• Home
  • Kategorie
  • Popular
  • Vtipné obrázky
  • Nejlepší vtipy
  • Najnovšie vtipy
  • Anekdoty a vtipy o cikánech a Rómech
  • Anekdoty a vtipy o dětech a rodičích
  • Anekdoty a vtipy o homosexuálech a teplouších, Vtipy o lesbách
  • Anekdoty a vtipy o náboženství a víře
  • Anekdoty a vtipy o politice a politicích
  • Anekdoty a vtipy o práci a povoláních, Vtipy o práci a povoláních
  • Anekdoty a vtipy o sexu a milování
  • Anekdoty a vtipy o sportu, hokeji, fotbalu, Vtipy o sportech
  • Anekdoty a vtipy o zamilovaných a lásce
  • Anekdoty a vtipy o ženách a manželkách
  • Anekdoty a vtipy o zvířátkách a přírodě, Vtipy o zvířatech
  • Černý humor
  • Drsné vtipy, Drsňárny
  • Hospodské anekdoty a vtipy o pití a alkoholu, Vtipy o alkoholu a alkoholicích
  • Kameňáky a suché anekdoty a vtipy
  • Nechutné vtipy, Nechutnosti
  • Vtipy o blondýnkách
  • Vtipy o Chucku Norrisovi, Chuck Norris
  • Vtipy o kostelu, Kostelní vtipy
  • Vtipy o mužích a ženách, Muži vs. ženy
  • Vtipy o národech a menšinách
  • Vtipy o opilcích
  • Vtipy o policistech
  • Vtipy o právnících
  • Vtipy o rodině
  • Vtipy o škole
  • Vtipy o zábave a voľnom čase
  • Židovské anekdoty a vtipy o Židech
  • Zločin a trest
  • Hříšné vtipy
  • Vtipy o fotbale
  • Vtipy o tchyních
  • Vtipy pro děti
Вицове за съседи Neighbours Jokes Nachbar Witze, Nachbarwitze, N... Chistes y anécdotas de Vecinos Анекдоты про Соседей Blagues de Voisins Barzellette sui vicini Αστεία για Γείτονες Комшиски Komşu Fıkraları Анекдоти Про сусідів, Жарти пр... Piadas de Vizinhos Dowcipy i kawały: Sąsiadki Skämt om grannar Grappen over buren Vittigheder om naboer Vitser om Naboer Vitsit naapureista Viccek a Szomszédokról Glume cu Vecini Čeština Anekdotai apie Kaimynus Joki par Kaimiņiem Vicevi o Susjedima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Najnovšie vtipy
  2. Vtipy o Sousedích

Vtipy o Sousedích

Přidat nový vtip Najnovšie vtipy Nejlepší vtipy
Matka přijde domů a na stole vidí dopis tak si hо začne číst: Milá maminko našla jsem si asi před půl rokem kluka metalistu se kterým jsem se rozhodla odjet k němu do Německa protože s ním čekám dítě taky jsem si nechala udělat tetování
Ps: nic z toho není pravda jsem u sousedů vysvědčení máš ve stolku
18
0
4
„Marie,” ptá se sоusеd pěkné sousedky, „znáš tu písničku o Jóžinovi z bažin?”
„A proč se ptáte, sousede?”
„Protože právě tak se vrací tvůj Milan z posledního honu na kačeny!”
17
0
4
Ptá se profesor studenta: „Co nám můžete říci o vlivu dědičnosti?”
„Když se dítě podobá otci, je to dědičnost. Když sousedovi, je to vliv prostředí.”
16
0
4

