• Home
  • Kategóriák
  • Popular
  • Vicces képek
  • A legjobb viccek
  • Legujabb viccek
  • Viccek nőkről
  • Agresszív kismalac
  • Állatos viccek
  • Anyós viccek
  • Bizarr viccek
  • Bűnözős viccek
  • Chuck Norris viccek
  • Csajozós viccek
  • Egysoros viccek
  • Férfi viccek
  • Foci viccek
  • Házasságos viccek, Házassági viccek
  • Iskolai viccek
  • Karácsony viccek, Karácsonyi viccek
  • Morbid viccek
  • Munkahelyi viccek
  • Nyugdíj viccek, Felnőtt viccek
  • Orvos viccek, Orvosi viccek
  • Pikáns viccek
  • Pistike viccek
  • Piszkos viccek
  • Politika viccek, Politikai viccek
  • Részeg viccek, Részeges viccek
  • Skót viccek
  • Sport viccek, Sportos viccek
  • Szex viccek
  • Szőke nős viccek
  • Ügyvéd viccek, Ügyvédes viccek, Bíró viccek
  • Vallásos viccek
  • Viccek rendőrökről
  • Zsidó viccek, Rabbi viccek
  • Felnőtteknek szóló viccek
  • Gyerek viccek
Вицове за полицаи Jokes about Police Officers Witze über Polizisten Chistes sobre policías Шутки про полицейских Blagues sur les policiers Barzellette sui poliziotti Ανέκδοτα για αστυνομικούς Вицеви за полицајци Polisler hakkında fıkralar Жарти про поліцейських Piadas sobre policiais Żarty o policjantach Skämt om poliser Grappen over politieagenten Vittigheder om politibetjente Vitser om politifolk Vitsit poliiseista Magyar Glume despre polițiști Vtipy o policistech Anekdotai apie policininkus Joki par policistiem Vicevi o policajcima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Legujabb viccek
  2. Viccek rendőrökről

Viccek rendőrökről

Vicc beküldése Legujabb viccek A legjobb viccek
Изглежда, че Пингвинът е избягал от Готъм Сити все пак Изгледа дека Пингвинoт сепак избегал од Готам Сити Looks like the Реnguin has escaped from Gotham City after all Parece que el Pingüino ha escapado de Gotham City después de todo Похоже, Пингвин всё-таки сбежал из Готэм-сити Sieht so aus, als wäre der Pinguin doch aus Gotham City entkommen On dirait que le Pingouin s Φαίνεται πως ο Πιγκουίνος ξέφυγε τελικά από την Gotham City Sembra che il Pinguino sia scappato da Gotham City dopotutto Görünüşe göre Penguen sonunda Gotham City Схоже, що Пінгвін таки втік з Готем Сіті Parece que o Pinguim escapou de Gotham City afinal Wygląda na to, że Pingwin jednak uciekł z Gotham City Ser ut som att Pingvinen trots allt har rymt från Gotham City Het lijkt erop dat de Реnguin toch uit Gotham City is ontsnapt Det ligner, at Pingvinen alligevel er sluppet ud af Gotham City Ser ut som Pingvinen likevel har rømt fra Gotham City Näyttää siltä, että Pingviini on lopulta paennut Gotham Citystä Se pare că Pinguinul a scăpat din Gotham City până la urmă Vypadá to, že Tučňák nakonec utekl z Gotham City Panašu, kad Pingvinas vis dėlto pabėgo iš Gotamo miesto Izskatās, ka Pingvīns tomēr ir aizbēdzis no Gotham City Izgleda da je Pingvin ipak pobjegao iz Gotham Cityja
Úgy tűnik, a Pingvin mégis megszökött Gotham Cityből
1
0
4
