Home
Catégories de blagues
Popular
Les photos et images drôles
Meilleures Blagues
Dernières blagues
Blague Alcool, Blague sur les Alcooliques
Blague Cochonne +18 ans
Blague courte
Blague de Toto
Blague Humour Noir
Blague Métier, Blague au travail
Blague Sportif
Blague sur Chuck Norris
Blague sur l'école
Blague sur les belle-mères, Blague belles-meres
Blague sur les enfants, Blagues des enfants
Blague sur les hommes
Blague Vulgaire, Blagues Vulgaires
Blagues Cochonnes +18 ans, Blague salace
Blagues d'avocats
Blagues Hommes vs Femmes
Blagues nulles
Blagues sur contrepetries, Contrepèterie Blagues, Les Contropétries
Blagues sur Jean Marie Le Pen
Blagues sur la Politique
Blagues sur la religion
Blagues sur l'adultère
Blagues sur le foot
Blagues sur le Mariage
Blagues sur les anglais
Blagues sur les couples
Blagues sur les Juifs
Blagues sur les policiers
Blagues sur les secrétaires
Blague sur les Femmes
Blagues de blondes
Blagues de Sex - +18 ans, Blagues de sexe
Blagues sur les animaux
Вицове за Животни
Animal Jokes
Tier-Witze, Tierwitze, Tier Wi...
Chistes de animales
про животных
Français
Barzellette Animali
Ανέκδοτα με ζώα
животни
Hayvan Fıkraları, Hayvanlar Al...
Анекдоти про Тварин, Анекдоти ...
Piadas de Animais
Dowcipy i kawały: Zwierzęta
Djurvitsar, Djur-Skämt, Djur s...
Dieren moppen, Dierenmop, Dier...
Vitser om dyr
Dyrevitser, Vitser om dyr
Eläinvitsit
Állatos viccek
Bancuri Animale
Anekdoty a vtipy o zvířátkách ...
Anekdotai apie gyvūnus
Anekdotes par dzīvniekiem
Vicevi o životinjama
My Jokes
Edit Profile
Logout
Dernières blagues
Blagues sur les animaux
Blagues sur les animaux
Add a joke
Dernières blagues
Meilleures Blagues
Un homme est condamné à vingt ans de réclusion criminelle. Pendant sa détention il élève une puce à qui il apprend des tours extraordinaires : saut périlleux, double saut périlleux, avant, arrière, etc. Le jour vint où le condamné ayant purgé sa peine se retrouve dans la rue sans savoir très bien à qui s’adresser pour trouver du travail.
Lui vint alors une idée. Il rentre dans une agence de placement pour tout ce qui concerne le milieu artistique, et explique au responsable qu’il a un numéro extraordinaire. Quand la puce saute sur le bureau du directeur, celui-ci l’écrase avec dégoût et :
- Excusez-moi, on en était où ?
1
0
4
Un gros cafard noir pousse un énorme soupir.
- Qu’est-ce que tu as, mon chéri ? lui demande son épouse.
- J’ai l’homme…
1
0
4
Un Black entre dans un bar, avec un perroquet perché sur la tête.
- Super ! dit le barman. C’est un vrai ? Où l’avez-vous trouvé ?
- En Afrique, répond le perroquet.
1
0
4
1
0
4
Für alle
Voor diegene die het verschil tussen een Aligator en een Krokodil niet weten
За тези
За всички
За сите што не гледаат разлика меѓу крокодил и алигатор: еве го крокодилот легнат до алигаторот..
For everyone who can’t see the difference between a crocodile and an alligator: here you see the crocodile lying next to the alligator..
Para todos los que no ven la diferencia entre un cocodrilo y un caimán: aquí ven al cocodrilo acostado junto al caimán..
Для всех
Für alle
Pour tous ceux qui ne voient pas la différence entre un crocodile et un alligator : voici le crocodile allongé à côté de l’alligator..
Για όλους όσοι δεν βλέπουν διαφορά μεταξύ κροκοδείλου και αλιγάτορα: εδώ βλέπετε τον κροκόδειλο ξαπλωμένο δίπλα στον αλιγάτορα..
Per tutti quelli che non vedono la differenza tra un coccodrillo e un alligatore: ecco il coccodrillo sdraiato accanto all’alligatore..
Timsiz timsah ile alligator arasındaki farkı göremeyenler için: işte timsah alligatorun yanında yatıyor..
Для всіх
Para todos os que não veem a diferença entre crocodilo e jacaré: aqui está o crocodilo deitado ao lado do jacaré..
Dla wszystkich
För alla som inte ser skillnaden mellan en krokodil och en alligator: här ser ni krokodilen ligga bredvid alligatorn..
Voor iedereen die het verschil niet ziet tussen een krokodil en een alligator: hier zie je de krokodil naast de alligator liggen..
For alle
For alle som ikke ser forskjell på en krokodille og en alligator: her ser dere krokodillen ligge ved siden av alligatoren..
