+18 Fıkralar, Yaran artı 18 fıkralar
Когато той се съблече и най-накрая видиш този
Кога тој ќе се соблече и конечно ќе го видиш тој
When he undresses and you finally see that
Cuando se desnuda y finalmente ves a ese
Когда он раздевается и ты наконец видишь этого
Wenn er sich auszieht und du endlich dieses
Quand il se déshabille et que tu vois enfin ce
Όταν γδύνεται και επιτέλους βλέπεις αυτό το
Quando si spoglia e finalmente vedi quel
Коли він роздягається і ти нарешті бачиш того
Quando ele se despe e finalmente vês aquele
Kiedy się rozbiera i w końcu widzisz tego
När han klär av sig och du äntligen ser det där
Wanneer hij zich uitkleedt en je eindelijk dat
Når han klæder sig af, og du endelig ser det
Når han kler av seg og du endelig ser det
Kun hän riisuu ja näet vihdoin sen
Amikor levetkőzik és végre meglátod azt a
Când se dezbracă și vezi în sfârșit acel
Když se svlékne a ty konečně uvidíš toho
Kai jis nusirengia ir pagaliau pamatai tą
Kad viņš izģērbjas un tu beidzot redzi to
Kad se on skine i ti napokon vidiš tog
Някой трябва да ѝ каже, че това не е неговият хобот
Некој треба да ѝ каже дека тоа не е неговиот хобот
Someone needs to tell her that
Alguien tiene que decirle que ese no es su tronco
Кто-то должен сказать ей, что это не его хобот
Jemand muss ihr sagen, dass das niсhт sein Rüssel ist
Quelqu
Κάποιος πρέπει να της πει ότι αυτό δεν είναι ο κορμός του
Qualcuno deve dirle che quello non è la sua proboscide
Хтось повинен сказати їй, що це не його хобот
Alguém precisa dizer a ela que isso não é a tromba dele
Ktoś musi jej powiedzieć, że to nie jest jego trąba
Någon måste säga till henne att det där inte är hans snabel
Iemand moet haar vertellen dat dat niet zijn slurf is
Nogen skal fortælle hende, at det ikke er hans snabel
Noen må fortelle henne at det ikke er snabelen hans
Joku tarvitsee kertoa hänelle, että se ei ole hänen kärsänsä
Valakinek meg kell mondania neki, hogy az nem az ő ormánya
Cineva trebuie să-i spună că nu e trompa lui
Někdo jí musí říct, že to není jeho chobot
Kažkas turi jai pasakyti, kad tai ne jo straublys
Kādam vajadzētu pateikt viņai, ka tā nav viņa snuķis
Netko joj treba reći da to nije njegova surla
Намеренията ми са чисто сексуални, не съм ти приятел.
Намерите ми се чисто сексуални, не сум ти пријател.
My intentions are purely sеxuаl, I am not your friend.
Mis intenciones son puramente sexuales, no soy tu amigo.
Мои намерения чисто сексуальные, я тебе не друг.
Meine Absichten sind rein sexueller Natur, ich bin niсhт dein Freund.
Mes intentions sont purement sexuelles, je ne suis pas ton ami.
Οι προθέσεις μου είναι καθαρά σεξουαλικές, δεν είμαι φίλος σου.
Le mie intenzioni sono puramente sessuali, non sono tuo amico.
Мої наміри суто сексуальні, я не твій друг.
As minhas intenções são puramente sexuais, não sou teu amigo.
Moje intencje są czysto seksualne, nie jestem twoim przyjacielem.
Mina avsikter är enbart sexuella, jag är inte din vän.
Mijn bedoelingen zijn puur seksueel, ik ben niet je vriend.
Mine hensigter er udelukkende seksuelle, jeg er ikke din ven.
Mine intensjoner er rent seksuelle, jeg er ikke vennen din.
Aikomukseni ovat puhtaasti seksuaalisia, en ole ystäväsi.
Szándékaim kizárólag szexuálisak, nem vagyok a barátod.
Intențiile mele sunt pur sexuale, nu sunt prietenul tău.
Mé úmysly jsou čistě sexuální, nejsem tvůj přítel.
Mano ketinimai yra vien tik seksualiniai, aš nesu tavo draugas.
