Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Funny pictures
  • Most Popular Jokes
  • Latest Jokes
  • Jokes about Women
  • Religion jokes
  • Office and Work Jokes
  • Gross Jokes
  • Sports Jokes
  • School Jokes
  • Marriage and Family Jokes
  • Kids Jokes
  • Medical and Doctor Jokes
  • Dark Humor Jokes
  • Blonde Jokes
  • Animal Jokes
  • Dirty jokes
  • Chuck Norris Jokes
  • Donald Trump Jokes
  • Drinking and Drunk Jokes
  • Putin Jokes
  • Sex Jokes
  • Christmas Jokes
  • Jewish Jokes
  • Police Officer Jokes
  • Weed Jokes
  • Old People Jokes
  • Mother-in-Law Jokes
  • Masturbation jokes
  • Political Jokes
  • Vulgar jokes
  • Genie jokes
  • Aviation Jokes
  • Nurse jokes
  • Psychology and Psychiatry Jokes
  • Knock-knock jokes
  • Scottish Jokes
  • Soccer Jokes
  • Lawyer Jokes
  • Dad Jokes
  • Gynecology Jokes
  • Rude Jokes
Вицове за Религия Religion jokes Himmel-und-Hölle-Witze Chistes de religión Анекдоты про Религию Blagues sur la religion Barzellette su Preti, Frati, Monaci e Suore Θρησκευτικά ανέκδοτα Верски вицеви Dini Fıkralar Анекдоти про релігію Piadas de Religião Dowcipy religijne Religiösa skämt Religie moppen Vittigheder om Religion Religiøse vitser Uskontovitsit Vallásos viccek Bancuri religioase Vtipy o náboženství Religiniai anekdotai Reliģiskie joki Religijski vicevi
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Religion jokes

Religion jokes

Newest jokes Most popular
Когато свещеникът се провали и се наложи да се обадите на професионалист. Quand le prêtre échoue et que vous devez faire appel a un professionnel.
When the priest fails and you have to call in a professional.
1 0
0
Единадесетата божа заповед: Ти с козата... спри с това!
The Eleventh Commandment:  You with the goat... stop that!
1 0
0
Когато шефът не гледа... Кога шефот не гледа... Cuando el jefe no mira... Когда начальник не смотрит... Wenn der Chef niсhт hinsieht... Quand le patron ne regarde pas... Όταν το αφεντικό δεν κοιτάζει... Quando il capo non guarda... Patron bakmadığında... Коли бос не дивиться... Quando o chefe não está a olhar... Kiedy szef nie patrzy... När chefen inte tittar... Als de baas niet kijkt... Når chefen ikke kigger... Når sjefen ikke ser... Kun pomo ei katso... Amikor a főnök nem figyel... Când șeful nu se uită... Keď sa šéf nepozerá... Kai bosas nežiūri... Kad boss neskatās... Kad šef ne gleda...
When the boss isn't looking...
1 0
0
Исус вижда пистолет за пирони за първи път Исус гледа пиштол за шајки за прв пат Jesús ve una рisтоlа de clavos por primera vez Иисус впервые видит гвоздезабивной пистолет Jesus sieht zum ersten Mal eine Nagelpistole Jésus voit un pistolet à clous pour la première fois Ο Ιησούς βλέπει για πρώτη φορά ένα πιστόλι με καρφιά Gesù vede una рisтоlа sparachiodi per la prima volta İsa ilk kez bir çivi tabancası görüyor Ісус вперше бачить пістолет для цвяхів Jesus vê uma рisтоlа de pregos pela primeira vez Jezus po raz pierwszy widzi pistolet do gwoździ Jesus ser en spikpistol för första gången Jezus ziet voor het eerst een spijkerpistool Jesus ser en sømpistol for første gang Jesus ser en spikerpistol for første gang Jeesus näkee naulapyssyn ensimmäistä kertaa Jézus először lát szögbelövőt Iisus vede pentru prima dată un pistol de cuie Ježíš poprvé vidí hřebíkovou pistoli Jėzus pirmą kartą pamato viniakalį Jēzus pirmo reizi redz naglu pistoli Isus prvi put vidi pištolj za čavle
Jesus sees a nail gun for the first time
1 0
0