Както казвах, господин полицай, Галя твърди, че ме е спасила от улицата, но истината е, че ме е отвлече. Како што кажував, господине полицаец, Весна тврди дека ме спасила од улица, но вистината е дека ме киднапирала. As I was saying, officer, Karen claims she rescued me from the streets, but truth is, she straight-up kidnapped me. Como le estaba diciendo, señor policía, Paqui dice que me rescató de las calles, pero la verdad es que me secuestró. Как я и говорил, господин полицейский, Света утверждает, что спасла меня с улицы, но на самом деле она меня похитила. Wie ich schon sagte, Herr Polizist, Birgit behauptet, sie hätte mich von der Straße gerettet, aber in Wirklichkeit hat sie mich entführt. Comme je le disais, monsieur l’agent, Brigitte prétend m’avoir sauvé de la rue, mais en réalité elle m’a enlevé. Όπως έλεγα, κύριε αστυνόμε, Ελένη ισχυρίζεται ότι με έσωσε από τον δρόμο, αλλά στην πραγματικότητα με απήγαγε. Come dicevo, signor agente, Patrizia sostiene di avermi salvato dalla strada, ma la verità è che mi ha rapito. Dediğim gibi memur bey, Fatma beni sokaktan kurtardığını iddia ediyor, ama gerçek şu ki beni kaçırdı. Як я казав, пане поліцейський, Оксана стверджує, що врятувала мене з вулиці, але правда в тому, що вона мене викрала. Como eu estava dizendo, senhor policial, Dona Clotilde diz que me resgatou das ruas, mas a verdade é que me sequestrou. Jak już mówiłem, panie policjancie, Grażyna twierdzi, że uratowała mnie z ulicy, ale prawda jest taka, że mnie porwała. Som jag sa, herr polis, Britt-Marie påstår att hon räddade mig från gatan, men sanningen är att hon kidnappade mig. Zoals ik al zei, meneer agent, Truus beweert dat ze me van de straat heeft gered, maar de waarheid is dat ze me ontvoerd heeft. Som jeg sagde, hr. betjent, Helle hævder, at hun reddede mig fra gaden, men sandheden er, at hun kidnappede mig. Som jeg sa, herr politibetjent, Ingrid hevder at hun reddet meg fra gaten, men sannheten er at hun kidnappet meg. Kuten sanoin, herra poliisi, Laura väittää pelastaneensa minut kadulta, mutta totuus on, että hän sieppasi minut. Сuм spuneam, domnule polițist, Maria susține că m-a salvat de pe stradă, dar adevărul este că m-a răpit. Jak jsem říkal, pane policisto, Jana tvrdí, že mě zachránila z ulice, ale pravda je, že mě unesla. Kaip sakiau, pone policininke, Rūta teigia, kad mane išgelbėjo iš gatvės, bet tiesa ta, kad ji mane pagrobė. Kā jau teicu, policijas kungs, Līga apgalvo, ka mani izglābusi no ielas, bet patiesība ir tāda, ka viņa mani nolaupīja. Kao što rekoh, gospodine policajče, Marija tvrdi da me spasila s ulice, ali istina je da me otela.
Ahogy mondtam, rendőr úr, Erzsi azt állítja, hogy megmentett az utcáról, de az igazság az, hogy elrabolt.
1
0
4
А наградата за полицейско име на годината отива при ... И наградата за полициско име на годината оди кај ... And the police man name of the year goes to ... Y el premio al nombre policial del año es para ... А премия за полицейское имя года достаётся ... Und der Preis für den Polizeinamen des Jahres geht an ... Et le prix du nom de policier de l’année est attribué à ... Και το βραβείο για το όνομα αστυνομικού της χρονιάς πάει στον ... E il premio per il nome da poliziotto dell’anno va a ... Ve yılın polis ismi ödülü gidiyor ... А нагорода за поліцейське ім’я року дістається ... E o prémio para o nome de polícia do ano vai para ... A nagroda za policyjne imię roku trafia do ... Och priset för årets polisenamn går till ... En de prijs voor de politie­naam van het jaar gaat naar ... Og prisen for årets politinavn går til ... Og prisen for årets politinavn går til ... Ja vuoden poliisinimen palkinto menee ... Iar premiul pentru numele de polițist al anului merge la ... A cena za policejní jméno roku putuje k ... Ir policininko metų vardo apdovanojimas atitenka ... Un gada policista vārda balva tiek piešķirta ... A nagrada za policijsko ime godine ide ...