Mani nodomi ir tikai seksuāli, es neesmu tavs draugs.
Moje namjere su isključivo seksualne, nisam ti prijatelj.
Можеше да си избере по-романтично място, за да му предложи брак!
Можеше да си избере по-романтично место за да му предложи брак!
She could have chosen a more romantic place to propose to him!
¡Podría haber elegido un lugar más romántico para proponerle matrimonio!
Она могла выбрать более романтичное место, чтобы сделать ему предложение!
Sie hätte einen romantischeren Ort wählen können, um ihm einen Heiratsantrag zu machen!
Elle aurait pu choisir un endroit plus romantique pour lui faire sa demande en mariage !
Θα μπορούσε να είχε επιλέξει ένα πιο ρομαντικό μέρος για να του κάνει πρόταση γάμου!
Avrebbe potuto scegliere un posto più romantico per chiedergli di sposarla!
Вона могла обрати більш романтичне місце, щоб зробити йому пропозицію!
Ela poderia ter escolhido um lugar mais romântico para pedi-lo em casamento!
Mogła wybrać bardziej romantyczne miejsce, aby mu się oświadczyć!
Hon kunde ha valt en mer romantisk plats för att fria till honom!
Ze had een romantischere plek kunnen uitkiezen om hem ten huwelijk te vragen!
Нun kunne have valgt et mere romantisk sted at fri til ham!
Нun kunne ha valgt et mer romantisk sted å fri til ham!
Hän olisi voinut valita romanttisemman paikan kosia häntä!
Választhatott volna romantikusabb helyet, hogy megkérje a kezét!
Ar fi putut alege un loc mai romantic pentru a-i cere mâna!
Mohla si vybrat romantičtější místo, aby mu požádala o ruku!
Ji galėjo pasirinkti romantiškesnę vietą, kad jam pasipirštų!
Viņa varēja izvēlēties romantiskāku vietu, lai viņam bildinātu!
Mogla je izabrati romantičnije mjesto da ga zaprosi!
Когато земетресението ви изненада...
Кога земјотресот ве изненади...
When the earthquake surprises you...
Cuando el terremoto te sorprende...
Когда землетрясение застанет вас врасплох...
Wenn euch das Erdbeben überrascht...
Quand le tremblement de terre vous surprend...
Όταν ο σεισμός σε εκπλήσσει...
Quando il terremoto ti sorprende...
Коли землетрус застає вас зненацька...
Quando o terremoto te surpreende...
Kiedy trzęsienie ziemi was zaskoczy...
När jordbävningen överraskar er...
Als de aardbeving je verrast...
Når jordskælvet overrasker jer...
Når jordskjelvet overrasker dere...
Kun maanjäristys yllättää sinut...
Amikor a földrengés meglep...
Când cutremurul te surprinde...
Když vás zemětřesení překvapí...
Kai žemės drebėjimas jus nustebina...
Kad zemestrīce jūs pārsteidz...
Kad vas potres iznenadi...
Не тази тапа – тапата за лодката! Бързо, тапата за лодката!
Не таа тапичка – тапата за чамецот! Брзо, тапата за чамецот!
Not that plug – the plug for the boat! Quickly, the plug for the boat!
¡No ese tapón – el tapón del barco! ¡Rápido, el tapón del barco!
Не эта пробка – пробка для лодки! Быстро, пробка для лодки!
Niсhт dieser Stöpsel – der Stöpsel fürs Boot! Schnell, der Stöpsel fürs Boot!
Pas ce bouchon – le bouchon du bateau ! Vite, le bouchon du bateau !
Όχι αυτό το πώμα – το πώμα για τη βάρκα! Γρήγορα, το πώμα για τη βάρκα!
Non quel tappo – il tappo per la barca! Presto, il tappo per la barca!
Не ця пробка – пробка для човна! Швидко, пробка для човна!
Não essa rolha – a rolha do barco! Rápido, a rolha do barco!
Nie ten korek – korek do łódki! Szybko, korek do łódki!
Inte den där proppen – proppen till båten! Fort, proppen till båten!
Niet die stop – de stop voor de boot! Snel, de stop voor de boot!
Ikke den prop – proppen til båden! Hurtigt, proppen til båden!
Ikke den proppen – proppen til båten! Fort, proppen til båten!
