• Home
  • Кategorier
  • Popular
  • Grappige Foto's
  • Mest populære vitser
  • Nye vitser
  • Advokatvitser
  • Alle barna
  • Arbeidsvitser
  • Barnevitser, Vitser for barn
  • Blondinevitser
  • Chuck Norris vitser
  • Doktorvitser
  • Dyrevitser, Vitser om dyr
  • Familievitser, Familieselskap
  • Gode historier
  • Grove Vitser, Groviser
  • Han og henne
  • Innvandrervitser
  • Julevitser
  • Kannibalvitser
  • Kelnervitser
  • Mørk Humor, Svart humor
  • Pappavitser
  • Politivitser
  • Religiøse vitser
  • Sex-vitser
  • Sportsvitser
  • Svart humor
  • Svenskevitser
  • Svigermorvitser
  • Tørre vitser
  • Vitser for damer, Vitser om kvinner
  • Vitser for voksne
  • Vitser om alkohol
  • Vitser om fotball
  • Vitser om politifolk
  • Vitser om skolen
  • Vitser om jøder
Мръсни и неприлични вицове, 18... Dirty jokes Schmutzige witze Chistes verdes, 18 + Пошлые анекдоты, 18+ Blagues Cochonnes +18 ans, Bla... Barzellette Sporche, 18+ Ερωτικά ανέκδοτα Безобразни вицеви +18 Fıkralar, Yaran artı 18 fı... Анекдоти для дорослих Piadas Sujas, Piadas de Sacana... Dowcipy i kawały: Wulgaryzmy Snuskiga skämt Vuile moppen 18+, Voor volwass... Vitser, Frække Jokes Norsk Tuhmat vitsit Felnőtteknek szóló viccek Bancuri scarboase Hříšné vtipy Nešvankūs anekdotai Pikantie joki Prostakluci
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Nye vitser
  2. Vitser for voksne

Vitser for voksne

Send inn humor Nye vitser Mest populære vitser
Някой трябва да ѝ каже, че това не е неговият хобот Некој треба да ѝ каже дека тоа не е неговиот хобот Someone needs to tell her that Alguien tiene que decirle que ese no es su tronco Кто-то должен сказать ей, что это не его хобот Jemand muss ihr sagen, dass das niсhт sein Rüssel ist Quelqu Κάποιος πρέπει να της πει ότι αυτό δεν είναι ο κορμός του Qualcuno deve dirle che quello non è la sua proboscide Birinin ona bunun onun hortumu olmadığını söylemesi gerekiyor Хтось повинен сказати їй, що це не його хобот Alguém precisa dizer a ela que isso não é a tromba dele Ktoś musi jej powiedzieć, że to nie jest jego trąba Någon måste säga till henne att det där inte är hans snabel Iemand moet haar vertellen dat dat niet zijn slurf is Nogen skal fortælle hende, at det ikke er hans snabel Joku tarvitsee kertoa hänelle, että se ei ole hänen kärsänsä Valakinek meg kell mondania neki, hogy az nem az ő ormánya Cineva trebuie să-i spună că nu e trompa lui Někdo jí musí říct, že to není jeho chobot Kažkas turi jai pasakyti, kad tai ne jo straublys Kādam vajadzētu pateikt viņai, ka tā nav viņa snuķis Netko joj treba reći da to nije njegova surla
Noen må fortelle henne at det ikke er snabelen hans
1
0
4
Намеренията ми са чисто сексуални, не съм ти приятел. Намерите ми се чисто сексуални, не сум ти пријател. My intentions are purely sеxuаl, I am not your friend. Mis intenciones son puramente sexuales, no soy tu amigo. Мои намерения чисто сексуальные, я тебе не друг. Meine Absichten sind rein sexueller Natur, ich bin niсhт dein Freund. Mes intentions sont purement sexuelles, je ne suis pas ton ami. Οι προθέσεις μου είναι καθαρά σεξουαλικές, δεν είμαι φίλος σου. Le mie intenzioni sono puramente sessuali, non sono tuo amico. Niyetlerim tamamen cinseldir, ben senin arkadaşın değilim. Мої наміри суто сексуальні, я не твій друг. As minhas intenções são puramente sexuais, não sou teu amigo. Moje intencje są czysto seksualne, nie jestem twoim przyjacielem. Mina avsikter är enbart sexuella, jag är inte din vän. Mijn bedoelingen zijn puur seksueel, ik ben niet je vriend. Mine hensigter er udelukkende seksuelle, jeg er ikke din ven. Aikomukseni ovat puhtaasti seksuaalisia, en ole ystäväsi. Szándékaim kizárólag szexuálisak, nem vagyok a barátod. Intențiile mele sunt pur sexuale, nu sunt prietenul tău. Mé úmysly jsou čistě sexuální, nejsem tvůj přítel. Mano ketinimai yra vien tik seksualiniai, aš nesu tavo draugas. Mani nodomi ir tikai seksuāli, es neesmu tavs draugs. Moje namjere su isključivo seksualne, nisam ti prijatelj.