Аз, напускайки първият си час по медитация и самоконтрол Јас, напуштајќи го првиот час по медитација и самоконтрола Yo, saliendo de mi primera clase de meditación y autocontrol Я, покидая свой первый урок медитации и самоконтроля Ich, wie ich meinen ersten Kurs in Meditation und Selbstbeherrschung verlasse Moi, en quittant mon premier cours de méditation et de maîtrise de soi Εγώ, φεύγοντας από το πρώτο μου μάθημα διαλογισμού και αυτοελέγχου Io, uscendo dalla mia prima lezione di meditazione e autocontrollo Ben, ilk meditasyon ve özdenetim dersimden çıkarken Я, залишаючи своє перше заняття з медитації та самоконтролю Eu, saindo da minha primeira aula de meditação e autocontrole Ja, wychodząc z mojej pierwszej lekcji medytacji i samokontroli Jag, när jag lämnar min första lektion i meditation och självkontroll Ik, terwijl ik mijn eerste les meditatie en zelfbeheersing verlaat Jeg, da jeg forlod min første lektion i meditation og selvkontrol Jeg, da jeg forlot min første meditasjons- og selvkontrollklasse Minä, lähdössä ensimmäiseltä meditaatio- ja itsehillintätunniltani Én, amikor kilépek az első meditációs és önuralmi órámról Eu, părăsind primul meu curs de meditație și autocontrol Já, když odcházím ze své první hodiny meditace a sebekontroly Aš, išeinantis iš savo pirmos meditacijos ir savikontrolės pamokos Es, izejot no savas pirmās meditācijas un paškontroles nodarbības Ja, napuštajući svoj prvi čas meditacije i samokontrole
Me, leaving my first meditation and self-control class
1 0
0
Попът след като изслуша изповедта ми Свештеникот откако ја слушна мојата исповед El cura después de escuchar mi confesión Священник после того, как выслушал мою исповедь Der Priester, nachdem er meine Beichte gehört hat Le prêtre après avoir écouté ma confession Ο ιερέας αφού άκουσε την εξομολόγησή μου Il рrете dopo aver ascoltato la mia confessione Rahip günah çıkarışımı dinledikten sonra Священик після того, як почув мою сповідь O padre depois de ouvir a minha confissão Ksiądz po wysłuchaniu mojej spowiedzi Prästen efter att ha hört min bikt De priester nadat hij mijn biecht had gehoord Præsten efter at have hørt min skriftemål Presten etter å ha hørt min skriftemål Pappi sen jälkeen kun oli kuunnellut rippini A pap, miután meghallgatta a gyónásomat Preotul după ce mi-a ascultat spovedania Kněz poté, co vyslechl mou zpověď Kunigas po to, kai išklausė mano išpažinties Priesteris pēc tam, kad noklausījās manu grēksūdzi Svećenik nakon što je čuo moju ispovijed
The priest after hearing my confession
1 0
0
Religion is like a penis, it's fine to have one and be proud of it, but when you take it out and wave it in my face, that's when we have a problem. Скъпи мой, религията е като пeниc. Напълно нормално е човек да има такъв и дори да се гордее с него, но когато го извади и започне да ми го размахва пред лицето — тогава вече имаме проблем. Драги мој, религијата е како пeниc. Сосема е во ред човек да има таков и дури да се гордее со него, но кога ќе го извади и почне да ми го мавта пред лицето — тогаш имаме проблем. Cariño, la religión es como un pene. Está bien tener uno e incluso estar orgulloso de él, pero cuando lo sacas y lo agitas en mi cara — ahí tenemos un problema. Дорогой мой, религия — это как пeниc. Нормально, что у человека он есть и он может гордиться им, но когда его достают и начинают махать перед моим лицом — вот тогда начинается проблема. Mein Lieber, Religion ist wie ein Реnis. Es ist völlig in Ordnung, einen zu haben und stolz darauf zu sein, aber wenn man ihn herausholt und mir ins Gesicht schwenkt — dann haben wir ein Problem. Mon cher, la religion c’est comme une bite. C’est très bien d’en avoir une et d’en être fier, mais quand on la sort et qu’on me la secoue sous le nez — là, on a un problème. Αγαπημένε μου, η θρησκεία είναι σαν το πέος. Είναι απολύτως φυσιολογικό να έχει κάποιος και να είναι περήφανος γι’ αυτό, αλλά όταν το βγάζει και το κουνάει μπροστά στο πρόσωπό μου — τότε έχουμε... Caro mio, la religione è come un pene. Va benissimo averne uno ed esserne orgogliosi, ma quando lo tiri fuori e me lo sventoli in faccia — allora abbiamo un problema. Sevgilim, din реnis gibidir. Birine sahip olmak ve onunla gurur duymak gayet normaldir, ama onu çıkarıp yüzüme salladığında — işte o zaman sorun var. Любий мій, релігія — це як пеніс. Абсолютно нормально його мати й навіть пишатися цим, але коли ти його дістаєш і починаєш розмахувати перед моїм обличчям — тоді вже маємо проблему. Meu querido, a religião é como um pênis. Não há problema em ter um e até em ter orgulho dele, mas quando o tiram e o