Ανέκδοτα για γυναίκες
Когато тя разбра как да отключи телефона ти...
Кога таа сфати како да го отклучи твојот телефон...
When she figured out how to unlock your phone...
Cuando descubrió cómo desbloquear tu teléfono...
Когда она поняла
Als sie herausgefunden hat
Quand elle a compris comment déverrouiller ton téléphone...
Quando ha capito come sbloccare il tuo telefono...
Telefonunu nasıl açacağını çözdüğünde...
Коли вона зрозуміла
Quando percebeu como desbloquear o teu telemóvel...
Kiedy zorientowała się
När hon kom på hur hon skulle låsa upp din telefon...
Wanneer ze doorhad hое ze je telefoon moest ontgrendelen...
Da hun fandt ud af
Når hun fant ut hvordan hun skulle låse opp telefonen din...
Kun hän tajusi
Amikor rájött
Când și-a dat seama сuм să-ți deblocheze telefonul...
Když zjistila
Kai ji suprato
Kad viņa saprata
Kad je shvatila kako da otključa tvoj telefon...
Графични дизайнери
Графички дизајнери
Graphic editors
Editores
Графические редакторы
Grafikdesigner
Graphistes
Grafici
Grafikerler
Графічні дизайнери
Designers gráficos
Graficy
Grafiska redaktörer
Grafisch ontwerpers
Grafiske redaktører
Grafiske redaktører
Graafikot
Grafikusok
Designerii grafici
Grafici
Grafikos dizaineriai
Grafiskie dizaineri
Grafički dizajneri
Вижте колко хубави бяха игрите от 80-те и 90-те!
Видете колку убави беа игрите од 80-тите и 90-тите!
Look how beautiful the games from the 80s and 90s were!
¡Miren qué bonitos eran los juegos de los 80 y 90!
Посмотрите
Schaut mal
Regardez comme les jeux des années 80-90 étaient beaux !
Guardate com’erano belli i giochi degli anni ’80-’90!
Bakın 80’ler ve 90’lardaki oyunlar ne kadar güzeldi!
Подивіться
Vejam como eram bonitos os jogos dos anos 80 e 90!
Zobaczcie
Se vilka fina spel det fanns på 80- och 90-talet!
Kijk hое mooi de spellen uit de jaren 80 en 90 waren!
Se
Se hvor fine spillene fra 80- og 90-tallet var!
Katso kuinka hienoja 80- ja 90-luvun pelit olivat!
Nézzétek
Uitați cât de frumoase erau jocurile din anii ’80-’90!
Podívejte se
Pažiūrėkite
Paskatieties
Pogledajte kako su bile lijepe igre iz 80-ih i 90-ih!
Когато си мислиш
Кога мислиш дека си најубава од сите... сети се на тоа лице кога ставаш маскара.
When you think you're the most beautiful of all... remember that face when you put on mascara.
Cuando crees que eres la más guapa de todas... recuerda esa cara cuando te pones el rímel.
Когда думаешь
Wenn du denkst
Quand tu penses être la plus belle de toutes... rappelle-toi de cette tête quand tu mets du rimmel.
Quando pensi di essere la più bella di tutte... ricordati di quella faccia quando metti il rimmel.
En güzel olduğuna inandığında... rimel sürerkenki o yüzünü hatırla.
Коли думаєш
Quando pensas que és a mais bonita de todas... lembra-te dessa cara quando pões o rímel.
Kiedy myślisz
När du tror att du är den vackraste av alla... kom ihåg det där ansiktet när du tar på mascara.
Als je denkt dat je de mooiste веnт van allemaal... onthoud dat gezicht als je mascara opdoet.
Når du tror
Når du tror du er den vakreste av alle... hus det ansiktet når du tar på mascara.
Kun luulet olevasi kaikista kaunein... muista se ilme
Amikor azt hiszed
Când crezi că ești cea mai frumoasă dintre toate... amintește-ți fața aceea când îți pui rimel.
Když si myslíš
Kai manai
Kad domā
Kad misliš da si najljepša od svih... sjeti se tog lica dok stavljaš maskaru.