Kaikille
Mindenkinek
Pentru toți cei care nu văd diferența dintre crocodil și aligator: iată crocodilul întins lângă aligator..
Pro všechny
Visiems
Visiem
Za sve koji ne vide razliku između krokodila i aligatora: evo krokodila kako leži pored aligatora..
1
0
4
1
0
4
- Здравейте
– Hello
– Hallo
– Привет
1
0
4
Когато чета без очила
1
0
4
Когато си от града и за първи път отиваш на село
Кога си од градот и првпат одиш на село
When you are from the city and go to the countryside for the first time
Cuando eres de la ciudad y vas por primera vez al campo
Когда ты из города и впервые едешь в деревню
Wenn du aus der Stadt kommst und zum ersten Mal aufs Land gehst
Όταν είσαι από την πόλη και πας για πρώτη φορά στην εξοχή
Quando sei di città e vai per la prima volta in campagna
Şehirden olup ilk kez köye gittiğinde
Коли ти з міста і вперше їдеш у село
Quando és da cidade e vais pela primeira vez ao campo
Kiedy jesteś z miasta i jedziesz pierwszy raz na wieś
När du är från staden och åker till landet för första gången
Wanneer je uit de stad komt en voor het eerst naar het platteland gaat
Når du er fra byen og tager på landet for første gang
Når du er fra byen og drar til landet for første gang
Kun olet kaupungista ja menet ensimmäistä kertaa maalle
Amikor városi vagy
Când ești din oraș și mergi pentru prima dată la țară
Když jsi z města a jedeš poprvé na venkov
Kai esi iš miesto ir pirmą kartą važiuoji į kaimą
Kad esi no pilsētas un pirmo reizi dodies uz laukiem
Kad si iz grada i prvi put ideš na selo
1
0
4
За хората от града: това е кравешко гнездо.
За граѓаните: ова е гнездо од крави.
For city people: this is a соw nest.
Para la gente de ciudad: esto es un nido de vacas.
Для городских: это коровье гнездо.
Für Stadtmenschen: Das ist ein Kuhnest.
Για τους ανθρώπους της πόλης: αυτή είναι μια αγελαδινή φωλιά.
Per i cittadini: questo è un nido di mucche.
Şehirdekiler için: bu bir inek yuvası.
Для міських: це коров’яче гніздо.
Para os citadinos: isto é um ninho de vacas.
Dla mieszczuchów: to jest krowie gniazdo.
För stadsbor: detta är ett koknäste.
Voor stadsbewoners: dit is een koeiendnest.
For byboerne: dette er et kokræ.
For byfolk: dette er et kuflokk-reir.
Kaupunkilaisille: tämä on lehmänpesä.
A városiaknak: ez egy tehénfészek.
Pentru cei de la oraș: acesta este un cuib de vaci.
Pro městské: tohle je kraví hnízdo.
Miesto žmonėms: tai – karvių lizdas.
Pilsētniekiem: tas ir govju ligzda.
Za ljude iz grada: ovo je kravlje gnijezdo.
1
0
4
Насред цялата тази негативност – ето ви един красив залез!
Сред сета таа негативност – еве ви еден убав зајдисонце!
Amid all the negativity
¡En medio de tanta negatividad
Среди всей этой негативности – вот вам прекрасный закат!
Mitten in all der Negativität – hier ist ein wunderschöner Sonnenuntergang für euch!
Μέσα σε όλη αυτή την αρνητικότητα
In mezzo a tutta questa negatività
Tüm bu olumsuzlukların ortasında
Серед усієї цієї негативності — ось вам гарний захід сонця!
Em meio a tanta negatividade
Pośród całej tej negatywności – oto piękny zachód słońca!
Mitt i all negativitet – här är en vacker solnedgång till er!
Midden in alle negativiteit – hier is een prachtige zonsondergang voor jullie!
Midt i al negativitet – her er en smuk solnedgang til jer!
Midt i all negativitet – her er en vakker solnedgang til dere!
Kaiken tämän negatiivisuuden keskellä – tässä teille kaunis auringonlasku!
A sok negativitás közepette – itt egy gyönyörű naplemente nektek!
În mijlocul atâtor lucruri negative – iată un apus de soare frumos pentru voi!
Uprostřed veškeré negativity – tady máte krásný západ slunce!
Tarp viso to negatyvumo – štai jums gražus saulėlydis!
Visas šīs negatīvās lietas vidū – lūk
Usred sve ove negativnosti – evo vam prekrasnog zalaska sunca!
