• Home
  • категории вицови
  • Popular
  • Facebook Вицови
  • Слики
  • Најпопуларни
  • Најнови
  • 8-ми Март
  • Аптека
  • Брак
  • Вицови за адвокати
  • Вицови за Трпе и Трпана
  • Доктор
  • Живот
  • Он и Она
  • Работа
  • Секс
  • Спорт
  • Вицеви за Плавуши
  • Вицеви за полицајци
  • Вицови за гејови
  • Вицови за семејството
  • Глупи Вицови
  • Деца
  • Еротски
  • Жени
  • Животни
  • Златна риба
  • Изреки
  • Информатички
  • Летен одмор
  • Личности
  • Лудница
  • Мажи..
  • Навреди
  • Образованиe
  • Пензионери
  • Пијани луѓе
  • Политички
  • Прашање - одговор
  • Религија, Верски вицови
  • Си биле...
  • Сличности/разлики
  • Црн хумор
  • Чак Норис
  • Безобразни вицеви
  • Вицеви за Евреи
  • Вицеви за училиштето
  • Вицови за тъшта
  • Вицови за фудбал
Български Вицове Jokes Jokes Chistes variados Анекдоты Blagues Barzellette ανέκδοτα Македонски Komik Şakalar жарти piadas Dowcipy Skämt Moppen, Grappen Vitser Vitser Vitsit Viccek bancuri vtipy Anekdotai Anekdotes Vicevi
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Најнови
  2. Разно

Разно

Додади виц Најнови Најпопуларни
Светлината в края на моя тунел The light at the end of my tunnel La luz al final de mi túnel Свет в конце моего туннеля Das Licht am Ende meines Tunnels La lumière au bout de mon tunnel Το φως στο τέλος του τούνελ μου La luce alla fine del mio tunnel Tünelimin sonundaki ışık Світло в кінці мого тунелю A luz no fim do meu túnel Światło na końcu mojego tunelu Ljuset i slutet av min tunnel Het licht aan het einde van mijn tunnel Lyset for enden af min tunnel Lyset i enden av tunnelen min Valo tunnelini päässä A fény az alagút végén Lumina de la capătul tunelului meu Světlo na konci mého tunelu Šviesa mano tunelio gale Gaisma mana tuneļa galā Svjetlo na kraju mog tunela
Светлината на крајот од мојот тунел
1
0
4
Когато един обувка съсипе семейната снимка When a shoe ruins the family photo Cuando un zapato arruina la foto familiar Когда один ботинок портит семейное фото Wenn ein Schuh das Familienfoto ruiniert Quand une chaussure gâche la photo de famille Όταν ένα παπούτσι χαλάει τη φωτογραφία της οικογένειας Quando una scarpa rovina la foto di famiglia Bir ayakkabı aile fotoğrafını mahvettiğinde Коли один черевик псує сімейне фото Quando um sapato estraga a foto de família Kiedy but psuje zdjęcie rodzinne När en sko förstör familjefotot Wanneer een schoen de familiefoto verpest Når en sko ødelægger familiebilledet Når en sko ødelegger familiebildet Kun kengän takia perhekuva menee pilalle Amikor egy cipő tönkreteszi a családi fotót Când un pantof strică fotografia de familie Když bota pokazí rodinnou fotografii Kai batas sugadina šeimos nuotrauką Kad kurpe sabojā ģimenes fotogrāfiju Kad cipela uništi obiteljsku fotografiju
Кога една чевла ќе ја расипе семејната фотографија
1
0
4
Редки гъби тук в гората Rare mushrooms here in the forest Hongos raros aquí en el bosque Редкие грибы здесь, в лесу Seltene Pilze hier im Wald Champignons rares ici dans la forêt Σπάνια μανιτάρια εδώ στο δάσος Funghi rari qui nella foresta Ormanda nadir mantarlar var Рідкісні гриби тут у лісі Cogumelos raros aqui na floresta Rzadkie grzyby tutaj w lesie Sällsynta svampar här i skogen Zeldzame paddenstoelen hier in het bos Sjældne svampe her i skoven Sjeldne sopper her i skogen Harvinaisia sieniä täällä metsässä Ritka gombák itt az erdőben Ciuperci rare aici în pădure Vzácné houby tady v lese Reti grybai čia miške Retas sēnes šeit mežā Rijetke gljive ovdje u šumi
Ретки печурки овде во шумата
1
0
4

