• Home
  • Kategorije viceva
  • Popular
  • Smešne slike
  • Najbolji vicevi
  • Najnovejši vici
  • Crni humor
  • Glupi Vicevi
  • Haso, Fata, Mujo
  • Kompjuterski vicevi
  • Kratki Vicevi
  • Lekarski vicevi, Doktori
  • Mali Perica
  • Narodi
  • Ne znam
  • Novinski
  • Oglasi
  • Piramida
  • Piroćanci
  • Politički vicevi, Politični vici
  • Ratni vicevi
  • Religija, Verski vicevi
  • Romski vicevi
  • Seks, Seksi vicevi, Sex
  • SMS/Grafiti
  • Sportski vicevi
  • V službi
  • Vicevi o Čak Norisu, Chuck Norris
  • Vicevi o plavušama
  • Vicevi o policajcima
  • Vicevi o školi
  • Vicevi o Zagorcima
  • Vicevi o ženama
  • Vicevi o životinjama, Životinje
  • Vicevi za decu
  • Vicevi za programere
  • Vici o taščah
  • Zlatna ribica
  • Prostakluci
  • Vicevi o alkoholu
  • Vicevi o nogometu
  • Vicevi o obitelji
  • Vicevi o odvjetnicima
  • Vicevi o Židovima
Вицове за Животни Animal Jokes Tier-Witze, Tierwitze, Tier Wi... Chistes de animales про животных Blagues sur les animaux Barzellette Animali Ανέκδοτα με ζώα животни Hayvan Fıkraları, Hayvanlar Al... Анекдоти про Тварин, Анекдоти ... Piadas de Animais Dowcipy i kawały: Zwierzęta Djurvitsar, Djur-Skämt, Djur s... Dieren moppen, Dierenmop, Dier... Vitser om dyr Dyrevitser, Vitser om dyr Eläinvitsit Állatos viccek Bancuri Animale Anekdoty a vtipy o zvířátkách ... Anekdotai apie gyvūnus Anekdotes par dzīvniekiem Hrvatski
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Najnovejši vici
  2. Vicevi o životinjama, Životinje

Vicevi o životinjama, Životinje

Pošlji nam vic Najnovejši vici Najbolji vicevi
Hund jagt Leute Vad gör man med en hund som jagar folk på cykel? - Tar cykeln från hunden Polisen till mannen: - Din hund har jagat en man på cykel. Mannen upprört: - Struntprat. Min hund kan inte ens cykla. Дойде съседката да се кара. Твърди I was just told that my dog chased someone on a bicycle and bit him. That's bullshit Mon voisin est venu se plaindre Soit disant mon chien poursuit les gens en moto... Je lui ait répondu qu'il avait tort ! Mon chien n'a pas de moto Police officer: Excuse me Mijn buurman kwam laatst naar mij toe - Proszę pani! Pani pit bull goni jakiegoś faceta na rowerze! - Niemożliwe! Mój pies nie umie jeździć na rowerze... A cop just knocked on my door and told me that my dogs were chasing people on bikes. My dogs don't even own bikes. What do you mean
Govore mi da juris ljude na biciklu. Lazu, gazda. Znas da nemam bicikl.
1
0
4
Hoće slon da ilegalno pređe granicu, međutim ne zna kako. Požali se mišu da ima problem i objasni mu kakav. Miš mu reče da ima rešenje za njega. Spakuje miš slona u gepek i stavi mu dve vekne hleba ispod pazuha. Na granici carinik u redovnoj kontroli zamoli miša da otvori gepek i ugleda slona.
Upita ga:
- Šta je ovo, mišu?
A miš odgovori:
- A šta tebe boli k... šta ja stavljam u sendvič?!
1
0
4
Bila jedna obala. Na jednoj strani je bio meda koji je jeo kupine a na drugoj zeka.
- Ej medo dodji da vidis sta sam ja video!kaze zeka.
- Ne mogu zeko jedem.
- Ma dodji kad ti kazem iznenadices se race zeka.
