Home
Tüm Kategoriler
Popular
Komik Resimler
En İyi Fıkralar
En son şakalar
Nasrettin Hoca Fıkraları
+18 Fıkralar, Yaran artı 18 fıkralar
Avcı Fıkraları, Avcılık Fıkraları
Bayburt Fıkraları
Bektaşi Fıkraları
Belaltı Fıkraları
Büyük Fıkraları
Cimri Fıkraları
Çocuk Fıkraları, Çocuksu Fıkralar
Çorum Fıkraları
Deli Fıkraları
Dini Fıkralar
Doktor Fıkraları
Dursun Fıkraları
Duvar Yazıları
Elazığ Fıkraları
Erkek Fıkraları
Erzurum Fıkraları
Evlilik Fıkraları
Fıkra Gibi Komik Olaylar
Hayvan Fıkraları, Hayvanlar Alemi
İngiliz Alman Türk
Ingiliz-alman-turk-fikralari
Kadın Erkek Fıkraları
Kadın Fıkraları
Kamyon Yazıları
Kapak Edici Fıkralar
Karadeniz Fıkraları
Karı Koca Fıkraları
Kayseri Fıkraları, Kayserili Fıkraları
Kısa Fıkralar
Komik Hikayeler
Komik Sözler
Köylü Fıkraları
Kurban Fıkraları
Mardin Fıkraları
Matematik Fıkraları
Meslek Fıkraları
Mühendis Fıkraları
Nam-ı Kemal Fıkraları
Okul fıkraları
Polisler hakkında fıkralar
Politika Fıkraları, Politik Fıkralar
Ramazan Fıkraları
Sarhoş Fıkraları
Sarışın fıkraları
Savaş ve asker fıkraları
Seçim Fıkraları
Sekreter Fıkraları
Şoför Fıkraları
Soğuk Espiriler
Spor Fıkraları
Tarih Fıkraları
Temel Fıkraları
Trakya Fıkraları
Ünlülerden Fıkralar
Chuck Norris fıkraları
Futbol fıkraları
Kaynana fıkraları
Yahudiler hakkında fıkralar
Вицове за Деца
Kids jokes, Toddler Jokes, Chi...
Kinder-Witze, Kinder Witze, Ki...
Chistes para niños
Анекдоты про детей
Blague sur les enfants, Blague...
Barzellette per Bambini
Παιδικά ανέκδοτα
Деца
Türkçe
Анекдоти про дітей
Piadas de Crianças
Dowcipy i kawały: Dzieci
Skämt för Barn
Kinder Moppen, Moppen over kin...
Jokes om børn, Børnevitser, Vi...
Barnevitser, Vitser for barn
Lapsivitsit, Lasten vitsit, La...
Gyerek viccek
Glume pentru copii
Vtipy pro děti
Anekdotai apie vaikus
Anekdotes par bērniem
Vicevi za decu
My Jokes
Edit Profile
Logout
En son şakalar
Çocuk Fıkraları, Çocuksu Fıkralar
Çocuk Fıkraları, Çocuksu Fıkralar
Add a joke
En son şakalar
En İyi Fıkralar
Когато баща ти е фен на „Терминатор 2“
Кога татко ти е фан на „Терминатор 2“
When your dad is a fаn of “Terminator 2”
Cuando tu padre es fаn de “Terminator 2”
Когда твой отец фанат «Терминатора 2»
Wenn dein Vater ein Fаn von „Terminator 2“ ist
Quand ton père est fаn de « Terminator 2 »
Όταν ο πατέρας σου είναι φαν του «Terminator 2»
Quando tuo padre è fаn di «Terminator 2»
Коли твій батько фанат «Термінатора 2»
Quando o teu pai é fã de «Terminator 2»
Kiedy twój ojciec jest fanem „Terminatora 2”
När din pappa är ett fаn av ”Terminator 2”
Wanneer je vader fаn is van ‘Terminator 2’
Når din far er fаn af “Terminator 2”
Når faren din er fаn av «Terminator 2»
Kun isäsi on “Terminator 2”:n fani
Amikor apád rajong a „Terminator 2”-ért
Când tatăl tău e fаn al «Terminator 2»
Když je tvůj táta fanoušek „Terminátora 2“
Kai tavo tėtis yra „Terminatorius 2“ gerbėjas
Kad tavs tēvs ir «Terminator 2» fans
Kad je tvoj tata fаn „Terminatora 2“
1
0
4
Когато заведеш детето си на вечеря
Кога ќе го однесеш детето на вечера
When you take your kid out for dinner
Cuando llevas a tu hijo a cenar
Когда ведёшь ребёнка на ужин
Wenn du dein Kind zum Abendessen mitnimmst
Quand tu emmènes ton enfant dîner
Όταν πας το παιδί σου για δείπνο