Първа снимка с новия ми iPhone 17 First photo with my new iPhone 17 Primera foto соn mi nuevo iPhone 17 Первое фото с моим новым iPhone 17 Erstes Foto mit meinem neuen iPhone 17 Première photo avec mon nouvel iPhone 17 Πρώτη φωτογραφία με το νέο μου iPhone 17 Prima foto соn il mio nuovo iPhone 17 Yeni iPhone 17’imle çektiğim ilk fotoğraf Перше фото з моїм новим iPhone 17 Primeira foto com o meu novo iPhone 17 Pierwsze zdjęcie moim nowym iPhone’em 17 Första bilden med min nya iPhone 17 Eerste foto met mijn nieuwe iPhone 17 Første billede med min nye iPhone 17 Første bilde med min nye iPhone 17 Ensimmäinen kuva uudella iPhone 17:llani Első fotó az új iPhone 17-emmel Prima fotografie cu noul meu iPhone 17 První fotka s mým novým iPhonem 17 Pirma nuotrauka su mano nauju iPhone 17 Pirma bilde ar manu jauno iPhone 17 Prva slika s mojim novim iPhoneom 17
Прва слика со новиот ми iPhone 17
1
0
4
Най-после нормални ролеви игри. Finally, some normal role-playing games. Por fin juegos de rol normales. Наконец-то нормальные ролевые игры. Endlich mal normale Rollenspiele. Enfin des jeux de rôle normaux. Επιτέλους, φυσιολογικά παιχνίδια ρόλων. Finalmente dei giochi di ruolo normali. Sonunda normal rol yapma oyunları. Нарешті нормальні рольові ігри. Finalmente jogos de role-playing normais. W końcu jakieś normalne gry fabularne. Äntligen normala rollspel. Eindelijk normale rollenspellen. Endelig nogle normale rollespil. Endelig noen normale rollespill. Viimein normaaleja roolipelejä. Végre normális szerepjátékok. În sfârșit, jocuri de rol normale. Konečně normální hry na hrdiny. Pagaliau normalūs vaidmenų žaidimai. Beidzot normālas lomu spēles. Napokon normalne igre uloga.
Конечно нормални улоги игри.
1
0
4
Бих искал да спра да публикувам глупости в интернет, но светът не съдейства. I’d like to stop posting sтuрid things on the internet, but the world just won’t cooperate. Me gustaría dejar de publicar tonterías en internet, pero el mundo no coopera. Я бы хотел перестать выкладывать глупости в интернет, но мир не идёт навстречу. Ich würde gerne aufhören, dummen Kram ins Internet zu posten, aber die Welt spielt niсhт mit. J’aimerais arrêter de poster des trucs stupides sur internet, mais le monde ne coopère pas. Θα ήθελα να σταματήσω να ανεβάζω βλακείες στο διαδίκτυο, αλλά ο κόσμος δεν συνεργάζεται. Vorrei smettere di postare stupidaggini su internet, ma il mondo non collabora. İnternete saçma şeyler paylaşmayı bırakmak isterdim ama dünya işbirliği yapmıyor. Я б хотів перестати постити дурниці в інтернеті, але світ не співпрацює. Gostava de deixar de publicar disparates na internet, mas o mundo não colabora. Chciałbym przestać wrzucać głupoty do internetu, ale świat nie współpracuje. Jag skulle vilja sluta lägga upp dumma saker på internet, men världen samarbetar inte. Ik zou willen stoppen met domme dingen posten op internet, maar de wereld werkt niet mee. Jeg ville gerne stoppe med at poste duмме ting på internettet, men verden samarbejder ikke. Jeg skulle gjerne sluttet å legge ut duмме ting på nettet, men verden samarbeider ikke. Haluaisin lopettaa typerien juttujen postaamisen nettiin, mutta maailma ei tee yhteistyötä. Szeretnék abbahagyni a hülyeségek posztolását az interneten, de a világ nem működik együtt. Mi-aș dori să nu mai postez prostii pe internet, dar lumea nu cooperează. Chtěl bych přestat dávat hlouposti na internet, ale svět nespolupracuje. Norėčiau liautis keliant kvailus dalykus į internetą, bet pasaulis nesikoordinuoja. Gribētu beigt publicēt muļķības internetā, bet pasaule nesadarbojas. Volio bih prestati objavljivati gluposti na internetu, ali svijet ne surađuje.