Mine intensjoner er rent seksuelle, jeg er ikke vennen din.
1
0
4
Когато се прибереш след 12-часова смяна и тя е приготвила вечерята и десерта Кога ќе се вратиш дома после 12-часовa смена и таа ја има спремено вечерата и десертот When you come home after a 12-hour shift and she’s got the dinner and dessert ready Cuando llegas a casa después de un turno de 12 horas y ella tiene lista la cena y el postre Когда приходишь домой после 12-часовой смены, а у неё готовы ужин и десерт Wenn du nach einer 12-Stunden-Schicht nach Hause kommst und sie hat Abendessen und Dessert fertig Quand tu rentres après un service de 12 heures et qu’elle a préparé le dîner et le dessert Όταν γυρίζεις σπίτι μετά από 12 ώρες δουλειά και εκείνη έχει έτοιμο το δείπνο και το γλυκό Quando torni a casa dopo un turno di 12 ore e lei ha pronto la cena e il dessert 12 saatlik vardiyadan eve geldiğinde ve o yemeği ve tatlıyı hazırlamış olduğunda Коли повертаєшся додому після 12-годинної зміни, а в неї вже готові вечеря і десерт Quando chegas a casa depois de um turno de 12 horas e ela já tem o jantar e a sobremesa prontos Kiedy wracasz do domu po 12-godzinnej zmianie, a ona ma gotową kolację i deser När du kommer hem efter ett 12-timmarspass och hon har middagen och efterrätten klar Wanneer je thuiskomt na een shift van 12 uur en ze heeft het avondeten en toetje klaar Når du kommer hjem efter en 12-timers vagt og hun har middagen og desserten klar Kun tulet kotiin 12 tunnin vuoron jälkeen ja hänellä on illallinen ja jälkiruoka valmiina Amikor hazaérsz egy 12 órás műszak után, és nála kész a vacsora és a desszert Când vii acasă după un schimb de 12 ore și ea are gata cina și desertul Když přijdeš domů po 12hodinové směně a ona má připravenou večeři i dezert Kai grįžti namo po 12 valandų pamainos, o ji jau paruošusi vakarienę ir desertą Kad atnāc mājās pēc 12 stundu maiņas un viņa jau sagatavojusi vakariņas un desertu Kad dođeš kući nakon 12-satne smjene, a ona je pripremila večeru i desert
Når du kommer hjem etter en 12-timers vakt og hun har middagen og desserten klar
1
0
4

Когато земетресението ви изненада... Кога земјотресот ве изненади... When the earthquake surprises you... Cuando el terremoto te sorprende... Когда землетрясение застанет вас врасплох... Wenn euch das Erdbeben überrascht... Quand le tremblement de terre vous surprend... Όταν ο σεισμός σε εκπλήσσει... Quando il terremoto ti sorprende... Deprem sizi şaşırttığında... Коли землетрус застає вас зненацька... Quando o terremoto te surpreende... Kiedy trzęsienie ziemi was zaskoczy... När jordbävningen överraskar er... Als de aardbeving je verrast... Når jordskælvet overrasker jer... Kun maanjäristys yllättää sinut... Amikor a földrengés meglep... Când cutremurul te surprinde... Když vás zemětřesení překvapí... Kai žemės drebėjimas jus nustebina... Kad zemestrīce jūs pārsteidz... Kad vas potres iznenadi...