És az év rendőrnevének díját kapja ...
1
0
4

Навсякъде се крият вече, за един фиш ще се удавят Секаде се кријат веќе, за една казна ќе се удават They hide everywhere now, they Ya se esconden en todas partes, se ahogarían por poner una multa Они уже везде прячутся, утонут, лишь бы выписать штраф Sie verstecken sich jetzt überall, sie würden ertrinken, nur um ein Ticket zu geben Ils se cachent partout maintenant, ils se noieraient pour mettre une amende Κρύβονται παντού πλέον, θα πνίγονταν μόνο και μόνο για να δώσουν κλήση Ormai si nascondono ovunque, annegherebbero pur di fare una multa Artık her yerde saklanıyorlar, ceza kesmek için boğulurlar Тепер вони ховаються всюди, втопилися б, аби лише виписати штраф Agora escondem-se em todo o lado, afogar-se-iam só para passar uma multa Ukrywają się już wszędzie, utopiliby się, byle tylko dać mandat De gömmer sig överallt nu, de skulle drunkna bara för att ge en bot Ze verstoppen zich nu overal, ze zouden verdrinken om een boete te geven De gemmer sig overalt nu, de ville drukne bare for at give en bøde De gjemmer seg overalt nå, de ville drukne bare for å gi en bot Ne piiloutuvat nykyään kaikkialle, hukkuisivat vain antaakseen sakon Se ascund deja peste tot, s-ar îneca doar ca să dea o amendă Schovávají se už všude, utopili by se jen kvůli jedné pokutě Dabar jie slepiasi visur, nuskęstų vien dėl baudos Tagad viņi slēpjas visur, noslīktu tikai lai uzliktu sodu Sad se svuda skrivaju, utopili bi se samo da napišu kaznu
Már mindenhol bujkálnak, még meg is fulladnának egy bírságért
1
0
4
A rendőrhöz odamegy egy kisfiú és megkérdezi tőle, hogy hány óra. A rendőr azt mondja:
- Fél tizenkettő.
- Akkor 12-kor kinyalhatja a seggem.
A gyerek elszalad, a rendőr utána. A következő utcasarkon találkozik a kollégájával.
- Hová rohansz? - kérdezi.
- Képzeld az a gyerek azt mondta, hogy 12-kor kinyalhatom a seggét.
A másik ránéz az órájára és azt mondja:
- Akkor hová sietsz annyira, még van huszonöt perced.
0
0
4
Két rendőr beszélget:
- Te mivel eszed a tésztát?
- Rádióval.
- Hogy-hogy?
- Tudod, az asszony mindig megkérdezi, hogy: kérsz rá diót?
0
0
4
- Rendőr bácsi, tessék gyorsan jönni! A papa meg a zöldséges már fél órája verekszik!
- Fél órája? És miért csak most szólsz?
- Azért, mert eddig a papa volt fölényben!
0
0
4
- Milyen nap van ma? - kérdi egyik rendőr a másiktól.
- Nem tudom, de ott az újság a kezedben, nézd meg abban!
- Nem jó, ez tegnapi újság!
0
0
4
A rendőr találkozik a jótündérrel, aki teljesíti 2 kívánságát.
Az első kívánságom, hogy kérek egy olyan söröskorsót, amiből soha nem fogy ki a sör. A tündér teljesíti, erre a rendőr:
- Hú, ez nagyon jó! Ebből kérek még egyet!
0
0
4
A 2. világháború után Józsi bácsi felmegy Pestre egy kicsit körülnézni. Megszólít egy rendőrt:
- Bocsánat biztos úr, meg tudná mondani, hogyan jutok el a Ferenc József hídhoz?
- Mit képzel maga öreg, az most már Szabadság híd! Kotródjék innen, vagy beviszem!
Szegény paraszt gyorsan továbbindul, tépelődik magában, majd megszólít egy másik rendőrt:
- Biztos úr, kérem alássan, mondja meg nekem, merre van az Andrássy út?