Би сакал да престанам да објавувам глупости на интернет, ама светот не соработува.
1
0
4
Едно от предимствата на носенето на очила One of the advantages of wearing glasses Una de las ventajas de usar gafas Одно из преимуществ ношения очков Einer der Vorteile, eine Brille zu tragen L’un des avantages de porter des lunettes Ένα από τα πλεονεκτήματα του να φοράς γυαλιά Uno dei vantaggi di indossare gli occhiali Gözlük takmanın avantajlarından biri Одна з переваг носіння окулярів Uma das vantagens de usar óculos Jedną z zalet noszenia okularów En av fördelarna med att bära glasögon Een van de voordelen van het dragen van een bril En af fordelene ved at bære briller En av fordelene med å bruke briller Yksi silmälasien käytön eduista Az egyik előnye a szemüveg viselésének Unul dintre avantajele purtării ochelarilor Jednou z výhod nosenia okuliarov Vienas iš akinių nešiojimo privalumų Viena no brillēm nēsāšanas priekšrocībām Jedna od prednosti nošenja naočala
Една од предностите на носење очила
1
0
4
Когато си им дал телефона да видят една снимка, а те започнат да превъртат нататък When you give them your phone to see one photo and they start scrolling Cuando les das el teléfono para ver una foto y empiezan a deslizar Когда ты дал им телефон посмотреть одну фотографию, а они начинают листать дальше Wenn du ihnen dein Handy gibst, um ein Foto zu zeigen, und sie anfangen weiterzuscrollen Quand tu leur donnes ton téléphone pour voir une photo et qu’ils commencent à faire défiler Όταν τους δίνεις το κινητό να δουν μία φωτογραφία και αρχίζουν να κάνουν scroll Quando gli dai il telefono per vedere una foto e iniziano a scorrere Onlara telefondan bir fotoğraf göstermek için verdiğinde ve kaydırmaya başladıklarında Коли ти дав їм телефон подивитися одну фотографію, а вони починають гортати далі Quando você dá o telefone para verem uma foto e eles começam a deslizar Kiedy dajesz im telefon, żeby zobaczyli jedno zdjęcie, a oni zaczynają przewijać dalej När du ger dem mobilen för att titta på en bild och de börjar scrolla vidare Wanneer je ze je telefoon geeft om één foto te laten zien en ze beginnen verder te scrollen Når du giver dem din telefon for at vise ét billede, og de begynder at scrolle videre Når du gir dem telefonen for å se ett bilde, og de begynner å scrolle videre Kun annat heille puhelimen yhtä kuvaa varten ja he alkavat selata eteenpäin Amikor odaadod a telefonod egy kép miatt, és elkezdenek tovább görgetni Când le dai telefonul să vadă o poză și încep să deruleze mai departe Když jim dáš telefon, aby se podívali na jednu fotku, a oni začnou posouvat dál Kai duodi jiems telefoną pažiūrėti vienos nuotraukos, o jie pradeda slinkti toliau Kad iedod viņiem telefonu paskatīties vienu bildi, un viņi sāk ritināt tālāk Kad im daš mobitel da vide jednu sliku, a oni počnu listati dalje
Кога си им го дал телефонот да видат една слика, а тие почнат да лизгаат понатаму
1
0
4