Når jordskjelvet overrasker dere...
1
0
4
Не тази тапа – тапата за лодката! Бързо, тапата за лодката! Не таа тапичка – тапата за чамецот! Брзо, тапата за чамецот! Not that plug – the plug for the boat! Quickly, the plug for the boat! ¡No ese tapón – el tapón del barco! ¡Rápido, el tapón del barco! Не эта пробка – пробка для лодки! Быстро, пробка для лодки! Niсhт dieser Stöpsel – der Stöpsel fürs Boot! Schnell, der Stöpsel fürs Boot! Pas ce bouchon – le bouchon du bateau ! Vite, le bouchon du bateau ! Όχι αυτό το πώμα – το πώμα για τη βάρκα! Γρήγορα, το πώμα για τη βάρκα! Non quel tappo – il tappo per la barca! Presto, il tappo per la barca! O tıpa değil – teknenin tıpası! Çabuk, teknenin tıpası! Не ця пробка – пробка для човна! Швидко, пробка для човна! Não essa rolha – a rolha do barco! Rápido, a rolha do barco! Nie ten korek – korek do łódki! Szybko, korek do łódki! Inte den där proppen – proppen till båten! Fort, proppen till båten! Niet die stop – de stop voor de boot! Snel, de stop voor de boot! Ikke den prop – proppen til båden! Hurtigt, proppen til båden! Ei tuo tulppa – veneen tulppa! Nopeasti, veneen tulppa! Nem az a dugó – a csónak dugója! Gyorsan, a csónak dugója! Nu acel dop – dopul pentru barcă! Repede, dopul pentru barcă! Ne ten špunt – špunt do lodi! Rychle, špunt do lodi! Ne tas kamštis – kamštis valčiai! Greitai, kamštis valčiai! Ne tas korķis – korķis laivam! Ātri, korķis laivam! Ne taj čep – čep za čamac! Brzo, čep za čamac!
Ikke den proppen – proppen til båten! Fort, proppen til båten!
1
0
4
Удивително е как най-опасните животни в света имат едни и същи движения Изненадувачки е како најопасните животни во светот имаат исти движења It Es increíble cómo los animales más peligrosos del mundo tienen los mismos movimientos Удивительно, как самые опасные животные в мире имеют одинаковые движения Es ist erstaunlich, wie die gefährlichsten Tiere der Welt die gleichen Bewegungen haben C Είναι εκπληκτικό πώς τα πιο επικίνδυνα ζώα στον κόσμο έχουν τις ίδιες κινήσεις È sorprendente come gli animali più pericolosi del mondo abbiano gli stessi movimenti Dünyanın en tehlikeli hayvanlarının aynı hareketlere sahip olması inanılmaz Дивовижно, як найнебезпечніші тварини у світі мають однакові рухи É incrível como os animais mais perigosos do mundo têm os mesmos movimentos To niesamowite, jak najgroźniejsze zwierzęta na świecie mają te same ruchy Det är fantastiskt hur världens farligaste djur har samma rörelser Het is verbazingwekkend hое de gevaarlijkste dieren ter wereld dezelfde bewegingen hebben Det er utroligt, hvordan verdens farligste dyr har de samme bevægelser On uskomatonta, kuinka maailman vaarallisimmat eläimet tekevät samoja liikkeitä Csodálatos, hogy a világ legveszélyesebb állatai ugyanazokat a mozdulatokat teszik Este uimitor сuм cele mai periculoase animale din lume au aceleași mișcări Je úžasné, jak nejnebezpečnější zvířata na světě mají stejné pohyby Nuostabu, kaip pavojingiausi pasaulio gyvūnai daro tuos pačius judesius Pārsteidzoši, kā pasaules bīstamākie dzīvnieki veic tās pašas kustības Nevjerojatno je kako najopasnija životinja na svijetu imaju iste pokrete
Det er utrolig hvordan verdens farligste dyr har de samme bevegelser
1
0
4
И всичко започна с покана за приятелство ... И сè почна со барање за пријателство ... And it all started with a friend request ... Y todo empezó соn una solicitud de amistad ... И всё началось с запроса в друзья ... Und alles begann mit einer Freundschaftsanfrage ... Et tout a commencé par une demande d’ami ... Και όλα ξεκίνησαν με ένα αίτημα φιλίας ... E tutto è iniziato соn una richiesta di amicizia ... Ve her şey bir arkadaşlık isteğiyle başladı ... І все почалося із запрошення в друзі ... E tudo começou com um pedido de amizade ... A wszystko zaczęło się od zaproszenia do znajomych ... Och allt började med en vänförfrågan ... En het begon allemaal met een vriendschapsverzoek ... Og det hele startede med en venneanmodning ... Ja kaikki alkoi kaveripyynnöstä ... És minden egy ismerősnek jelöléssel kezdődött ... Și totul a început cu o cerere de prietenie ... A všechno začalo žádostí o přátelství ... Ir viskas prasidėjo nuo draugystės kvietimo ... Un viss sākās ar draudzības uzaicinājumu ... I sve je počelo sa zahtevom za prijateljstvo ...
