Adwokat do klienta: - Mam dla Pana dobrą i złą wiadomość. Analiza DNA wykazała, że na miejscu zbrodni znaleziono Pańską krew. - To źl A ta dobra wiadomość? - Cholesterol i cukier w normie.
Adwokat przyszedł na widzenie ze swoim klientem: - Mam dla Pana dwie informacje - dobrą i złą. - To zacznij Pan od złej. - Badania krwi wykazały, że był Pan na miejscu morderstwa. - A ta dobra...
"I have good news and bad news," a defense attorney told his client. "First the bad news: The blood test came back, and your DNA is an exact match with the sample found on the victim
The attorney tells the accused, "I have some good news and some bad news."
- Van egy rossz, meg egy jó hírem. mondja a védőügyvéd kliensének. - A vérvizsgálat kimutatta, hogy maga követte el a bűncselekményt. - Ajjaj! És mi a jó hír, ügyvéd úr? - Hogy alacsony a...
Státní zástupce u soudu hovoří k obžalovanému: „Máme pro vás, pane obžalovaný, dvě zprávy. Jednu špatnou a jednu dobrou. Kterou chcete slyšet první?” „Tak nejprve raději tu špatnou.” „Dobře. Tak ta...
Адвокатот што го застапува Трпе му вели: - За тебе имам и добра и лоша вест. - Ајде прво лошата. - Крвта што ти ја земаа за анализа, одговара со крвта најдена на местото на злосторството. - Е што е...
"Minulla on hyviä uutisia ja huonoja uutisia," puolustusasianajaja kertoi asiakkaalleen. "Ensin huonot uutiset. Veritestin tulokset saapuivat ja teidän DNA sopii täydellisesti sen kanssa mitä...
"What's the bad news?"
The lawyer says, "Your blood matches the DNA found at the мurdеr scene."
"Dаммiт!" cries the client. "What's the good news?"
"Well," the lawyer says, "Your cholesterol is down to 140."