Quando porti tuo figlio a cena
Коли ведеш дитину на вечерю
Quando você leva seu filho para jantar
Kiedy zabierasz dziecko na kolację
När du tar med ditt barn på middag men det visar sig att det inte har några pengar
Wanneer je je kind mee uit eten neemt
Når du tager dit barn med til middag
Når du tar med barnet ditt på middag
Kun viet lapsesi illalliselle
Amikor elviszed a gyereked vacsorázni
Când îți duci copilul la cină
Když vezmeš své dítě na večeři
Kai nusivedi vaiką vakarienės
Kad tu aizved savu bērnu vakariņās
Kad odvedeš dijete na večeru
1
0
4
"What's your earliest memory?"
Кой е най-ранният ти спомен?
Кое е твоето најрано сеќавање?
¿Cuál es tu recuerdo más temprano?
Какое у тебя самое раннее воспоминание?
Was ist deine früheste Erinnerung?
Quel est ton tout premier souvenir ?
Ποια είναι η πρώτη σου ανάμνηση;
Qual è il tuo primo ricordo?
Який у тебе найперший спогад?
Qual é a tua primeira memória?
Jakie jest twoje najwcześniejsze wspomnienie?
Vilket är ditt tidigaste minne?
Wat is je vroegste herinnering?
Hvad er din tidligste erindring?
Hva er ditt tidligste minne?
Mikä on varhaisin muistosi?
Mi az első emléked?
Care este cea mai veche amintire a ta?
Jaká je tvoje nejčasnější vzpomínka?
Koks yra tavo ankstyviausias prisiminimas?
Kāda ir tava agrākā atmiņa?
Koje je tvoje najranije sjećanje?
1
0
4
Най-мразя да ми повишават тон
Никога не ми повишавай тон! Защото аз със слуха съм добре
Никогаш не ми го кревај тонот! Затоа што со слухот сум добро
Never raise your voice at me! My hearing’s fine
¡Nunca me levantes la voz! Tengo buen oído
Никогда не повышай на меня голос! Со слухом у меня всё нормально
Heb niemals den Ton bei mir! Mit dem Gehör ist alles gut
Ne me parle jamais sur ce ton ! Mon ouïe va bien
Ποτέ μην υψώνεις τη φωνή σου σε μένα! Η ακοή μου είναι μια χαρά
Non alzare mai la voce соn me! L’udito ce l’hо buono
Ніколи не підвищуй на мене голос! Зі слухом у мене все добре
Nunca me levantes a voz! O meu ouvido está bem
Nigdy nie podnoś na mnie głosu! Ze słuchem u mnie dobrze
Höj aldrig rösten mot mig! Hörseln är det inget fel på
Verhef je stem nooit tegen mij! Mijn gehoor is prima
Hæv aldrig stemmen over for mig! Min hørelse fejler intet
Hev aldri stemmen mot meg! Hørselen er god
Älä koskaan korota ääntäsi minulle! Kuuloni on kunnossa
Soha ne emeld fel a hangod velem! A hallásom rendben van
Nu ridica niciodată tonul la mine! Cu auzul stau bine
Nikdy na mě nezvyšuj hlas! S uchem jsem v pořádku
Niekada nekelk balso ant manęs! Su klausa viskas gerai
Nekad necel balsi uz mani! Ar dzirdi man viss kārtībā
Nikad ne povisuj ton na mene! Sa sluhom sam dobro
1
0
4
Рядка снимка на дистанционно управление от 70-те години
Ретка фотографија на далечинско од 70-тите години
Rare photo of a remote control from the 1970s
Foto rara de un mando a distancia de los años 70
Редкое фото пульта дистанционного управления из 70-х годов
Seltenes Foto einer Fernbedienung aus den 70er-Jahren
Photo rare d’une télécommande des années 70
Σπάνια φωτογραφία τηλεχειριστηρίου από τη δεκαετία του ’70
Rara foto di un telecomando degli anni ’70
Рідкісне фото пульта дистанційного керування з 70-х років
Foto rara de um comando remoto dos anos 70
Rzadkie zdjęcie pilota z lat 70.