- Mit gondol öreg, hol van maga, az már Lenin út! Pusztuljon innen, vagy beviszem!
Bácsika elsomfordál, leül a Duna partjára és mélabúsan kémleli a vizet. Egy arra kóricáló rendőr megkérdezi:
- Mit csinál itt maga bácsi?
- Á, hagyd fiam, csak nézegetem a Volgát...
0
0
4
Két cigány megy egy lóval az országúton. Megállítja őket egy rendőr:
- Hol szereztétek ezt a lovat?
- Sakkon nyertük.
- Na persze... szerintem loptátok!
- Dehogyis. Gazsi ütötte a parasztot, én meg léptem a lóval...
0
0
4
- Miért hallgatja a rendőr a hasáról a rádiót?
- Hogy róla szóljon a műsor.
0
0
4

Két rendőr áll az út szélén és nézik, hogy egy ügyvéd megpróbál átkelni az út másik oldalára. Már majdnem sikerül, amikor érkezik egy teherautó és elgázolja. Aztán hatalmas fékezés, a kocsi visszatolat, keresztül az ügyvéden. Ez még megismétlődik néhányszor, majd végül elhajt a sofőr. Az egyik rendőr tűnődve odafordul a másikhoz:
- Te Józsi, láttál már ilyen furcsa öngyilkosságot?
0
0
4
Az öreg székely kegyetlenül be van nyomva, mint a rajzszög, s a kocsmából hazafelé baktat a szekéren bóbiskolva. Ezt meglátja a rendőr, s megállítja a fogatot.
- Bátyám, maga olyan részeg, hogy majd lefordul a kocsiról, szerencsétlen ló meg csak megy a feje után, még baleset lesz belőle.
Az öreg székely csak mordul rá egyet!
A rendőr intézkedés gyanánt a következőket mondja:
- Bátyám, látva a jelenleg állapotát, mit szólna ahhoz, ha most elvenném a lovát?
A székely meghúzza a vállát, s közli:
- Mit szólhatnék? Rendőr vejem még úgysem volt!
0
0
4
Един заекващ звъни по телефона: C
Csörög a telefon a rendőrségen. Felveszi a rendőr:
- Halló. Tttt-találtam eeeeegy dd-ddddögllllött lolvat.
- Hol találta?
- A pepepppee...
- A Petőfi-hídnál?
- Nem, haahhhhhaannnem a ppppee...
A rendőr nem bírja tovább és leteszi. Tíz perc múlva újra csörög.
- Tttt-találtam eeeeegy dd-ddddögllllött lolvat.
- Hol találta?
- A pepepppee...
- A Petőfi-hídnál?
- Nem, haahhhhhaannnem a ppppee...
A redőr megint leteszi. Három óra múlva újra csöng a telefon.
- Hahalló. Tatttttaláltam egy ddddödöglött lovat.
- Hol találta?
- A peppppe...
- A Petőfi-hídnál?
- Nnnnem cseszd meg, ddddede odahúztam!
0
0
4
Két rendőr beszélget a nemrégen nyílt bevásárlóközpont eligazító térképe előtt. Egyik rábök a karikára, amelyikre az van írva:
"Ön itt áll."
Kérdi társát:
- Te, ezek honnan tudják, hogy én hol vagyok?
0
0
4
A rendőr egy bűnözőt kísér át a bíróságra. Hirtelen nagy szél támad, és elviszi a rendőr sapkáját. A gyanúsított ravaszan azt mondja:
- Őrmester úr! Megengedi, hogy a sapkája után fussak?
- Persze, hogy megszökjél, te kis ravasz? - mondja a rendőr - Te csak maradj itt, majd én futok a sapkám után!
0
0
4
Áll a rendőr a szülészeten a vajúdó felesége ágyánál, látja mennyire szenved az asszony, erre mondja neki:
- Drágám, ha ennyire fáj, akkor inkább hagyjuk az egészet!
0
0
4
  • Előző
  • Következő

Privacy and Policy Contact Us