему спрашиваешь? Arzt: Schlafen Sie genug? Ich: Warum fragen Sie? Docteur : Tu dors assez ? Moi : Pourquoi tu demandes ? Γιατρός: Κοιμάσαι αρκετά; Εγώ: Γιατί ρωτάς; Dottore: Dormi abbastanza? Io: Perché lo chiedi? Doktor: Yeterince uyuyor musun? Ben: Neden soruyorsun? Лікар: Ти достатньо спиш? Я: Чому питаєш? Doutor: Dormes o suficiente? Eu: Por que perguntas? Läkare: Sover du tillräckligt? Jag: Varför undrar du? Dokter: Slaap je genoeg? Ik: Waarom vraag je dat? Læge: Får du nok søvn? Mig: Hvorfor spørger du? Lege: Sover du nok? Jeg: Hvorfor spør du? Lääkäri: Saatko tarpeeksi unta? Minä: Miksi kysyt? Orvos: Eleget alszol? Én: Miért kérdezed? Doctor: Dormi suficient? Eu: De ce întrebi? Doktor: Spíš dostatečně? Já: Proč se ptáš? Daktaras: Ar pakankamai miegi? Aš: Kodėl klausi? Ārsts: Vai tu guli pietiekami? Es: Kāpēc tu jautā? Doktor: Spavaš li dovoljno? Ja: Zašto pitaš?
Lekarz: Czy śpisz wystarczająco? Ja: Dlaczego pytasz?
1
0
4
Dowcipy i kawały: Kobiety
Когато тя приключи за секунди Кога таа заврши за неколку секунди When she’s done in seconds and you understand Cuando ella termina en segundos y tú lo entiendes Когда она заканчивает за секунды Wenn sie schnell kommt und du es verstehst Quand elle finit en quelques secondes et que tu comprends Όταν τελειώνει σε λίγα δευτερόλεπτα κι εσύ το καταλαβαίνεις Quando lei finisce in pochi secondi e tu capisci O birkaç saniyede bitirdiğinde ve sen anladığında Коли вона закінчує за секунди Quando ela termina em segundos e tu entendes När hon är klar på några sekunder och du förstår Wanneer ze in enkele seconden klaar is en jij het begrijpt Når hun er færdig på få sekunder og du forstår Når hun er ferdig på noen sekunder og du forstår Kun hän on valmis sekunneissa ja sinä ymmärrät Amikor ő pár másodperc alatt végez Când ea termină în câteva secunde și tu înțelegi Když skončí během pár sekund a ty to chápeš Kai ji baigia per kelias sekundes ir tu supranti Kad viņa pabeidz dažu sekunžu laikā un tu saproti Kad ona završi u nekoliko sekundi i ti to shvatiš
Kiedy ona kończy w kilka sekund, a ty rozumiesz
1
0
4
Dowcipy i kawały: Wulgaryzmy
Когато провериш шкафчето й с лекарства и осъзнаеш Кога ќе го провериш нејзиното аптекарско шкафче и ќе сфатиш дека те чека најдобрата ноќ во животот — или последната When you check her medicine cabinet and realize you're about to have the best night of your life — or your last Cuando revisas su botiquín y te das cuenta de que vas a tener la mejor noche de tu vida — o la última Когда ты проверяешь её аптечку и понимаешь Wenn du ihr Medikamentenschrank durchsiehst und merkst Quand tu vérifies son armoire à pharmacie et réalises que tu t'apprêtes à vivre la meilleure nuit de ta vie — ou la dernière Όταν κοιτάς το φαρμακείο της και συνειδητοποιείς ότι πρόκειται να έχεις την καλύτερη νύχτα της ζωής σου — ή την τελευταία Quando controlli il suo armadietto dei medicinali e realizzi che stai per vivere la notte migliore della tua vita — o l’ultima Onun ilaç dolabını kontrol ettiğinde ve hayatının en iyi gecesini yaşayacağını fark ettiğinde — ya da sonuncusunu Коли перевіряєш її аптечку і розумієш Quando verificas o armário de remédios dela e percebes que vais ter a melhor noite da tua vida — ou a última När du kollar hennes medicinskåp och inser att du är på väg att få den bästa natten i ditt liv — eller den sista Wanneer je haar medicijnkastje checkt en beseft dat je de beste nacht van je leven tegemoet gaat — of de laatste Når du tjekker hendes medicinskab og indser Når du sjekker medisinskapet hennes og innser at du er i ferd med å få den beste natten i ditt liv — eller den siste Kun tarkistat hänen lääkekaappinsa ja tajuat Amikor belenézel a gyógyszeres szekrényébe és rájössz Când verifici dulăpiorul ei cu medicamente și îți dai seama că urmează cea mai bună noapte din viața ta — sau ultima Když zkontroluješ její lékárničku a uvědomíš si Kai patikrini jos vaistinėlę ir suvoki Kad pārbaudi viņas zāļu skapi un saproti Kad pogledaš njezinu ljekarničku i shvatiš da te čeka najbolja noć tvog života — ili posljednja
Kiedy sprawdzasz jej apteczkę i zdajesz sobie sprawę, że czeka cię najlepsza noc w życiu — albo ostatnia
1
0
4
Dowcipy i kawały: Czarny humor | Dowcipy i kawały: Mężczyźni
Ако се събудя до това Ако се разбудам до ова If I wake up to this Si me despierto соn esto Если я проснусь рядом с этим Wenn ich so aufwache Si je me réveille à côté de ça Αν ξυπνήσω δίπλα σε αυτό Se mi sveglio accanto a questo Böyle uyanırsam işten izin alırım Якщо я прокинуся поруч з цим Se eu acordar com isso Om jag vaknar upp till detta tar jag ledigt från jobbet Als ik hiermee wakker word Hvis jeg vågner op til dette Hvis jeg våkner opp til dette Jos herään tällaiseen Ha ezzel ébredek Dacă mă trezesc lângă asta Kdybych se probudil vedle toho Jei pabusčiau šalia to Ja es pamostos blakus šim Ako se probudim pored ovoga
Jeśli obudzę się obok tego, biorę dzień wolny od pracy
1
0
4
Mężczyźni i Kobiety
Това дете изглежда така Ова дете изгледа како да му е третиот развод This kid looks like he's going through his third divorce Este niño parece que está pasando por su tercer divorcio Этот ребёнок выглядит так Dieses Kind sieht aus Cet enfant a l'air d'en être déjà à son troisième divorce Αυτό το παιδί φαίνεται σαν να περνάει το τρίτο του διαζύγιο Questo bambino sembra che stia vivendo il suo terzo divorzio Bu çocuk sanki üçüncü boşanmasını yaşıyormuş gibi görünüyor Ця дитина виглядає так Essa criança parece que está passando pelo seu terceiro divórcio Det här barnet ser ut som om det går igenom sin tredje skilsmässa Dit kind ziet eruit alsof het door zijn derde scheiding gaat Det her barn ligner en Dette barnet ser ut som om det går gjennom sin tredje skilsmisse Tämä lapsi näyttää siltä kuin olisi menossa kolmannen avioeronsa läpi Ez a gyerek úgy néz ki Acest copil arată de parcă trece prin al treilea divorț To dítě vypadá Šis vaikas atrodo taip Šis bērns izskatās tā Ovo dijete izgleda kao da prolazi kroz treći razvod
To dziecko wygląda, jakby przechodziło przez swój trzeci rozwód
1
0
4
Dowcipy i kawały: Dzieci | Dowcipy i kawały: Rozwód
  • Poprzednia
  • Następna

Privacy and Policy Contact Us