- Necu! odbrusimu meda.
Ali zeka i dalje navaljuje i resi meda da ipak ode kod zeke. Udje u vodi zamalo se ne udavi. Kad je dosao kod zeke zeka mu kaze.
- Ej medo vidi koliko na onoj drugoj strani ima kupina!
1
0
4

Sta kaze puz dok jase na kornjaci?
... wiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii !
1
0
4
Vozi se motorista i u jednom trenutku spiči vrapca. Dobra duša kakav je, odnese ga kući, stavi ga u kavez, a pokraj njega hljeb i vodu. Drugo jutro vrabac se probudi i počne razmišljati:
"Rešetke, hljeb, voda... u je... ubio sam motoristu!"
1
0
4
Когато си от града и за първи път отиваш на село Кога си од градот и првпат одиш на село When you are from the city and go to the countryside for the first time Cuando eres de la ciudad y vas por primera vez al campo Когда ты из города и впервые едешь в деревню Wenn du aus der Stadt kommst und zum ersten Mal aufs Land gehst Quand tu es de la ville et que tu vas à la campagne pour la première fois Όταν είσαι από την πόλη και πας για πρώτη φορά στην εξοχή Quando sei di città e vai per la prima volta in campagna Şehirden olup ilk kez köye gittiğinde Коли ти з міста і вперше їдеш у село Quando és da cidade e vais pela primeira vez ao campo Kiedy jesteś z miasta i jedziesz pierwszy raz na wieś När du är från staden och åker till landet för första gången Wanneer je uit de stad komt en voor het eerst naar het platteland gaat Når du er fra byen og tager på landet for første gang Når du er fra byen og drar til landet for første gang Kun olet kaupungista ja menet ensimmäistä kertaa maalle Amikor városi vagy Când ești din oraș și mergi pentru prima dată la țară Když jsi z města a jedeš poprvé na venkov Kai esi iš miesto ir pirmą kartą važiuoji į kaimą Kad esi no pilsētas un pirmo reizi dodies uz laukiem
Kad si iz grada i prvi put ideš na selo
1
0
4
За хората от града: това е кравешко гнездо. За граѓаните: ова е гнездо од крави. For city people: this is a соw nest. Para la gente de ciudad: esto es un nido de vacas. Для городских: это коровье гнездо. Für Stadtmenschen: Das ist ein Kuhnest. Pour les citadins : c’est un nid de vache. Για τους ανθρώπους της πόλης: αυτή είναι μια αγελαδινή φωλιά. Per i cittadini: questo è un nido di mucche. Şehirdekiler için: bu bir inek yuvası. Для міських: це коров’яче гніздо. Para os citadinos: isto é um ninho de vacas. Dla mieszczuchów: to jest krowie gniazdo. För stadsbor: detta är ett koknäste. Voor stadsbewoners: dit is een koeiendnest. For byboerne: dette er et kokræ. For byfolk: dette er et kuflokk-reir. Kaupunkilaisille: tämä on lehmänpesä. A városiaknak: ez egy tehénfészek. Pentru cei de la oraș: acesta este un cuib de vaci. Pro městské: tohle je kraví hnízdo. Miesto žmonėms: tai – karvių lizdas. Pilsētniekiem: tas ir govju ligzda.
Za ljude iz grada: ovo je kravlje gnijezdo.