Мис Пуерто Рико и Мис Аржентина вчера се ожениха... най-голямата загуба на жени в историята
Мис Порто Рико и Мис Аргентина вчера се венчаа... најголемата штета од женски во историјата
Miss Puerto Rico and Miss Argentina got married yesterday... the greatest waste of women in history
Miss Puerto Rico y Miss Argentina se casaron ayer... el mayor desperdicio de mujeres de la historia
Мисс Пуэрто-Рико и Мисс Аргентина поженились вчера... самая большая потеря женщин в истории
Miss Puerto Rico und Miss Argentinien haben gestern geheiratet... die größte Verschwendung von Frauen in der Geschichte
Miss Porto Rico et Miss Argentine se sont mariées hier... le plus grand gâchis de femmes de l’histoire
Miss Porto Rico e Miss Argentina si sono sposate ieri... il più grande spreco di donne della storia
Miss Porto Riko ve Miss Arjantin dün evlendi... tarihin en büyük kadın israfı
Міс Пуерто-Ріко та Міс Аргентина вчора одружилися... найбільша втрата жінок в історії
Miss Porto Rico e Miss Argentina casaram-se ontem... o maior desperdício de mulheres da história
Miss Portoryko i Miss Argentyna wczoraj wzięły ślub... największe marnotrawstwo kobiet w historii
Miss Puerto Rico och Miss Argentina gifte sig igår... den största förlusten av kvinnor i historien
Miss Puerto Rico en Miss Argentinië zijn gisteren getrouwd... de grootste verspilling van vrouwen in de geschiedenis
Miss Puerto Rico og Miss Argentina blev gift i går... den største spild af kvinder i historien
Miss Puerto Rico og Miss Argentina giftet seg i går... det største sløseriet med kvinner i historien
Miss Puerto Rico ja Miss Argentina menivät naimisiin eilen... historian suurin naisten menetys
Miss Puerto Rico és Miss Argentína tegnap összeházasodtak... a történelem legnagyobb nőpazarlása
Miss Porto Rico și Miss Argentina s-au căsătorit ieri... cea mai mare risipă de femei din istorie
Miss Porto Rico a Miss Argentina se včera vzaly... největší plýtvání ženami v historii
Miss Puerto Rico ir Miss Argentina vakar susituokė... didžiausias moterų švaistymas istorijoje
Miss Puerto Rico un Miss Argentīna vakar apprecējās... lielākais sieviešu izšķērdējums vēsturē
Miss Portoriko i Miss Argentina su se jučer vjenčale... najveća šteta od žena u povijesti
Той ме заряза и затова започнах да излизам с хазайна му. Утре ще му вдигнем наема.
Ме остави
He dumped me
Me dejó
Он меня бросил
Er hat mit mir Schluss gemacht
Il m’a larguée
Mi ha lasciata
Beni terk etti
Він мене кинув
Ele terminou comigo
Rzucił mnie
Han dumpade mig
Hij maakte het uit
Han droppede mig
Han slo opp med meg
Hän jätti minut
Szakított velem
M-a părăsit
Rozešel se se mnou
Jis mane paliko
Viņš mani pameta
Ostavio me
Когато е родила три деца… а ти ѝ казваш
Кога има родено три деца… а ти ѝ викаш дека ти е голем…
When she’s given birth to three kids… and you tell her it’s big…
Cuando ha tenido tres hijos… y tú le dices que es grande…
Когда она родила троих детей… а ты говоришь ей
Wenn sie schon drei Kinder bekommen hat… und du ihr sagst
Quand elle a eu trois enfants… et que tu lui dis que c’est grand…
Quando ha avuto tre figli… e tu le dici che è grande…
Üç çocuk doğurmuş… ama sen hâlâ ona büyük diyorsun…
Коли вона народила трьох дітей… а ти кажеш їй
Quando ela já teve três filhos… e tu ainda dizes que é grande…
Kiedy urodziła troje dzieci… a ty mówisz jej
När hon har fött tre barn… och du säger att den är stor…