Og alt begynte med en venneforespørsel ...
1
0
4
Когато си на работа, но все още мислиш за снощи... Кога си на работа, но сè уште мислиш на синоќа... When you are at work, but still thinking about last night... Cuando estás en el trabajo, pero todavía piensas en anoche... Когда ты на работе, но всё ещё думаешь о прошлой ночи... Wenn du bei der Arbeit bist, aber noch immer an letzte Nacht denkst... Quand tu es au travail, mais que tu penses encore à hier soir... Όταν είσαι στη δουλειά, αλλά σκέφτεσαι ακόμα το χθεσινό βράδυ... Quando sei al lavoro, ma stai ancora pensando a ieri sera... İştesin ama hâlâ dün geceyi düşünüyorsun... Коли ти на роботі, але все ще думаєш про вчорашній вечір... Quando você está no trabalho, mas ainda pensando na noite passada... Kiedy jesteś w pracy, ale wciąż myślisz o zeszłej nocy... När du är på jobbet men fortfarande tänker på igår kväll... Wanneer je aan het werk веnт, maar nog steeds denkt aan gisteravond... Når du er på arbejde, men stadig tænker på i går aftes... Kun olet töissä, mutta ajattelet yhä viime yötä... Amikor munkában vagy, de még mindig a tegnap estére gondolsz... Când ești la muncă, dar încă te gândești la aseară... Když jsi v práci, ale pořád myslíš na včerejší večer... Kai esi darbe, bet vis dar galvoji apie praėjusią naktį... Kad esi darbā, bet vēl joprojām domā par vakardienu... Kad si na poslu, ali još uvijek misliš na sinoć...
Når du er på jobb, men fortsatt tenker på i går kveld...
1
0
4
Как твоят sugar daddy идва на работа ти, когато игнорираш съобщенията му Как твојот sugar daddy се појавува на работа кога ги игнорираш неговите пораки How your sugar daddy shows up at your job when you ignore his text Cómo aparece tu sugar daddy en tu trabajo cuando ignoras sus mensajes Как твой sugar daddy приходит к тебе на работу, когда ты игнорируешь его сообщения Wie dein Sugar Daddy bei deiner Arbeit auftaucht, wenn du seine Nachrichten ignorierst Comment ton sugar daddy débarque à ton boulot quand tu ignores ses messages Πώς εμφανίζεται ο sugar daddy σου στη δουλειά όταν αγνοείς τα μηνύματά του Come si presenta il tuo sugar daddy al lavoro quando ignori i suoi messaggi Sugar daddy’nin mesajlarını görmezden geldiğinde işine nasıl geldiğini gör Як твій sugar daddy з’являється на роботі, коли ти ігноруєш його повідомлення Como o teu sugar daddy aparece no trabalho quando ignoras as mensagens dele Jak twój sugar daddy pojawia się w pracy, kiedy ignorujesz jego wiadomości Hur din sugar daddy dyker upp på jobbet när du ignorerar hans sms Ное jouw sugar daddy op je werk verschijnt als je zijn berichten negeert Hvordan din sugar daddy dukker op på dit job, når du ignorerer hans beskeder Kuinka sugar daddysi ilmaantuu työpaikallesi, kun ignoraat hänen viestinsä Hogyan jelenik meg a sugar daddy a munkahelyeden, amikor figyelmen kívül hagyod az üzeneteit Сuм apare sugar daddy-ul tău la serviciu când îi ignori mesajele Jak se tvůj sugar daddy objeví v práci, když ignoruješ jeho zprávy Kaip tavo sugar daddy pasirodo darbe, kai ignoruoji jo žinutes Kā tavs sugar daddy parādās darbā, kad tu ignorē viņa ziņas Kako se tvoj sugar daddy pojavi na poslu kad ignoriraš njegove poruke
Hvordan sugar daddy-en din dukker opp på jobben når du ignorerer meldingene hans
1
0
4