1
0
4
Насред цялата тази негативност – ето ви един красив залез! Сред сета таа негативност – еве ви еден убав зајдисонце! Amid all the negativity ¡En medio de tanta negatividad Среди всей этой негативности – вот вам прекрасный закат! Mitten in all der Negativität – hier ist ein wunderschöner Sonnenuntergang für euch! Au milieu de toute cette négativité Μέσα σε όλη αυτή την αρνητικότητα In mezzo a tutta questa negatività Tüm bu olumsuzlukların ortasında Серед усієї цієї негативності — ось вам гарний захід сонця! Em meio a tanta negatividade Pośród całej tej negatywności – oto piękny zachód słońca! Mitt i all negativitet – här är en vacker solnedgång till er! Midden in alle negativiteit – hier is een prachtige zonsondergang voor jullie! Midt i al negativitet – her er en smuk solnedgang til jer! Midt i all negativitet – her er en vakker solnedgang til dere! Kaiken tämän negatiivisuuden keskellä – tässä teille kaunis auringonlasku! A sok negativitás közepette – itt egy gyönyörű naplemente nektek! În mijlocul atâtor lucruri negative – iată un apus de soare frumos pentru voi! Uprostřed veškeré negativity – tady máte krásný západ slunce! Tarp viso to negatyvumo – štai jums gražus saulėlydis! Visas šīs negatīvās lietas vidū – lūk
Usred sve ove negativnosti – evo vam prekrasnog zalaska sunca!
1
0
4
Когато се опитваш да си добро момче Кога се трудиш да бидеш добро дете When you're trying to be a good boy Cuando intentas ser un buen chico Когда стараешься быть хорошим мальчиком Wenn du versuchst Quand tu essaies d’être un bon garçon Όταν προσπαθείς να είσαι καλό παιδί Quando cerchi di fare il bravo ragazzo Hem uslu bir çocuk olmaya çalışıyorsun Коли намагаєшся бути хорошим хлопчиком Quando estás a tentar portar-te bem Kiedy próbujesz być grzecznym chłopcem När du försöker vara en snäll pojke men också undvika att upptäckas av Predatoren Wanneer je probeert een brave jongen te zijn Når du prøver at være en god dreng Når du prøver å være en snill gutt Kun yrität olla kiltti poika Amikor próbálsz jófiú lenni Când încerci să fii băiat cuminte Když se snažíš být hodný kluk Kai stengies būti geras berniukas Kad mēģini būt labs puika
Kad pokušavaš biti dobar dečko, ali i da te ne primijeti Predator
1
0
4
Когато светнат светлините в 2 посред нощ в бара Кога ќе се запалат светлата во барот во 2 по полноќ When the lights turn on at 2 am in the bar Cuando se encienden las luces a las 2 de la mañana en el bar Когда в 2 часа ночи в баре включают свет Wenn um 2 Uhr morgens im Club das Licht angeht Quand les lumières s’allument à 2h du matin dans le bar Όταν ανάβουν τα φώτα στις 2 τα ξημερώματα στο μπαρ Quando si accendono le luci alle 2 di notte al bar Gece 2'de barda ışıklar yandığında Коли в барі вмикають світло о 2-й ночі Quando as luzes se acendem às 2 da manhã no bar Kiedy o 2 w nocy w barze zapalają światła När lamporna tänds i baren klockan 2 på natten Wanneer om 2 uur 's nachts in de bar de lichten aangaan Når lysene tændes i baren klokken 2 om natten Når lysene skrus på klokka 2 om natten på baren Kun baarissa syttyvät valot klo 2 yöllä Amikor hajnali 2-kor felkapcsolják a villanyt a bárban Când se aprind luminile în bar la 2 noaptea Když se ve 2 ráno v baru rozsvítí světla Kai 2 valandą nakties bare įsijungia šviesos Kad bārā iedegas gaismas divos naktī
Kad se u 2 ujutro u baru upale svjetla
1
0
4
Na putu stopira neki seljak sa ovcom, i posle nekog vremena staje BMW. Vozač kaže da ga može povesti, ali ne i ovcu. Seljak pristane, rekavši da ne brine jer će ovca trčati za njima. I krenuše oni, vozač vozi prvo polako, 40km na sat – ovca trči, pa doda malo više gasa, 70km na sat – ovca trči, nagazi 100km na sat – ovca trči, pa još brže, 140km na sat – ovca i dalje trči za njima. Pogleda vozač u retrovizor i kaže:
• Brate, ova ovca isplazila jezik!
Pita seljak:
• A na koju stranu?
Vozač:
• Na levu!
Seljak:
• Ahaaaa, sad će da pretiče!