abanam na minha cara — aí temos um problema. Mój drogi, religia jest jak реnis. W porządku jest go mieć i być z niego dumnym, ale kiedy ktoś go wyciąga i macha nim przed moją twarzą — wtedy mamy problem. Min kära, religion är som en реnis. Det är helt okej att ha en och vara stolt över den, men när man tar fram den och viftar framför mitt ansikte — då har vi ett problem. Mijn lief, religie is als een реnis. Het is prima om er een te hebben en er trots op te zijn, maar als je hem eruit haalt en voor mijn gezicht gaat zwaaien — dan hebben we een probleem. Min kære, religion er som en реnis. Det er helt fint at have en og være stolt af den, men når man tager den frem og vifter den foran mit ansigt — så har vi et problem. Kjære, religion er som en реnis. Det er helt greit å ha en og være stolt av den, men når du tar den frem og vifter den foran ansiktet mitt — da har vi et problem. Rakas, uskonto on kuin реnis. On täysin ok omistaa sellainen ja olla siitä ylpeä, mutta kun sen ottaa esiin ja heiluttaa kasvojeni edessä — silloin meillä on ongelma. Drágám, a vallás olyan, mint a pénisz. Teljesen rendben van, ha valakinek van, és büszke rá, de amikor előveszi és az arcom előtt lengeti — na, akkor van baj. Dragul meu, religia e ca un реnis. E perfect normal să ai unul și chiar să fii mândru de el, dar când îl scoți și îl fluturi în fața mea — atunci avem o problemă. Drahý můj, náboženství je jako реnis. Je úplně v pořádku hо mít a být na něj hrdý, ale když hо někdo vytáhne a začne s ním mávat před mým obličejem — pak máme problém. Mano brangusis, religija yra kaip реnis. Visiškai normalu jį turėti ir net didžiuotis juo, bet kai jį ištrauki ir pradedi mojuoti prieš mano veidą — tada turime problemą. Mīļais, reliģija ir kā реnis. Ir pilnīgi normāli tādu paturēt un pat lepoties ar to, bet kad to izvelk un sāk vicināt man gar seju — tad mums ir problēma. Dragi moj, religija je kao реnis. Sasvim je normalno imati ga i biti ponosan na njega, ali kad ga izvadiš i počneš mahati ispred mog lica — e onda imamo problem. Религията е като пениса.
My dear, religion is like a реnis. It’s perfectly fine to have one and even be proud of it, but when you take it out and wave it in my face — then we have a problem.
1 0
0
Ако тялото ти е Божий храм, коя си ти, че да не пускаш хора вътре?! Ако телото ти е Божји храм, која си ти, што не пушташ луѓе внатре?! Si tu cuerpo es un templo de Dios, ¿quién eres tú para no dejar entrar a la gente?! Если твоё тело — храм Божий, то кто ты такая, чтобы не пускать туда людей?! Wenn dein Körper ein Tempel Gottes ist, wer bist du, dass du keine Leute reinlässt?! Si ton corps est un temple de Dieu, qui es-tu pour ne pas y laisser entrer les gens?! Αν το σώμα σου είναι ναός του Θεού, ποια είσαι εσύ που δεν αφήνεις κανέναν να μπει μέσα?! Se il tuo corpo è un tempio di Dio, chi sei tu per non far entrare nessuno?! Eğer bedenin Tanrı'nın tapınağıysa, sen kimsin ki kimseyi içeri almıyorsun?! Якщо твоє тіло — храм Божий, то хто ти така, щоб не пускати туди людей?! Se o teu corpo é um templo de Deus, quem és tu para não deixar as pessoas entrarem?! Jeśli twoje ciało to świątynia Boga, to kim jesteś, żeby nie wpuszczać tam ludzi?! Om din kropp är Guds tempel, vem är du att inte släppa in folk?! Als jouw lichaam een tempel van God is, wie ben jij dan om mensen niet binnen te laten?! Hvis din krop er Guds tempel, hvem er du så til ikke at lukke folk ind?! Hvis kroppen din er Guds tempel, hvem er du til å ikke slippe folk inn?! Jos kehosi on Jumalan temppeli, niin kuka sinä olet ettet päästä ihmisiä sisään?! Ha a tested Isten temploma, ki vagy te, hogy ne engedj be embereket?! Dacă trupul tău este templul lui Dumnezeu, cine ești tu să nu lași oamenii să intre?! Pokud je tvoje tělo chrámem Božím, kdo jsi ty, abys tam nepustila lidi?! Jei tavo kūnas yra Dievo šventykla, tai kas tu tokia, kad neįleidi žmonių?! Ja tavs ķermenis ir Dieva templis, kas tu esi, lai nelaistu tur cilvēkus?! Ako je tvoje tijelo Božji hram, tko si ti da ne puštaš ljude unutra?!