1
0
4
Когато се опитваш да си добро момче
Кога се трудиш да бидеш добро дете
When you're trying to be a good boy
Cuando intentas ser un buen chico
Когда стараешься быть хорошим мальчиком
Wenn du versuchst
Όταν προσπαθείς να είσαι καλό παιδί
Quando cerchi di fare il bravo ragazzo
Hem uslu bir çocuk olmaya çalışıyorsun
Коли намагаєшся бути хорошим хлопчиком
Quando estás a tentar portar-te bem
Kiedy próbujesz być grzecznym chłopcem
När du försöker vara en snäll pojke men också undvika att upptäckas av Predatoren
Wanneer je probeert een brave jongen te zijn
Når du prøver at være en god dreng
Når du prøver å være en snill gutt
Kun yrität olla kiltti poika
Amikor próbálsz jófiú lenni
Când încerci să fii băiat cuminte
Když se snažíš být hodný kluk
Kai stengies būti geras berniukas
Kad mēģini būt labs puika
Kad pokušavaš biti dobar dečko
1
0
4
Когато се опитваш да помогнеш на пияния си приятел
When you try to help your drunк friend but you're both wearing high heels...
1
0
4
Когато купиш 2 кг картофи и ги забравиш за месец в чувала.
Кога ќе купиш 2 кг компири и ги заборавиш еден месец во ќесата.
When you buy 2 kg of potatoes and forget them for a month in the sack.
Cuando compras 2 kg de patatas y las olvidas durante un mes en el saco.
Когда покупаешь 2 кг картошки и забываешь их на месяц в мешке.
Wenn du 2 kg Kartoffeln kaufst und sie einen Monat im Sack vergisst.
Όταν αγοράζεις 2 κιλά πατάτες και τις ξεχνάς για ένα μήνα στο σακί.
Quando compri 2 kg di patate e le dimentichi per un mese nel sacco.
2 kilo patates alıp bir ay boyunca torbada unuttuğunda.
Коли купуєш 2 кг картоплі й забуваєш їх на місяць у мішку.
Quando compras 2 kg de batatas e as esqueces durante um mês no saco.
Kiedy kupujesz 2 kg ziemniaków i zapominasz o nich na miesiąc w worku.
När du köper 2 kg potatis och glömmer dem i en månad i säcken.
Wanneer je 2 kg aardappelen koopt en ze een maand in de zак vergeet.
Når du køber 2 kg kartofler og glemmer dem i en måned i sækken.
Når du kjøper 2 kg poteter og glemmer dem i en måned i sekken.
Kun ostat 2 kg perunoita ja unohdat ne kuukaudeksi säkkiin.
Amikor veszel 2 kg krumplit és egy hónapra elfelejted őket a zsákban.
Când cumperi 2 kg de cartofi și îi uiți timp de o lună în sac.
Když koupíš 2 kg brambor a zapomeneš je na měsíc v pytli.
Kai nuperki 2 kg bulvių ir pamiršti jas mėnesiui maiše.
Kad nopērc 2 kg kartupeļu un aizmirsti tos uz mēnesi maisā.
Kad kupiš 2 kg krumpira i zaboraviš ih mjesec dana u vreći.
1
0
4
Замисляли ли сте се защо орлите се снимат в профил?
Сте се запрашале зошто орлите се фотографираат од страна?
Have you ever wondered why eagles are photographed from the side?
¿Alguna vez te has preguntado por qué las águilas se fotografían de lado?
Вы когда-нибудь задумывались
Haben Sie sich jemals gefragt
Έχετε αναρωτηθεί ποτέ γιατί οι αετοί φωτογραφίζονται από το πλάι;
Vi siete mai chiesti perché le aquile vengono fotografate di lato?
Kartalların neden yandan fotoğraflandığını hiç merak ettiniz mi?
Ви коли-небудь замислювались
Já alguma vez te questionaste por que é que as águias são fotografadas de lado?
Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się
Har du någonsin undrat varför örnar fotograferas från sidan?
Heb je je ooit afgevraagd waarom adelaars van opzij worden gefotografeerd?
Har du nogensinde tænkt over
Har du noen gang lurt på hvorfor ørner blir fotografert fra siden?
Oletko koskaan miettinyt
Elgondolkodtál már azon
Te-ai întrebat vreodată de ce sunt fotografiate vulturii din lateral?
Přemýšleli jste někdy
Ar kada nors susimąstei
Vai esi kādreiz aizdomājies
Jeste li se ikada zapitali zašto se orlovi fotografiraju sa strane?
1
0
4
Я конечно не расист
Аз
Јас
I'm not a racist
Yo no soy racista
Ich bin natürlich kein Rassist
Φυσικά δεν είμαι ρατσιστής
Non sono razzista
Tabii ki ırkçı değilim ama kutup ayılarının bunu yaptığını hiç gördünüz mü?
Я
Eu não sou racista
Oczywiście nie jestem rasistą
Jag är förstås inte rasist
Ik ben natuurlijk geen racist
Jeg er selvfølgelig ikke racist
Jeg er selvfølgelig ikke rasist
En tietenkään ole rasisti
Természetesen nem vagyok rasszista
Desigur
Samozřejmě nejsem rasista
Aš
Es
Naravno da nisam rasist
1
0
4
1
0
4
1
0
4
Previous
Next