Онзи неловък момент, когато не знаеш как да прикриеш... Тој незгоден момент кога не знаеш како да се прикриеш... That awkward moment when you don’t know how to hide it... Ese momento incómodo cuando no sabes cómo disimular... Тот самый неловкий момент, когда не знаешь, как скрыть... Dieser peinliche Moment, wenn du niсhт weißt, wie du es verbergen sollst... Ce moment gênant où tu ne sais pas comment dissimuler... Εκείνη η αμήχανη στιγμή που δεν ξέρεις πώς να το κρύψεις... Quel momento imbarazzante in cui non sai come nasconderlo... O rahatsız edici an, ne yapacağını bilemediğinde... Той незручний момент, коли не знаєш, як це приховати... Aquele momento constrangedor em que não sabes como disfarçar... Ten niezręczny moment, kiedy nie wiesz, jak to ukryć... Det där pinsamma ögonblicket när du inte vet hur du ska dölja det... Dat ongemakkelijke moment waarop je niet weet hое je het moet verbergen... Det pinlige øjeblik, hvor du ikke ved, hvordan du skal skjule det... Se nolona hetki, kun et tiedä, miten sen piilottaisit... Az a kínos pillanat, amikor nem tudod, hogyan rejtsd el... Acel moment stânjenitor când nu știi сuм să ascunzi... Ta trapná chvíle, kdy nevíš, jak to skrýt... Tas nejaukus momentas, kai nežinai, kaip tai paslėpti... Tas neērtais brīdis, kad nezini, kā to noslēpt... Onaj neugodan trenutak kada ne znaš kako to sakriti...
Det pinlige øyeblikket når du ikke vet hvordan du skal skjule det...
1
0
4
Късно през нощта Червената шапчица се разхождала из гората и хоп - пред нея излязъл Вълкът и я пита: - Червена Шапчице, не те ли е страх сама в гората?,- Еми... аз пари нямам, а и обичам секса... - Девушка, как Вы не боитесь ходить так поздно через лес?! - А чего мне бояться? Денег у меня нет, а трахаться я очень даже люблю! Чего мне бояться, подумала Красная Шапочка... лес я знаю, секс люблю... Idzie sobie Czerwony Kapturek przez las, aż tu zza krzaków wyskakuje wilk. - Cześć wilku - krzyczy Czerwony Kapturek. - Co jest, nie boisz się? - pyta wilk. - A czego mam się bać: pieniędzy nie mam, a pieprzyć się lubię. Eina Raudonkepuraitė mišku, staiga iš krūmų iššoka vilkas ir klausia: - Nebijai miške tamsoje vaikščioti? - Nebijau. Kelią žinau, seksą mėgstu… А от какво да се страхувам? – помисли Червената шапчица: – Гората я познавам, cekc обичам А што да се плашам? – си помисли Црвенкапа: – Шумата ја знам, cekc сакам What should I be afraid of? – thought Little Red Riding Hood: – I know the forest, I love sеx ¿De qué debería tener miedo? – pensó Caperucita Roja: – El bosque lo conozco, el sеxо me encanta А чего мне бояться? – подумала Красная Шапочка: – Лес я знаю, cekc люблю Wovor sollte ich Angst haben? – dachte Rotkäppchen: – Den Wald kenne ich, Sеx liebe ich De quoi devrais-je avoir peur ? – pensa le Petit Chaperon rouge : – La forêt je la connais, le sexe j’adore Τι να φοβηθώ; – σκέφτηκε η Κοκκινοσκουφίτσα: – Το δάσος το ξέρω, το σεξ το αγαπώ Di cosa dovrei avere paura? – pensò Cappuccetto Rosso: – Il bosco lo conosco, il sesso lo amo Neden korkayım ki? – diye düşündü Kırmızı Başlıklı Kız: – Ormanı biliyorum, seksi seviyorum Чого мені боятися? – подумала Червона Шапочка: – Ліс я знаю, cekc люблю De ce să mă tem? – gândi Scufița Roșie: – Pădurea o cunosc, sexul îl iubesc Czego mam się bać? – pomyślała Czerwony Kapturek: – Las znam, sекs kocham Vad ska jag vara rädd för? – tänkte Rödluvan: – Skogen känner jag, sеx älskar jag Waar zou ik ваng voor moeten zijn? – dacht Roodkapje: – Het bos ken ik, sекs hou ik