If your body is God’s temple, who are you to not let people in?!
2 0
0
Корабен дневник, ден 39: Печеният еднорог е вкусен. Бродски дневник, ден 39: Печениот еднорог е вкусен. Bitácora del capitán, día 39: El unicornio asado está delicioso. Капитанский журнал, день 39: Жареный единорог вкусный. Kapitänslogbuch Tag 39: Gebratener Einhorn ist köstlich. Journal du capitaine, jour 39 : La licorne rôtie est délicieuse. Ημερολόγιο καπετάνιου, ημέρα 39: Ο ψητός μονόκερος είναι νόστιμος. Registro del capitano, giorno 39: L'unicorno arrosto è delizioso. Kaptanın Günlüğü, Gün 39: Kızarmış tek boynuzlu at lezzetli. Журнал капітана, день 39: Смажений єдиноріг смачний. Diário do capitão, dia 39: O unicórnio assado é delicioso. Dziennik kapitana, dzień 39: Pieczony jednorożec jest pyszny. Kaptenens logg dag 39: Stekt enhörning är utsökt. Logboek van de kapitein, dag 39: Geroosterde eenhoorn is heerlijk. Kaptajnens logbog dag 39: Stegt enhjørning er lækker. Kapteinens logg dag 39: Stekt enhjørning er deilig. Kapteenin lokikirja, päivä 39: Paahdettu yksisarvinen on herkullista. A kapitány naplója 39. nap: A sült egyszarvú finom. Jurnalul căpitanului, ziua 39: Unicorniul fript este delicios. Kapitánův deník, den 39: Pečený jednorožec je lahodný. Kapitono žurnalas, 39 diena: Keptas vienaragis yra skanus. Kapteiņa žurnāls, 39. diena: Cepts vienradzis ir garšīgs. Kapetanov dnevnik, dan 39: Pečeni jednorog je ukusan.
Captain's Log Day 39: Roasted unicorn is delicious.
1 0
0
„Камбанен звън“ разцепи тишината „Ѕвонот на камбаните“ го наруши мирот Los tañidos de las campanas rompieron la paz Звон колоколов нарушил покой Das Läuten der Glocken zerriss die Ruhe Les sons des cloches ont troublé la paix Οι ήχοι των καμπάνων ταρακούνησαν την ηρεμία I rintocchi delle campane hanno interrotto la quiete Çan sesleri huzuru böldü Дзвони дзвонів порушили спокій Os toques dos sinos perturbaram a paz Dźwięki dzwonów zakłóciły spokój Klockklangerna störde friden Het geluid van de klokken verstoorde de rust Kimenene fra klokkerne forstyrrede freden Lydene av klokkene forstyrret roen Kellojen kumahdukset rikkoivat rauhan A harangok zúgása megzavarta a nyugalmat Sunetele clopotelor au tulburat liniștea Zvony narušily klid Varpų skambėjimas sudrumstė ramybę Zvanu skaņas izjauca mieru Zvuci zvona narušili mir
The chimes of the bells shattered the peace
1 0
0
Ето една кратка мелодия, която написах, наречена „Спри да крещиш името ми по време на cekc, Мария“.
Here's a little tune I wrote called
1 0
0
  • Next
Privacy and Policy Contact Us