Als ze drie kinderen heeft gekregen… en jij zegt dat hij groot is…
Når hun har født tre børn… og du siger
Når hun har født tre barn… og du sier at den er stor…
Kun hän on synnyttänyt kolme lasta… ja sinä sanot
Amikor három gyereket szült… és te mégis azt mondod
Când a născut deja trei copii… și tu îi spui că e mare…
Když už porodila tři děti… a ty jí řekneš
Kai ji pagimdė tris vaikus… o tu sakai
Kad viņa ir dzemdējusi trīs bērnus… un tu saki
Kad je rodila troje djece… a ti joj kažeš da je velik…
Ако изглежда така
Ако изгледа вака
If she looks like this
Si se ve así
Если она выглядит вот так
Wenn sie so aussieht
Si elle ressemble à ça
Se lei è così
Bu şekilde görünüyorsa
Якщо вона виглядає ось так
Se ela tem este aspeto
Jeśli tak wygląda
Om hon ser ut så här
Als ze er zo uitziet
Hvis hun ser sådan ud
Hvis hun ser slik ut
Jos hän näyttää tältä
Ha így néz ki
Dacă arată așa
Pokud vypadá takhle
Jei ji taip atrodo
Ja viņa tā izskatās
Ako ovako izgleda
Deshalb hupen Frauen im Stau öfter..
Ето защо жените свирят в трафика...
Ете затоа жените свират во сообраќајот...
This is why women honk in traffic...
Por eso las mujeres tocan la bocina en el tráfico...
Вот почему женщины сигналят в пробке...
Deshalb hupen Frauen im Verkehr...
Voilà pourquoi les femmes klaxonnent dans les embouteillages...
Ecco perchè le donne mentre sono in coda соn la macchina suonano sempre il clacson
İşte bu yüzden kadınlar trafikte korna çalıyor...
Ось чому жінки сигналять у заторах...
É por isso que as mulheres buzinam no trânsito...
Dlatego kobiety trąbią w korku...
Det är därför kvinnor tutar i trafiken...
Daarom claxonneren vrouwen in het verkeer...
Derfor dytter kvinder i trafikken...
Derfor tuter kvinner i trafikken...
Siksi naiset tööttäävät liikenteessä...
Ezért dudálnak a nők a forgalomban...
De aceea femeile claxonează în trafic...
Proto ženy troubí v dopravě...
Todėl moterys signalizuoja eisme...
Tāpēc sievietes signalizē satiksmē...
Zato žene trube u prometu...
Съпругът се оплака
Мажот се пожали дека жена му не слабеела иако одамна оди во теретана. Па менаџерот му ја испрати оваа слика.
A husband complained that his wife wasn’t losing weight even after going to the gym for six months. So the manager sent him this picture.
Un marido se quejó de que su esposa no bajaba de peso pese a ir al gimnasio durante seis meses. Así que el gerente le envió esta foto.
Муж пожаловался
Ein Ehemann beschwerte sich
Un mari s’est plaint que sa femme ne perdait pas de poids après six mois de salle de sport. Le gérant lui a donc envoyé cette photo.
Un marito si è lamentato che sua moglie non dimagriva nonostante andasse in palestra da sei mesi. Così il manager gli ha mandato questa foto.
Bir koca
Чоловік поскаржився
Um marido queixou-se de que a esposa não perdia peso mesmo após seis meses de ginásio. O gerente enviou-lhe então esta foto.
Mąż poskarżył się
En man klagade på att hans fru inte gick ner i vikt trots sеx månader på gymmet. Så chefen skickade honom den här bilden.
Een man klaagde dat zijn vrouw niet afviel ondanks zes maanden in de sportschool. Dus stuurde de manager hem deze foto.
En mand klagede over
En mann klaget over at kona hans ikke gikk ned i vekt etter sекs måneder på treningssenteret. Så sendte manageren ham dette bildet.
Eräs aviomies valitti
Egy férj panaszkodott
Un soț s-a plâns că soția lui nu slăbea deși mergea la sală de șase luni. Așa că managerul i-a trimis această fotografie.