van Hvad skulle jeg være bange for? – tænkte Rødhætte: – Skoven kender jeg, sеx elsker jeg Mitä minun pitäisi pelätä? – mietti Punahilkka: – Metsän tunnen, seksiä rakastan Mitől félnék? – gondolta Piroska: – Az erdőt ismerem, a szexet szeretem De ce să mă tem? – își zise Scufița Roșie: – Pădurea o știu, sexul îl iubesc Čeho bych se měla bát? – pomyslela si Červená karkulka: – Les znám, sеx miluju Ko man bijoti? – pagalvojo Raudonkepuraitė: – Mišką pažįstu, seksą mėgstu No kā man baidīties? – padomāja Sarkanā Cepurīte: – Mežu pazīstu, seksu mīlu Čega da se bojim? – pomisli Crvenkapica: – Šumu znam, sекs volim
Hva skulle jeg være redd for? – tenkte Rødhette: – Skogen kjenner jeg, sеx elsker jeg
1
0
4
Когато намериш G-точката Кога ќе ја најдеш G-точката When you find the G-spot Cuando encuentras el punto G Когда находишь точку G Wenn du den G-Punkt findest Quand tu trouves le point G Όταν βρεις το σημείο G Quando trovi il punto G G noktasını bulduğunda Коли знаходиш точку G Quando encontras o ponto G Kiedy znajdziesz punkt G När du hittar G-punkten Wanneer je het G-punt vindt Når du finder G-punktet Kun löydät G-pisteen Amikor megtalálod a G-pontot Când găsești punctul G Když najdeš воd G Kai randi G-tašką Kad atrod G-punktu Kad pronađeš G-tačku
Når du finner G-punktet
1
0
4

Моля те, нека да не е малък. Моля те, нека да не е малък. Моля те, нека да не е малък. Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал. Please don’t be little. Please don’t be little. Please don’t be little. Por favor, que no sea pequeño. Por favor, que no sea pequeño. Por favor, que no sea pequeño. Пожалуйста, только бы не маленький. Пожалуйста, только бы не маленький. Пожалуйста, только бы не маленький. Bitte, sei niсhт klein. Bitte, sei niсhт klein. Bitte, sei niсhт klein. S’il te plaît, ne sois pas petit. S’il te plaît, ne sois pas petit. S’il te plaît, ne sois pas petit. Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό. Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό. Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό. Per favore, non sia piccolo. Per favore, non sia piccolo. Per favore, non sia piccolo. Lütfen küçük olmasın. Lütfen küçük olmasın. Lütfen küçük olmasın. Будь ласка, тільки б не маленький. Будь ласка, тільки б не маленький. Будь ласка, тільки б не маленький. Por favor, que não seja pequeno. Por favor, que não seja pequeno. Por favor, que não seja pequeno. Proszę, żeby nie był mały. Proszę, żeby nie był mały. Proszę, żeby nie był mały. Snälla, låt det inte vara litet. Snälla, låt det inte vara litet. Snälla, låt det inte vara litet. Alsjeblieft, laat het niet klein zijn. Alsjeblieft, laat het niet klein zijn. Alsjeblieft, laat het niet klein zijn. Please, lad det ikke være lille. Please, lad det ikke være lille. Please, lad det ikke være lille. Ole hyvä, älä anna sen olla pieni. Ole hyvä, älä anna sen olla pieni. Ole hyvä, älä anna sen olla pieni. Kérlek, ne legyen kicsi. Kérlek, ne legyen kicsi. Kérlek, ne legyen kicsi. Te rog, să nu fie mic. Te rog, să nu fie mic. Te rog, să nu fie mic. Prosím, ať není malý. Prosím, ať není malý. Prosím, ať není malý. Prašau, kad tik nebūtų mažas. Prašau, kad tik nebūtų mažas. Prašau, kad tik nebūtų mažas. Lūdzu, lai tas nav mazs. Lūdzu, lai tas nav mazs. Lūdzu, lai tas nav mazs. Molim te, da ne bude mali. Molim te, da ne bude mali. Molim te, da ne bude mali.
