Когато ме попитат защо жените не могат да бъдат приятелки, показвам тази снимка Кога ќе ме прашаат зошто жените не знаат да бидат пријателки, ја покажувам оваа фотографија Cuando me pregunten por qué las mujeres no saben ser amigas, muestro esta foto Когда меня спросят, почему женщины не умеют дружить, я показываю это фото Wenn man mich fragt, warum Frauen keine Freundschaft können, zeige ich dieses Foto Quand on me demandera pourquoi les femmes ne savent pas être amies, je montre cette photo Όταν με ρωτήσουν γιατί οι γυναίκες δεν μπορούν να είναι φίλες, δείχνω αυτήν τη φωτογραφία Quando mi chiederanno perché le donne non sanno essere amiche, mostro questa foto Bana kadınların neden arkadaş olamadığını sorduklarında, bu fotoğrafı gösteriyorum Коли мене запитають, чому жінки не вміють дружити, я показую це фото Quando me perguntarem por que as mulheres não sabem ser amigas, eu mostro esta foto Kiedy mnie zapytają, dlaczego kobiety nie potrafią się przyjaźnić, pokazuję to zdjęcie När de frågar mig varför kvinnor inte kan vara vänner, visar jag det här fotot Wanneer ze me vragen waarom vrouwen geen vrienden kunnen zijn, laat ik deze foto zien Når de spørger mig, hvorfor kvinder ikke kan være venner, viser jeg dette foto Når de spør meg hvorfor kvinner ikke kan være venner, viser jeg dette bildet Kun minulta kysytään, miksi naiset eivät osaa olla ystäviä, näytän tämän kuvan Amikor megkérdezik tőlem, miért nem tudnak a nők barátok lenni, megmutatom ezt a fotót Când mă vor întreba de ce femeile nu știu să fie prietene, arăt această fotografie Až se mě zeptají, proč ženy neumí být kamarádky, ukazuji tuto fotku Kai manęs paklaus, kodėl moterys nemoka draugauti, rodau šią nuotrauką Kad man jautās, kāpēc sievietes nemāk draudzēties, es rādu šo foto Kad me pitaju zašto žene ne znaju biti prijateljice, pokazujem ovu fotografiju