Защо не харесваш тесни дрехи? Аз в тесни дрехи. Why don't you like tight clothes? Me in tight clothes. ¿Por qué no te gustan los vestidos ajustados? Yo соn ropa ajustada. Почему тебе не нравится обтягивающая одежда? Я в обтягивающей одежде. Warum magst du keine engen Klamotten? Ich in enger Kleidung. Pourquoi tu n’aimes pas les vêtements serrés ? Moi en vêtements serrés. Γιατί δεν σου αρέσουν τα στενά ρούχα; Εγώ με στενά ρούχα. Perché non ti piacciono i vestiti stretti? Io in abiti stretti. Neden dar kıyafetleri sevmiyorsun? Ben dar kıyafetlerle. Чому тобі не подобається тісний одяг? Я в тісному одязі. Porque não gostas de roupa justa? Eu com roupa justa. Dlaczego nie lubisz obcisłych ubrań? Ja w obcisłych ubraniach. Varför gillar du inte tajta kläder? Jag i tajta kläder. Waarom hou je niet van strakke kleding? Ik in strakke kleding. Hvorfor kan du ikke lide stramt tøj? Mig i stramt tøj. Hvorfor liker du ikke trange klær? Meg i trange klær. Miksi et pidä tiukoista vaatteista? Minä tiukoissa vaatteissa. Miért nem szereted a szűk ruhákat? Én szűk ruhában. De ce nu-ți plac hainele strâmte? Eu în haine strâmte. Proč nemáš rád/a těsné oblečení? Já v těsném oblečení. Kodėl tau nepatinka aptempti drabužiai? Aš su aptemptais drabužiais. Kāpēc tev nepatīk piegulošas drēbes? Es piegulošās drēbēs. Zašto ne voliš usku odjeću? Ja u uskoj odjeći.
Зошто не сакаш тесна облека? Јас во тесна облека.
1
0
4
Едно време, като си пишехме домашните заедно... Back in the day, when we used to do our homework together... Antes, cuando hacíamos los deberes juntos... Раньше, когда мы вместе делали домашние задания... Früher, als wir unsere Hausaufgaben zusammen gemacht haben... À l’époque, quand on faisait nos devoirs ensemble... Κάποτε, όταν γράφαμε μαζί τις εργασίες μας... Una volta, quando facevamo i compiti insieme... Eskiden, ödevlerimizi birlikte yaptığımız zamanlar... Колись, коли ми разом робили домашні завдання... Antigamente, quando fazíamos os trabalhos de casa juntos... Kiedyś, gdy razem odrabialiśmy zadania domowe... Förr i tiden, när vi gjorde läxorna tillsammans... Vroeger, toen we samen ons huiswerk maakten... Dengang, da vi lavede lektier sammen... Før i tiden, da vi gjorde leksene sammen... Ennen vanhaan, kun teimme läksyt yhdessä... Régen, amikor együtt csináltuk a házi feladatot... Pe vremuri, când ne făceam temele împreună... Kdysi, když jsme spolu psali domácí úkoly... Anksčiau, kai kartu rašydavome namų darbus... Agrāk, kad mēs kopā rakstījām mājasdarbus... Nekad, kad smo zajedno pisali domaću zadaću...
Некогаш, кога заедно си ги пишувавме домашните...
1
0
4
Какво е видял Мадуро на 3-ти януари в 2:00 What did Maduro see on January 3rd at 2:00 ¿Qué vio Maduro el 3 de enero a las 2:00? Что видел Мадуро 3 января в 2:00? Was hat Maduro am 3. Januar um 2:00 gesehen? Qu’a vu Maduro le 3 janvier à 2h00 ? Τι είδε ο Μαδούρο στις 3 Ιανουαρίου στις 2:00; Che cosa ha visto Maduro il 3 gennaio alle 2:00? Maduro 3 Ocak saat 02:00’de ne gördü? Що побачив Мадуро 3 січня о 2:00? O que Maduro viu no dia 3 de janeiro às 2:00? Co zobaczył Maduro 3 stycznia o 2:00? Vad såg Maduro den 3 januari klockan 02:00? Wat zag Maduro op 3 januari om 2:00? Hvad så Maduro den 3. januar kl. 2:00? Hva så Maduro den 3. januar kl. 02:00? Mitä Maduro näki 3. tammikuuta klo 2.00? Mit látott Maduro január 3-án 2:00-kor? Ce a văzut Maduro pe 3 ianuarie la ora 2:00? Co viděl Maduro 3. ledna ve 2:00? Ką Maduro pamatė sausio 3 d. 2:00? Ko Maduro redzēja 3. janvārī plkst. 2:00? Što je Maduro vidio 3. siječnja u 2:00?