Sällsynt foto av en fjärrkontroll från 1970-talet
Zeldzame foto van een afstandsbediening uit de jaren 70
Sjældent foto af en fjernbetjening fra 1970’erne
Sjeldent bilde av en fjernkontroll fra 1970-tallet
Harvinainen valokuva 1970-luvun kaukosäätimestä
Ritka fotó egy 1970-es évekbeli távirányítóról
Fotografie rară a unei telecomenzi din anii ’70
Vzácná fotografie dálkového ovladače ze 70. let
Reta nuotrauka nuotolinio valdymo pulto iš 7-ojo dešimtmečio
Reta fotogrāfija ar tālvadības pulti no 70. gadiem
Rijetka fotografija daljinskog upravljača iz 70-ih
1
0
4
Когато се опиташ да помогнеш на бедни деца
Кога пробуваш да им помогнеш на сиромашни деца
When you try to help poor kids
Cuando intentas ayudar a niños pobres
Когда пытаешься помочь бедным детям
Wenn du versuchst
Quand t’essaies d’aider des enfants pauvres
Όταν προσπαθείς να βοηθήσεις φτωχά παιδιά
Quando cerchi di aiutare dei bambini poveri
Коли намагаєшся допомогти бідним дітям
Quando tentas ajudar crianças pobres
Kiedy próbujesz pomóc biednym dzieciom
När du försöker hjälpa fattiga barn
Wanneer je probeert arme kinderen te helpen
Når du prøver at hjælpe fattige børn
Når du prøver å hjelpe fattige barn
Kun yrität auttaa köyhiä lapsia
Amikor szegény gyerekeken próbálsz segíteni
Când încerci să ajuți copii săraci
Když se snažíš pomoci chudým dětem
Kai bandai padėti vargšams vaikams
Kad mēģini palīdzēt nabadzīgiem bērniem
Kad pokušavaš pomoći siromašnoj djeci
1
0
4
Как да забравя
Како да заборавам кога трчав со мајка ми.
How could I forget when I used to go running with my mom.
Cómo olvidar cuando salía a correr соn mi mamá.
Как забыть
Wie könnte ich vergessen
Comment oublier quand je sortais courir avec ma mère.
Πώς να ξεχάσω όταν έβγαινα για τρέξιμο με τη μητέρα μου.
Come dimenticare quando uscivo a correre соn mia madre.
Як забути
Como esquecer quando eu saía para correr com minha mãe.
Jak mogę zapomnieć
Hur kan jag glömma när jag var ute och sprang med min mamma.
Ное kan ik vergeten toen ik met mijn moeder ging hardlopen.
Hvordan kan jeg glemme
Hvordan kan jeg glemme da jeg pleide å løpe med mamma.