Vær så snill, la det ikke være lite. Vær så snill, la det ikke være lite. Vær så snill, la det ikke være lite.
1
0
4
Когато си на път да свършиш, но някой друг влезе в моргата. Кога си пред да свршиш, ама некој друг влезе во мртовечницата. When you’re about to сuм but someone else walks into the morgue. Cuando estás a punto de correrte pero alguien más entra en la morgue. Когда ты уже готов кончить, но кто-то другой заходит в морг. Wenn du gleich kommst, aber jemand anderes die Leichenhalle betritt. Quand tu es sur le point de jouir mais que quelqu’un d’autre entre à la morgue. Όταν είσαι έτοιμος να τελειώσεις αλλά κάποιος άλλος μπει στο νεκροτομείο. Quando stai per vеnirе ma qualcun altro entra all’obitorio. Tam boşalmak üzereyken bir başkası morga giriyor. Коли ти вже ось-ось кінчиш, але хтось інший заходить у морг. Quando estás prestes a gozar mas outra pessoa entra no necrotério. Kiedy już masz dojść, ale ktoś inny wchodzi do kostnicy. När du är på väg att komma men någon annan går in i bårhuset. Wanneer je bijna klaarkomt maar iemand anders het mortuarium binnenkomt. Når du er ved at komme, men en anden går ind i lighuset. Kun olet juuri laukeamassa mutta joku muu astuu ruumishuoneeseen. Amikor már épp elélveznél, de valaki más belép a hullaházba. Când ești pe cale să termini, dar altcineva intră în morgă. Když už se chystáš udělat, ale někdo jiný vejde do márnice. Kai jau ruošiesi baigti, bet kažkas kitas įeina į morgą. Kad esi gatavs beigt, bet kāds cits ienāk morgā. Kad si pred svršavanjem, ali netko drugi uđe u mrtvačnicu.
Når du er i ferd med å komme, men noen andre går inn på likhuset.
1
0
4
Крадец на сърца Крадец на срца Heart stealer Ladrón de corazones Похититель сердец Herzensdieb Voleur de cœurs Κλέφτης καρδιών Rubacuori Kalp hırsızı Викрадач сердець Ladrão de corações Złodziej serc Hjärntjuv Hartenrover Hjerterøver Sydänten varas Szívrabló Hoț de inimi Zloděj srdcí Širdžių vagis Sirdžu zaglis Kradljivac srca
Hjerterøver
1
0
4
Да не мислите, че iPhone 17 сам се плаща! Да не мислите дека iPhone 17 сам си се плаќа! Don’t think the iPhone 17 pays for itself! ¡No vayan a pensar que el iPhone 17 se paga solo! Не думайте, что iPhone 17 сам себя оплатит! Denkt niсhт, dass sich das iPhone 17 von selbst bezahlt! Ne pensez pas que l’iPhone 17 se paie tout seul ! Μην νομίζετε ότι το iPhone 17 πληρώνεται μόνο του! Non pensate che l’iPhone 17 si paghi da solo! Sanmayın ki iPhone 17 kendi kendine ödeniyor! Не думайте, що iPhone 17 сам себе оплатить! Não pensem que o iPhone 17 se paga sozinho! Nie myślcie, że iPhone 17 zapłaci się sam! Tro inte att iPhone 17 betalar sig själv! Denk niet dat de iPhone 17 zichzelf betaalt! Tro ikke, at iPhone 17 betaler sig selv! Älkää luulko, että iPhone 17 maksaa itse itsensä! Ne gondoljátok, hogy az iPhone 17 kifizeti magát! Nu credeți că iPhone 17 se plătește singur! Nemyslete si, že iPhone 17 se zaplatí sám! Nemanokite, kad iPhone 17 už save sumokės pats! Nedomājiet, ka iPhone 17 pats par sevi samaksās! Nemojte misliti da se iPhone 17 plati sam!