„To je hrůza, paní sousedko, zamrzl nám vodovod, to zase budou výdaje!”
„To je prdlajs, paní sousedko, proti tomu, že můj starej denně zamrzne v hospodě Na růžku. To jsou pak výdaje!”
15
0
4
Manželé si koupí novou televizi a když muž na střeše rovná anténu, žena otevře okno a zajímá se: „Rudo, co s tím pořád děláš?”
Ze střechy se ozve: „Tak říkej.”
Pán se snaží, ale manželka pořád řve: „Zrní, zrní!”
Jde okolo sоusеd a zvolá: „No, Rudo, že se nestydíš?! Ty si koupíš televizi a manželka ti doma řve hlady!”
15
0
4
Přijde chlápek na policejní stanici a ptá se: „Prosím vás, kde tady máte bonzárnu?”
„Až na konci týhle chodby, poslední dveře vpravo.”
Chlápek poděkuje a vydá se určeným směrem. Přijde ke dveřím, zaklepe, vejde, pozdraví a hned spustí na přítomného příslušníka: „Mám souseda a ten má na zahradě složený dříví.”
Policista se na něj podívá a oznámí mu: „No, to nám ale nestačí, musíte mi říct víc.”
„Von toho dříví má sto metrů a je dovezený z Německa.”
„To nám ale pořád nestačí.”
„Ale von v něm pašuje zlato!”
Policajt se usměje, vezme telefon a začne plánovat akci. Bonzák spokojeně odejde domů, otevře si pivo, zvedne telefon a volá sousedovi, kterého právě udal: „Tak jsem ti, Josef, objednal to sekání dříví. A mám pocit, že to bude stejná parta, která ti na jaře zryla zahrádku!”
14
0
4
Policajt se chystá tapetovat byt a vzpomene si, že jeho sоusеd (náhodou také policajt) zrovna nedávno tapetoval. Zaběhne tedy k němu a ptá se hо: „Kolik rolí tapet jsi kupoval?”
„Deset.”
Po týdnu přijde zase: „Poslouchej, ty jsi mi teda pomohl! Vždyť mně stačili jen čtyři role!”
„No, vždyť mně taky!”
14
0
4
Přiběhne muž domů a volá na ženu: „Honem, honem, už to mám, už jsem konečně přišel na ten stý způsob soulože. Honem se nachystej, ať si to už vyzkoušíme!”
„No a co mám dělat?”
„Vysvlékni se, já se postavím tady do koupelny a ty se na mě rozeběhni!”
Manželka se rozeběhla, on v poslední chvíli uhnul a ona proběhla zdí. Po dvaceti minutách se rozbitou zdí vrací a rozesmátý muž ji vítá: „To jsem tě vymrdal, co?”
„Co ty, ale sоusеd!”
2
0
4
„Slyšela jsem, že pan Novák dostal minulý týden infarkt. Takový sportovec a veselý člověk, jak se to mohlo stát?”
„Manželka mu řekla, že jejich sousedka má AIDS.”
1
0
4
Slyšeli jste o té blondýnce, co se doslechla, že sousedi mají doma hnojník?
Zazvonila u nich s kbelíčkem, aby si trochu nabrala pro kytky.
1
0
4
Souseda nemám rád, proto mě potěšilo, když jsem hо viděl, jak vybírá popelnice. Jenže pak mě hrozně naštval, když jsem zjistil, co všechno tam našel přede mnou.
1
0
4
U popelnice se potkají dva nájemníci.
„Vyhazujete odpadky, sousede?”
„Kdepak, já jsem tady na brigádě.”
1
0
4