Kuinka voisin unohtaa
Hogy is feledhetném
Сuм aș putea uita când ieșeam la alergat cu mama mea.
Jak bych mohl zapomenout
Kaip galėčiau pamiršti
Kā lai aizmirstu
Kako da zaboravim kad sam išao trčati s mamom.
1
0
4
Когато детето ти иска да е пръдня за Хелоуин.
Кога детето ти сака да биде перде за Ноќта на вештерките.
When your child wants to be a fаrт for Halloween.
Cuando tu hijo quiere ser un реdо en Halloween.
Когда твой ребёнок хочет быть пердежом на Хэллоуин.
Wenn dein Kind sich zu Halloween als Furz verkleiden will.
Quand ton enfant veut être un pet pour Halloween.
Όταν το παιδί σου θέλει να ντυθεί σαν μια πορδή για το Χάλοουιν.
Quando tuo figlio vuole travestirsi da sсоrеggiа per Halloween.
Коли твоя дитина хоче бути пердежем на Геловін.
Quando o seu filho quer ser um реidо no Halloween.
Kiedy twoje dziecko chce być pierdem na Halloween.
När ditt barn vill vara en fis på Halloween.
Wanneer je kind met Halloween een scheet wil zijn.
Når dit barn vil være en prut til Halloween.
Når barnet ditt vil være en fis på Halloween.
Kun lapsesi haluaa olla pieru Halloweenina.
Amikor a gyereked fing akar lenni Halloweenkor.
Când copilul tău vrea să fie un pârț de Halloween.
Když tvoje dítě chce být prdem na Halloween.
Kai tavo vaikas nori būti pirstelėjimas per Heloviną.
Kad tavs bērns grib būt purkšķis uz Helovīnu.
Kad ti dijete poželi biti prdež za Noć vještica.
1
0
4
Да спиш с детето си е като да споделяш леглото си с пиян октопод.
Да спиеш со своето дете е како да делиш кревет со пијан октопод.
Sleeping with your kid is like sharing your bed with a drunк octopus.
Dormir соn tu hijo es como compartir la cama соn un pulpo borracho.
Спать с ребёнком — всё равно что делить кровать с пьяным осьминогом.
Mit deinem Kind zu schlafen ist
Dormir avec ton enfant
Το να κοιμάσαι με το παιδί σου είναι σαν να μοιράζεσαι το κρεβάτι σου με ένα μεθυσμένο χταπόδι.
Dormire соn tuo figlio è come condividere il letto соn un polpo ubriaco.
Спати з дитиною — це як ділити ліжко з п’яним восьминогом.
Dormir com o teu filho é como partilhar a cama com um polvo bêbado.
Spanie z dzieckiem jest jak dzielenie łóżka z pijanym ośmiornicą.
Att sova med sitt barn är som att dela säng med en full bläckfisk.
Slapen met je kind is als je bed delen met een dronken octopus.
At sove med sit barn er som at dele seng med en fuld blæksprutte.
Å sove med barnet ditt er som å dele senga med en full blekksprut.
Nukkuminen lapsesi kanssa on kuin jakaisit sänkysi humalaisen mustekalan kanssa.
A gyerekeddel aludni olyan
Să dormi cu copilul tău e ca și сuм ai împărți patul cu un caracatiță beată.
Spát se svým dítětem je jako sdílet postel s opilou chobotnicí.
Miegoti su savo vaiku yra kaip dalintis lova su girta aštuonkoje.
Gulēt ar savu bērnu ir kā dalīt gultu ar piedzērušos astoņkāji.
Spavati s djetetom je kao dijeliti krevet s pijanim hobotnicom.
1
0
4
Да
Да
Yes dad
Sí papá
Да
Ja Papa
Oui papa
Ναι μπαμπά
Sì papà
Так
Sim
Tak tato
Ja pappa
Ja papa
Ja far
Ja pappa
Kyllä isä
Igen
Da
Ano tati
Taip
Jā
Da
1
0
4
Препаднал на бара ...