Што видел Мадуро на 3 јануари во 2:00
1
0
4
Червената шапчица не слушаше майка си... Пинокио беше лъжец... Робин Худ беше крадец... Тарзан ходеше гол и спеше с маймуна... Снежанка живееше с 7 мъже... Пипи беше преследвана от властите... Емил... Little Red Riding Hood didn’t listen to her mother... Pinocchio was a liar... Robin Hood was a thief... Tarzan walked around nакеd and slept with an ape... Snow White lived with 7 men... Pippi was... Caperucita Roja no escuchaba a su madre... Pinocho era un mentiroso... Robin Hood era un ladrón... Tarzán andaba desnudo y dormía соn un mono... Blancanieves vivía соn 7 hombres... Pippi era... Красная Шапочка не слушалась маму... Пиноккио был лжецом... Робин Гуд был вором... Тарзан ходил голым и спал с обезьяной... Белоснежка жила с 7 мужчинами... Пеппи преследовали власти... Эмиль... Rotkäppchen hörte niсhт auf ihre Mutter... Pinocchio war ein Lügner... Robin Hood war ein Dieb... Tarzan lief nаскт herum und schlief mit einem Affen... Schneewittchen lebte mit 7 Männern... Pippi... Le Petit Chaperon rouge n’écoutait pas sa mère... Pinocchio était un menteur... Robin des Bois était un voleur... Tarzan se promenait nu et dormait avec un singe... Blanche-Neige vivait avec 7... Η Κοκκινοσκουφίτσα δεν άκουγε τη μητέρα της... ο Πινόκιο ήταν ψεύτης... ο Ρομπέν των Δασών ήταν κλέφτης... ο Ταρζάν κυκλοφορούσε γυμνός και κοιμόταν με έναν πίθηκο... η Χιονάτη ζούσε με 7 άντρες...... Cappuccetto Rosso non ascoltava sua madre... Pinocchio era un bugiardo... Robin Hood era un ladro... Tarzan girava nudо e dormiva соn una scimmia... Biancaneve viveva соn 7 uomini... Pippi era... Kırmızı Başlıklı Kız annesini dinlemezdi... Pinokyo bir yalancıydı... Robin Hood bir hırsızdı... Tarzan çıplak dolaşır ve bir maymunla uyurdu... Pamuk Prenses 7 erkekle yaşıyordu... Pippi... Червона Шапочка не слухалася маму... Піноккіо був брехуном... Робін Гуд був злодієм... Тарзан ходив голим і спав з мавпою... Білосніжка жила з 7 чоловіками... Пеппі переслідувала влада... Еміль... O Capuchinho Vermelho não ouvia a mãe... O Pinóquio era mentiroso... O Robin Hood era ladrão... O Tarzan andava nu e dormia com um macaco... A Branca de Neve morava com 7 homens... A Pippi era... Czerwony Kapturek nie słuchała mamy... Pinokio był kłamcą... Robin Hood był złodziejem... Tarzan chodził nago i spał z małpą... Królewna Śnieżka mieszkała z 7 mężczyznami... Pippi była ścigana... Rödluvan lyssnade inte på sin mamma... Pinocchio var en lögnare... Robin Hood var en tjuv... Tarzan gick naken och sov med en apa... Snövit bodde med 7 män... Pippi var jagad av myndigheterna...... Roodkapje luisterde niet naar haar moeder... Pinokkio was een leugenaar... Robin Hood was een dief... Tarzan liep naakt rond en sliep met een aap... Sneeuwwitje woonde met 7 mannen... Pippi werd... Rødhætte lyttede ikke til sin mor... Pinocchio var en løgner... Robin Hood var en tyv... Tarzan gik nøgen rundt og sov med en abe... Snehvide boede sammen med 7 mænd... Pippi blev jagtet af... Rødhette hørte ikke på moren sin... Pinocchio var en løgner... Robin Hood var en tyv... Tarzan gikk naken og sov med en ape... Snehvit bodde sammen med 7 menn... Pippi var jaget av myndighetene...... Punainen Ruusunen ei kuunnellut äitiään... Pinokkio oli valehtelija... Robin Hood oli varas... Tarzan kulki alasti