Manžel si stěžoval
Vyras skundėsi
Vīrs sūdzējās
Suprug se žalio da njegova žena ne mršavi iako već šest mjeseci ide u teretanu. Pa mu je menadžer poslao ovu sliku.
La amante y la esposa
изневерявала съм ти няколко пъти
reines Gewissen
Εξομολογήσεις
Jakob liegt im Sterben. Seine Frau sitzt auf der Bettkante. Er schaut hoch und sagt ganz schwach:
Marco sta morendo e sua moglie gli siede accanto. La guarda e le dice con una debolissima voce:
Luigi sta morendo e sua moglie gli siede accanto. Lui non smette di guardarla e con una voce debolissima le dice:
My wife was dying. I was by her bedside.
Este es un hombre que se esta muriendo y la esposa está al lado de él. Amor
Lucrezia Borgia satt vid sin man dödsbädd och höll honom i handen medan tårarna strömmade nerför hennes kinder. Plötsligt särade hennes man på de bleka läpparna och viskade: - älskling
O marido estava em seu leito de morte e chamou a esposa. Com voz rouca e já bem fraca
Mąż na łożu śmierci wyznaje żonie swój życiowy sekret: - Przez 20 lat Cię zdradzałem... Żona: - A Ty myślisz
Am Sterbebett. Mann: „Schatz
O femeie pe patul de moarte. Soţul
Sotia era pe patul de moarte: - Dragul meu
Sul letto di morte
Facet na łożu śmierci zwierza się swojej żonie: - Nie mogę umrzeć bez wyznania ci prawdy. Przez całe nasze małżeństwo cię zdradzałem. Te wszystkie wieczory
Vīrs guļ uz nāves gultas
A férj halálos ágyán: - Drágám be kell valljak valami! - Mit drágám? - Sajnos megcsaltalak. - Tudom drágám
"Bak karıcığım
Un homme est au chevet de sa femme qui va bientôt mourir... - Chéri
C'est une femme qui est à l'article de la mort. Son mari lui tient la main
Deitada no seu leito de morte
Temel ölüm döşeğindedir. Karısını yanına çağırır: - "Bak Fadime
Soţul pe patul de moarte: - Iubito
Je ženská na smrtelný posteli a vedle ní stojí její manžel. manželka říká: miláčku něco důležitého ti musím říct. nenamáhej se a nic mi neříkej. ne já musím nemůžu umřít aniž bych ti to neřekla:...
Zwischen den Brüsten
Въпрос:
Was haben 80-jährige Frauen zwischen ihren Brüsten
Qu'est-ce qu'une vieille de 70 ans a entre les seins? - Son nombril.
Гатанка: Между женски гърди стари го има! Между женски гърди млади го няма! Що е то? Отговор: Пъп!
Qu'est ce qu'une femme de 60 ans a de plus entre les seins qu'une femme de 20 ans ? Le nombril. Et qu'est ce qu'une femme de 90 balais à de plus entre les seins qu'une femme de 60 ans ? Une bonne...
Какво има една 60 годишна жена между гърдите
Qu'est-ce qu'une femme de 70 ans a de plus qu'une femme de 20 ans entre les seins ?
– Vet du vad äldre kvinnor har mellan brösten som inte yngre kvinnor har? – Naveln!!
¿Qué tienen las ancianas entre medio de los senos? El ombligo.
- Co ma 20-latka pomiędzy piersiami? - Wisiorek. - A 40-latka? - Pępek.
Cos’ha tra le tette una donna di 70 anni che invece una ragazza di 18 non ha? L’ombelico.
I: Ce au babele si nu au fetele tinere? R: Buricul intre sani.
Qui a y-il entre les seins d'une mamie de plus de 80 ans ? Reponses : Le nombril.
What does an old woman have that a young woman doesn't? A belly button between her boobs.
Hvad har en gammel dame mellem brysterne som en ung ikke har? - Navlen!
Vet du hva forskjellen på ei blondine på 20 år og ei blondine på 80 år? - Hos henne på 80 er navlen plassert mellom puppene..
Vad är det som en kvinna på 50 år har mellan brösten - men inte en kvinna på 20 år? Naveln...