0
0
4
Plivaju dvije patke. I jedna keže drugoj:
- Vidi kvakva si. Nikvakva
0
0
4

Leteo tako soko jedan dan i naišao na jak vetar koji ga je iznenadio.
Zabio se u njivu i sav od zemlje kreće da se čisti i kaže:
- Isuse, ja kao da sam orao a ne soko.
0
0
4
Okupile se životinje na ivici jedne litice sa koje se spušta vodopad. Lav pogleda dole i kaže:
- Ako ima ko dovoljno hrabar da skoči dole daću mu svoju najlepšu lavicu na jedno veče da sa njom vodi ljubav.
Sve životinje se gledaju ali niko ne sme da skoči. Odjednom neko polete dole uz glasan krik.
Sve životinje se nagnule da vide ko je skočio i posle nekog vremena vide da se neko penje gore.
Dolazi medo gore i kaže:
- Sad idem da kresnem lavicu a posle dolazim da isprebijam onoga ko me je gurnuo!
0
0
4
Двајцата рибари и белата мечка Zwei Wanderer und ein Bär Οι Δικηγόροι Отишли руснакът и чукчата на риболов през зимата. Zwei Anwälte sind auf Löwenjagd in Afrika. Erschöpft von der vergeblichen Pirsch lehnen sie ihre Gewehre an einen Baum Two campers are walking through the woods when a huge brown bear suddenly appears in the clearing about 50 feet in front of them. The bear sees the campers and begins to head toward them. The first guys drops his backpack Чукча и геолог събират камъни на брега на океана. Изведнъж виждат към тях да се насочва огромна Two hikers are out hiking. All of a sudden Two men were walking through the woods when a large bear walked out into the clearing not more than fifty feet from them. The first man dropped his backpack and dug out a pair of running shoes. Then Two friends were walking through the woods when they thought they heard something. They turned around and saw a big black bear coming towards them. Both men started to run when one of them stopped to change into tennis shoes. The second man said "You don't have time to change shoes. You can't... En advokat och hans klient var ute och gick då plötsligt en ilsken björn rusade mot dem. Advokaten öppnade fort sin portfölj Two lawyers walking through the woods attracted the attention of a vicious-looking bear. The bear noticed them Deux hommes sont partis à la chasse dans les Pyrénées. Soudain Deux touristes qui se promènent dans la brousse sans armes voient tout à coup venir à leur rencontre un lion en quête d’un bon repas. L’un des deux ouvre immédiatement son sac et commence à... Bir Amerikalı ile Japon safariye çıkmışlar. Her ikisi de son teknolojik Silahları da birbirlerine nazire yapmak için yanlarına almışlar. Derken uzakta bir aslan görünmüş. Amerikalı lazer tüfeğini... Brezsnyev és Kádár sétálnak az erdőben. Egyszer csak kiugrik eléjük egy medve
Šetaju dva lika šumom i naiđu na velikog besnog medveda koji se nameračio na njih. Jedan brzo skine čizme i krene da oblači sportske patike. Drugi ga gleda zbunjeno pa ga pita:
- Misliš da ćeš u patikama biti brži od njega?
- Ne, važno mi je da budem brži od tebe!
0
0
4
Vuk pita svog sina mladog vuka:
- Gde si bio celu noć?
- Bio sam sa zekom Jovicom, zekom Slavišom i zekom Dušanom.
- Nemoj ti meni 2 zeca, tri zeca!
0
0
4
Razgovaraju tri mačke:
- Ja ću dobiti sijamske mačiće - hvali se prva.
- Ja ću dobiti persijske mačiće - hvali se druga.
- Ja pojma nemam, meni je glava bila u konzervi.
0
0
4
Naduvao se zeka pa skočio u potok i krenuo da pliva i roni. Videli ga medo, lija i vuk pa mu viču:
- Budalo jedna, izlazi iz vode, udavićeš se!
Zec ih gleda mrko pa kaže:
- Tišina, vi, kopnene životinje!
0
0
4
  • Noviji vicevi
  • Stariji vicevi

Privacy and Policy Contact Us