ja nukkui apinan kanssa... Lumikki asui 7 miehen kanssa... Peppi oli viranomaisten... Piroska nem hallgatott az anyjára... Pinokkió hazug volt... Robin Hood tolvaj volt... Tarzan meztelenül járt és egy majommal aludt... Hófehérke 7 férfival élt együtt... Pippit a hatóságok... Scufița Roșie nu își asculta mama... Pinocchio era un mincinos... Robin Hood era un hoț... Tarzan umbla gol și dormea cu o maimuță... Albă-ca-Zăpada locuia cu 7 bărbați... Pippi era urmărită de... Červená karkulka neposlouchala svou matku... Pinocchio byl lhář... Robin Hood byl zloděj... Tarzan chodil nahý a spal s opicí... Sněhurka žila se 7 muži... Pippi byla pronásledována úřady... Emil... Raudonkepuraitė neklausė mamos... Pinokis buvo melagis... Robinas Hudas buvo vagis... Tarzanas vaikščiojo nuogas ir miegojo su beždžione... Snieguolė gyveno su 7 vyrais... Pepę persekiojo... Sarkangalvīte neklausīja māti... Pinokio bija melis... Robins Huds bija zaglis... Tarzāns staigāja kails un gulēja ar pērtiķi... Sniegbaltīte dzīvoja kopā ar 7 vīriešiem... Pepiju vajāja varas... Crvenkapica nije slušala majku... Pinokio je bio lažljivac... Robin Hood je bio lopov... Tarzan je hodao gol i spavao s majmunom... Snjeguljica je živjela sa 7 muškaraca... Pipi su progonile...
Црвенкапа не ја слушаше мајка си... Пинокио беше лажго... Робин Худ беше крадец... Тарзан одеше гол и спиеше со мајмун... Снежана живееше со 7 мажи... Пипи ја бркаа властите... Емил се опиваше... тоа
1
0
4

Правя каквото и да е друго, само и само да не правя това, което наистина трябва да направя. I’ll do anything else just to avoid doing what I really need to do. Hago cualquier otra cosa соn tal de no hacer lo que realmente tengo que hacer. Я сделаю что угодно другое, лишь бы не делать то, что мне действительно нужно сделать. Ich mache alles Mögliche andere, nur um niсhт das zu tun, was ich wirklich machen muss. Je fais n’importe quoi d’autre juste pour éviter de faire ce que je dois vraiment faire. Θα κάνω οτιδήποτε άλλο, μόνο και μόνο για να μη κάνω αυτό που πραγματικά πρέπει να κάνω. Faccio qualsiasi altra cosa pur di non fare quello che devo davvero fare. Gerçekten yapmam gereken şeyi yapmamak için başka her şeyi yaparım. Я зроблю будь-що інше, аби тільки не робити те, що мені справді треба зробити. Faço qualquer outra coisa só para não fazer aquilo que eu realmente tenho de fazer. Zrobię cokolwiek innego, byle tylko nie robić tego, co naprawdę muszę zrobić. Jag gör vad som helst annat bara för att slippa göra det jag egentligen måste göra. Ik doe liever van alles anders, als het maar niet is wat ik écht moet doen. Jeg gør hvad som helst andet bare for at slippe for det, jeg virkelig skal gøre. Jeg gjør hva som helst annet bare for å slippe å gjøre det jeg egentlig må gjøre. Teen mitä tahansa muuta, kunhan minun ei tarvitse tehdä sitä, mitä minun oikeasti pitäisi tehdä. Bármi mást megcsinálok, csak hogy ne azt tegyem, amit tényleg meg kellene tennem. Fac orice altceva, numai să nu fac ceea ce chiar trebuie să fac. Udělám cokoli jiného, jen abych nemusel dělat to, co opravdu musím udělat. Daryčiau bet ką kita, kad tik nereikėtų daryti to, ką iš tikrųjų turiu padaryti. Es darīšu jebko citu, tikai lai nedarītu to, kas man patiešām ir jādara. Učinit ću bilo što drugo, samo da ne radim ono što stvarno moram napraviti.
