Свещеник и монахиня пътували през пустинята, когато внезапно камилата им паднала и умряла.
Те останали до нея да чакат помощ. През нощта, докато си говорели за живота, свещеникът попитал монахинята дали някога е правила cekc. Отговорът бил "не". Тогава отчето намекнало, че тъй като са сами накрай света, а и може да умрат, не е зле да опитат. Тя се съгласила. Свещеникът извадил члeнa си и рекъл:
- Той може да вдъхне живот и на умрелите!
- Я тогава иди и опъни камилата, та да се махнем от това проклето мястo!
– Un padre iba en un camello y la madre superiora iba en otro camello Ein Mönch und eine Nonne reiten auf einem Kamel durch die Wüste ... plötzlich fällt das Kamel tot um. Mönch und Nonne sehen ein A nun and a priest were traveling across the desert and realized halfway across that the camel they were using for transportation was about to die. They set up a make-shift camp En nunna och en präst färdades genom Saharaöknen och förstod halvvägs att kamelen de använde som transportmedel höll på att dö. De gjorde upp en överlevnads lägerplats Ein Mönch und eine Nonne reiten auf einem Kamel durch die Wüste. Plötzlich bricht das Tier tot zusammen. Nach mehreren Tagen sind Mönch und Nonne dem Tode nah. Der Mönch sagt: "Schwester Um dia um padre e uma freira estavam cruzando o deserto como missionários de uma igreja Un prêtre et une religieuse traversent le désert sur le dos d'un chameau. Au beau milieu de la traversée O padre e a freira estavam atravessando o deserto do Saara em cima de um camelo. De repente Nel deserto ci sono due missionari O calugarita si un preot traversau Sahara pe o camila. In cea de-a treia zi En nunna och en präst är ute och rider på en kamel långt ute i öknen när kamelen plötsligt segnar ner och dör. När det står klart att deras möjligheter till räddning är obefintliga frågar prästen... Nunna ja pastori olivat matkalla aavikon yli. Puolivälissä aavikkoa heidän käyttämänsä kameli yhtäkkiä kuoli. Nunna ja pastori alkoivat rukoilla apua. Kului useita päiviä eikä apua kuulunut....