Се онесвестил на шанкот ...
Passed out at the bar ...
Desmayado en la barra ...
Отрубился у стойки ...
An der Theke zusammengebrochen ...
Évanoui au bar ...
Λιποθύμησε στο μπαρ ...
Svenuto al bancone ...
Знепритомнів біля барної стійки ...
Desmaiado no balcão ...
Zasnął przy barze ...
Däckad vid baren ...
Flauwgevallen aan de bar ...
Besvimet ved baren ...
Besvimt ved baren ...
Pyörtynyt baaritiskillä ...
Elájult a pultnál ...
Leșinat la bar ...
Omdlel u baru ...
Apsvaigęs prie baro ...
Aizmiga pie bāra ...
Onesvijestio se na šanku ...
1
0
4
вовочка спрашивает папу: - папочка
Иванчо пита баща си:
Тато
Девочка спрашивает у мамы:
- mamá ¿por qué te casaste con papá?
Fragt die Tochter ihre Eltern:
Малиот Трпе го прашува татко си:
“Sag mal
'Papa
- Тату
Маленький синок запитує батька: — Тато
- Tati
- Apu miért pont anyut vetted feleségül? - Hallod szívem
Toto demande à son père : Papa
La inocencia de los niños. - Papá
"Sag mal
Çocuk babasına:
- Babacığım, annem ile nasıl evlendin?
Adam eşine dönüp:
- Görüyor musun, çocuk bile anlam veremiyor
0
0
4
Küçük Aylin’e teyzesi bir milyon lira vermişti. Küçük kız bir şey
Demeden parayı cebine attı. Bunun üzerine annesi söze karıştı.
- Aylin, teyzene ne demen lazım?
Aylin cevap vermedi. Anne bunun üzerine yardım etmek istedi.
- Baban bana para verdiği zaman ben ne diyorum?
Birden gözleri parlayan Aylin:
- Hepsi bu kadar mı? diye atıldı.
0
0
4
Birgün öğrenciler ders yapıyormuş sonra öğretmen:
Bügün müfettiş gelecek. Dersinizi yaptınız mı?
Müfettiş gelmiş.
Öğrenciye "Atatürk neremizde yaşıyor?";
Öğrenci düşünürken öğretmen kalbini göstermiş.
Öğrenci:Öğretmenimizin göğsünde demiş.
0
0
4
Süleyman,yaz tatilinde ailesi ile birlikte Paris'e gitmiş. Bir müzeyi
Gezerken yorulmuş,oradaki koltuklardan birine oturuvermiş. Bir müddet
Sonra müze memuru Süleyman'a yaklaşıp:
- Küçük,buraya oturulmaz. Bu,14. Lui'nin koltuğudur değince.
Süleyman hiç rahatını bozmadan:
- Zararı yok amca,o gelince ben hemen kalkarım,demiş.
0
0
4
Dedesi,torununu gezdiriyordu.
Önlerinden çok güzel bir otmobil geçer.
Dedesi :
- Bak yavrum der; "düt düt" geçiyor.
Cocuk gayet sakin bir cevap verir:
- Dedeciğim, o "düt düt" dediğin;
Sekiz silindirli, otomatik vitesli, doksan sekiz model bir mersedestir.
0
0
4
Karne günüydü. Küçük oğlan okuldan döndü. Annesi "Karnen nerede?" diye sordu. Çocuk güldü :
- Arkadaşıma ödünç verdim. Babasını korkutacak...
0
1
4
Bir ana okulunda öğretmen çocuklara paraları öğretmek istiyordu.
Cebinden bir 25 kuruş çıkarıp gösterdi :
Bilin bakalım bu ne?
Ön sırada oturan küçük bir çocuk çabucak cevap verdi :
Tura!...
0
0
4
Önceki Sayfa
Sonraki Sayfa