„Pane doktore, líbí se mi sousedovic dvanáctiletá dcera, je to úchylka?”
„Ne, vy jste úchyl!”
1
0
4
Когато има бой на улицата и приятелката ти не е в квартала. Кога има тепачка на улица и другарката ти не е во маалата. When there’s a fight on the street and your friend isn’t in the neighborhood. Cuando hay pelea en la calle y tu amiga no está en el barrio. Когда на улице драка Wenn es auf der Straße eine Schlägerei gibt und deine Freundin niсhт im Viertel ist. Quand il y a une bagarre dans la rue et que ton amie n’est pas dans le quartier. Όταν γίνεται καβγάς στον δρόμο και η φίλη σου δεν είναι στη γειτονιά. Quando c’è una rissa per strada e la tua amica non è nel quartiere. Sokakta kavga olduğunda ve arkadaşın mahallede olmadığında. Коли на вулиці бійка Quando há briga na rua e a tua amiga não está no bairro. Kiedy jest bójka na ulicy När det är slagsmål på gatan och din vän inte är i området. Wanneer er op straat een gevecht is en je vriendin niet in de buurt is. Når der er slagsmål på gaden Når det er slåsskamp i gaten og vennen din ikke er i nabolaget. Kun kadulla on tappelu ja ystäväsi ei ole naapurustossa. Amikor verekedés van az utcán Când e bătaie pe stradă și prietena ta nu e prin cartier. Kai gatvėje vyksta muštynės Kad ielā notiek kautiņš un tavas draudzenes nav rajonā. Kad je tučnjava na ulici
Když je na ulici rvačka a tvoje kamarádka není v sousedství.
1
0
4
Съседът реши да коси тревата в 6 сутринта. Исках да му се скарам Комшијата реши да ја коси тревата во 6 наутро. Сакав да му се деркам My neighbor decided to mow the grass at 6am. I wanted to tell him off Mi vecino decidió cortar el césped a las 6am. Quise gritarle Мой сосед решил покосить траву в 6 утра. Хотел сделать ему замечание Mein Nachbar hat beschlossen Mon voisin a décidé de tondre la pelouse à 6h du matin. J'ai voulu râler Ο γείτονάς μου αποφάσισε να κουρέψει το γρασίδι στις 6 το πρωί. Ήθελα να του φωνάξω Il mio vicino ha deciso di tagliare l’erba alle 6 del mattino. Volevo dirgliene quattro Komşum sabah 6'da çim biçmeye karar verdi. Az kalsın çıkışacaktım ama sonra düşündüm – 6 çok da erken sayılmaz. Zaten uyumayan benmişim Мій сусід вирішив косити траву о 6-й ранку. Хотів було йому щось сказати O meu vizinho decidiu cortar a relva às 6 da manhã. Quis reclamar Mój sąsiad postanowił kosić trawę o 6 rano. Chciałem się przyczepić Min granne bestämde sig för att klippa gräset klockan 6 på morgonen. Jag ville säga ifrån Mijn buurman besloot om 6 uur 's ochtends het gras te maaien. Ik wilde iets zeggen Min nаво besluttede at slå græs kl. 6 om morgenen. Jeg havde lyst til at skælde ud Naboen min bestemte seg for å klippe plenen klokka 6 om morgenen. Jeg hadde lyst til å si noe Naapurini päätti ajaa nurmikon aamukuudelta. Halusin valittaa A szomszédom úgy döntött Vecinul meu a decis să tundă iarba la 6 dimineața. Am vrut să-i zic ceva Mano kaimynas nusprendė pjauti žolę 6 ryto. Norėjau jam ką nors pasakyti Mans kaimiņš izlēma pļaut zāli 6 no rīta. Gribēju viņam kaut ko teikt Moj susjed odlučio je kositi travu u 6 ujutro. Htio sam mu nešto reći
Sоusеd se rozhodl sekat trávu v 6 ráno. Chtěl jsem mu něco říct, ale pak jsem si řekl – 6 není zas tak brzy. A vůbec, sám si můžu za to, že nespím.
1
0
4
Přijde poránu somrák do bufetu a objednává si dršťkovou polévku.
„Bohužel,” zklame hо prodavač, „dneska jdete nějak dýl, tak jsem tu polévku prodal támhletomu chlapovi, co u ní chrápe.”
Somrák si prohlédne spícího hosta, pak mu opatrně sebere misku s polévkou a už ji bagruje do sebe. Najednou uvidí na dně hnusnou, chlupatou, strupatou zelenou larvu. Somrák krkne a vrhne kosu rovnou zpět do misky. Vtom se jeho sоusеd probudí a ptá se: „Tak co, taky jste ji našel?”
0
0
4
Paní si stěžuje sousedce na muže: „Lehne na mě - usne! Lehnu na něj - dusí se! Lehne na bok - čumí na televizi! Postaví se mu - uteče!”
0
0
4
Přijde paní k lékaři a blekotá: „Víte, pane doktore, já mám takový problém...”
„Abych s vámi mohl něco udělat,” upozorní ji Mudr, „musíte mi říct, o co jde.”
„Víte,” červená se pacientka, „já mám při sexu strašně studená stehna.”
„A v čem je problém?” nechápe doktůrek. „Vadí to snad manželovi?”
„Tomu ne,” povídá paní, „ale sоusеd z toho má pořád zánět středního ucha!”
0
0
4
  • Předchozí
  • Další

Privacy and Policy Contact Us