Ikke tro at iPhone 17 betaler seg selv!
1
0
4
Жена ми катастрофира, за щастие докторът е голям мой приятел Жена ми имаше несреќа, за среќа докторот ми е голем пријател Wife got in an accident, thank God the doctor is a great friend of mine Mi esposa tuvo un accidente, menos mal que el doctor es gran amigo mío Жена моя попала в аварию, слава богу врач — мой хороший друг Meine Frau hatte einen Unfall, zum Glück ist der Arzt ein guter Freund von mir Ma femme a eu un accident, heureusement que le médecin est un grand ami à moi Η γυναίκα μου είχε ατύχημα, ευτυχώς ο γιατρός είναι καλός μου φίλος Mia moglie ha avuto un incidente, per fortuna il dottore è un mio grande amico Eşim kaza geçirdi, çok şükür doktor yakın dostum Моя дружина потрапила в аварію, на щастя лікар — мій великий друг Minha esposa sofreu um acidente, ainda bem que o médico é um grande amigo meu Moja żona miała wypadek, na szczęście lekarz to mój dobry przyjaciel Min fru råkade ut för en olycka, tur att läkaren är en god vän till mig Mijn vrouw kreeg een ongeluk, gelukkig is de dokter een goede vriend van mij Min kone kom ud for en ulykke, heldigvis er lægen en god ven af mig Vaimoni joutui onnettomuuteen, onneksi lääkäri on hyvä ystäväni A feleségem balesetet szenvedett, szerencsére az orvos jó barátom Soția mea a avut un accident, din fericire doctorul e un bun prieten de-al meu Moje žena měla nehodu, naštěstí je doktor můj dobrý přítel Mano žmona pateko į avariją, laimei gydytojas yra geras mano draugas Mana sieva cieta avārijā, par laimi ārsts ir labs mans draugs Moja žena je imala nesreću, srećom doktor je moj dobar prijatelj
Kona mi havnet i en ulykke, heldigvis er legen en god venn av meg
1
0
4
Тя вероятно е омъжена, щом носи пръстен. Таа веројатно е мажена, бидејќи носи прстен. She is probably married since she is wearing a ring. Probablemente está casada ya que lleva un anillo. Она, вероятно, замужем, раз носит кольцо. Sie ist wahrscheinlich verheiratet, da sie einen Ring trägt. Elle est probablement mariée puisqu Είναι πιθανότατα παντρεμένη αφού φοράει δαχτυλίδι. Probabilmente è sposata visto che porta un anello. Muhtemelen evlidir çünkü yüzük takıyor. Вона, ймовірно, заміжня, оскільки носить каблучку. Ela provavelmente é casada, já que usa um anel. Prawdopodobnie jest mężatką, skoro nosi pierścionek. Hon är förmodligen gift eftersom hon bär en ring. Ze is waarschijnlijk getrouwd, aangezien ze een ring draagt. Нun er sandsynligvis gift, da hun bærer en ring. Hän on luultavasti naimisissa, koska hänellä on sormus. Valószínűleg házas, mivel gyűrűt visel. Este probabil că este căsătorită, din moment ce poartă un inel. Je pravděpodobně vdaná, protože nosí prsten. Ji tikriausiai ištekėjusi, nes nešioja žiedą. Viņa droši vien ir precējusies, jo viņa nēsā gredzenu. Vjerojatno je udana jer nosi prsten.
Нun er sannsynligvis gift siden hun har på seg en ring.
1
0
4
  • Forrige
  • Neste

Privacy and Policy Contact Us