Правам што било друго, само за да не го правам тоа што навистина треба да го направам.
1
0
4
Когато двама идиоти се срещнат When two idiots meet Cuando se encuentran dos idiotas Когда встречаются два идиота Wenn zwei Idioten aufeinandertreffen Quand deux idiots se rencontrent Όταν συναντιούνται δύο ηλίθιοι Quando due idioti si incontrano İki aptal karşılaşınca Коли зустрічаються два ідіоти Quando dois idiotas se encontram Gdy spotykają się dwaj idioci När två idioter möts Als twee idioten elkaar ontmoeten Når to idioter mødes Når to idioter møtes Kun kaksi idioottia kohtaa Amikor két idióta találkozik Când se întâlnesc doi idioți Když se potkají dva idioti Kai susitinka du idiotai Kad satiekas divi idioti Kad se sretnu dva idiота
Кога ќе се сретнат двајца идиоти
1
0
4
Доста време ми отне да усъвършенствам тази иновативна техника ... It took me quite a while to perfect this innovative technique ... Me tomó bastante tiempo perfeccionar esta técnica innovadora ... Мне понадобилось немало времени, чтобы довести до совершенства эту инновационную технику ... Es hat mich ziemlich viel Zeit gekostet, diese innovative Technik zu perfektionieren ... Il m’a fallu pas mal de temps pour perfectionner cette technique innovante ... Μου πήρε αρκετό χρόνο να τελειοποιήσω αυτή την καινοτόμα τεχνική ... Mi ci è voluto parecchio tempo per perfezionare questa tecnica innovativa ... Bu yenilikçi tekniği mükemmelleştirmem epey zaman aldı ... Мені знадобилося чимало часу, щоб удосконалити цю інноваційну техніку ... Demorei bastante tempo para aperfeiçoar esta técnica inovadora ... Zajęło mi sporo czasu, żeby dopracować tę innowacyjną technikę ... Det tog mig ganska lång tid att finslipa den här innovativa tekniken ... Het kostte me behoorlijk wat tijd om deze innovatieve techniek te perfectioneren ... Det tog mig ret lang tid at finpudse denne innovative teknik ... Det tok meg ganske lang tid å perfeksjonere denne innovative teknikken ... Minulta meni melko kauan saada tämä innovatiivinen tekniikka hiottua täydelliseksi ... Elég sok időmbe telt tökéletesíteni ezt az innovatív technikát ... Mi-a luat destul de mult timp să perfecționez această tehnică inovatoare ... Trvalo mi docela dlouho, než jsem tuhle inovativní techniku vypiloval k dokonalosti ... Man prireikė nemažai laiko ištobulinti šią inovatyvią techniką ... Man prasīja diezgan daudz laika, lai pilnveidotu šo inovatīvo tehniku ... Trebalo mi je dosta vremena da usavršim ovu inovativnu tehniku ...
Ми одзеде доста време да ја усовршам оваа иновативна техника ...
1
0
4
- Мамо, ми падна шеќерот.
– Еве сине земи чоколадо.
– Еј фала мамо, ја ќе го изедам чоколадово, а ти иди исчисти го шеќерот у кујна.
0
0
4
– Добар ден, колега!
– Е од кај сега ние колеги!?
– Па нели заработуваме на иста работа!
0
0
4
Литературно – Здраво како си?
Светиниколски – Кај си бе педер?
Литературно – Не се согласувам со тебе
Светиниколски – Да ми пушеш куро ти на мене.
Литературно – Падна по скалите
Светиниколски – Падна по скалите да га ебу.
Литературно-Се шегуваш со мене?
Светиниколски – Испуши ми куро бе.
Литературно – Не претерувај!
Светиниколски – Kуp сакаш ли?
Литературно – Госпоѓо/госпоѓице
Светиниколски – Амури.
0
0
4
  • Предходна
  • Следна

Privacy and Policy Contact Us