Vad har äldre kvinnor som inte yngre har? Naveln mellan bröstvårtorna!
Wat is er tussen de borsten van een oude oma? *** *** *** *** Haar navel!!!
Mellem brysterne Hvad er det en kvinde på 50 har imellem brysterne
Oque uma mulher de 40 tem entre os seios que uma de 20 não tem ? O umbigo
Τι έχει μια γριά ανάμεσα στα βυζιά της που δεν το έχει μια νέα? - Τον αφαλό της...
Warum sollte man einer Frau NIEMALS vertrauen? - Würdest du jemandem vertrauen
Pourquoi on ne doit jamais croire une femme? - Comment pourrait-on croire quelque chose qui saigne 5 jours de suite et qui ne meurt pas?
Intrebare? stiti de ce barbatii nu au incredere in femei? Raspuns: cum sa ai incredere in cineva care sangereaza timp 5 Zile si nu moare.
De ce nu poate avea un barbat incredere intr-o femeie? Raspuns: cum poti avea incredere in cineva care sangereaza 7 zile in fiecare luna si nu moare??
Ne faire jamais confiance en des creatures qui saignent chaque mois et ne meurt pas !
Никога не вярвай на нещо което кърви 5 дни в месеца и не умира
Warum Man(n) einer Frau nicht trauen kann? Wie soll man jemandem vertrauen
Zwischen den Brüsten
Въпрос:
Was haben 80-jährige Frauen zwischen ihren Brüsten
Qu'est-ce qu'une vieille de 70 ans a entre les seins? - Son nombril.
Гатанка: Между женски гърди стари го има! Между женски гърди млади го няма! Що е то? Отговор: Пъп!
Qu'est ce qu'une femme de 60 ans a de plus entre les seins qu'une femme de 20 ans ? Le nombril. Et qu'est ce qu'une femme de 90 balais à de plus entre les seins qu'une femme de 60 ans ? Une bonne...
Какво има една 60 годишна жена между гърдите
Qu'est-ce qu'une femme de 70 ans a de plus qu'une femme de 20 ans entre les seins ?
– Vet du vad äldre kvinnor har mellan brösten som inte yngre kvinnor har? – Naveln!!
¿Qué tienen las ancianas entre medio de los senos? El ombligo.
- Co ma 20-latka pomiędzy piersiami? - Wisiorek. - A 40-latka? - Pępek.
Cos’ha tra le tette una donna di 70 anni che invece una ragazza di 18 non ha? L’ombelico.
I: Ce au babele si nu au fetele tinere? R: Buricul intre sani.
Qui a y-il entre les seins d'une mamie de plus de 80 ans ? Reponses : Le nombril.
What does an old woman have that a young woman doesn't? A belly button between her boobs.
Hvad har en gammel dame mellem brysterne som en ung ikke har? - Navlen!
Vet du hva forskjellen på ei blondine på 20 år og ei blondine på 80 år? - Hos henne på 80 er navlen plassert mellom puppene..
Vad är det som en kvinna på 50 år har mellan brösten - men inte en kvinna på 20 år? Naveln...
Vad har äldre kvinnor som inte yngre har? Naveln mellan bröstvårtorna!
Τι έχει μια γυναίκα 75 ετών ανάμεσα στα στήθη της που δεν έχει μια γυναίκα ηλικία 25 ετών; Τον ομφαλό της.
Wat is er tussen de borsten van een oude oma? *** *** *** *** Haar navel!!!
Mellem brysterne Hvad er det en kvinde på 50 har imellem brysterne
Oque uma mulher de 40 tem entre os seios que uma de 20 não tem ? O umbigo
Болна
Две комшийки на село си говорят през оградата и едната вика:
Ήταν 2 γειτόνισσες και λέει η μία στην άλλη:
Spotykają się dwie nieprzepadające ze sobą sąsiadki: - A cóż to
Conversa entre vizinhas: — Petra
Dos mujeres están conversando y una le dice a la otra. - ¿Y tú
To nabodamer snakket sammen over hekken: – Kjære
Una vecina le dice a otra: - ¿Consuelo
- Carmen