Ei tuo tulppa – veneen tulppa! Nopeasti, veneen tulppa!
Nem az a dugó – a csónak dugója! Gyorsan, a csónak dugója!
Nu acel dop – dopul pentru barcă! Repede, dopul pentru barcă!
Ne ten špunt – špunt do lodi! Rychle, špunt do lodi!
Ne tas kamštis – kamštis valčiai! Greitai, kamštis valčiai!
Ne tas korķis – korķis laivam! Ātri, korķis laivam!
Ne taj čep – čep za čamac! Brzo, čep za čamac!
Удивително е как най-опасните животни в света имат едни и същи движения
Изненадувачки е како најопасните животни во светот имаат исти движења
It
Es increíble cómo los animales más peligrosos del mundo tienen los mismos movimientos
Удивительно, как самые опасные животные в мире имеют одинаковые движения
Es ist erstaunlich, wie die gefährlichsten Tiere der Welt die gleichen Bewegungen haben
C
Είναι εκπληκτικό πώς τα πιο επικίνδυνα ζώα στον κόσμο έχουν τις ίδιες κινήσεις
È sorprendente come gli animali più pericolosi del mondo abbiano gli stessi movimenti
Дивовижно, як найнебезпечніші тварини у світі мають однакові рухи
É incrível como os animais mais perigosos do mundo têm os mesmos movimentos
To niesamowite, jak najgroźniejsze zwierzęta na świecie mają te same ruchy
Det är fantastiskt hur världens farligaste djur har samma rörelser
Het is verbazingwekkend hое de gevaarlijkste dieren ter wereld dezelfde bewegingen hebben
Det er utroligt, hvordan verdens farligste dyr har de samme bevægelser
Det er utrolig hvordan verdens farligste dyr har de samme bevegelser
On uskomatonta, kuinka maailman vaarallisimmat eläimet tekevät samoja liikkeitä
Csodálatos, hogy a világ legveszélyesebb állatai ugyanazokat a mozdulatokat teszik
Este uimitor сuм cele mai periculoase animale din lume au aceleași mișcări
Je úžasné, jak nejnebezpečnější zvířata na světě mají stejné pohyby
Nuostabu, kaip pavojingiausi pasaulio gyvūnai daro tuos pačius judesius
Pārsteidzoši, kā pasaules bīstamākie dzīvnieki veic tās pašas kustības
Nevjerojatno je kako najopasnija životinja na svijetu imaju iste pokrete
И всичко започна с покана за приятелство ...
И сè почна со барање за пријателство ...
And it all started with a friend request ...
Y todo empezó соn una solicitud de amistad ...
И всё началось с запроса в друзья ...
Und alles begann mit einer Freundschaftsanfrage ...
Et tout a commencé par une demande d’ami ...
Και όλα ξεκίνησαν με ένα αίτημα φιλίας ...
E tutto è iniziato соn una richiesta di amicizia ...
І все почалося із запрошення в друзі ...
E tudo começou com um pedido de amizade ...
A wszystko zaczęło się od zaproszenia do znajomych ...
Och allt började med en vänförfrågan ...
En het begon allemaal met een vriendschapsverzoek ...
Og det hele startede med en venneanmodning ...
Og alt begynte med en venneforespørsel ...
Ja kaikki alkoi kaveripyynnöstä ...
És minden egy ismerősnek jelöléssel kezdődött ...
Și totul a început cu o cerere de prietenie ...
A všechno začalo žádostí o přátelství ...
Ir viskas prasidėjo nuo draugystės kvietimo ...
Un viss sākās ar draudzības uzaicinājumu ...
I sve je počelo sa zahtevom za prijateljstvo ...
Когато си на работа, но все още мислиш за снощи...
Кога си на работа, но сè уште мислиш на синоќа...
When you are at work, but still thinking about last night...
Cuando estás en el trabajo, pero todavía piensas en anoche...
Когда ты на работе, но всё ещё думаешь о прошлой ночи...
Wenn du bei der Arbeit bist, aber noch immer an letzte Nacht denkst...
Quand tu es au travail, mais que tu penses encore à hier soir...
Όταν είσαι στη δουλειά, αλλά σκέφτεσαι ακόμα το χθεσινό βράδυ...
Quando sei al lavoro, ma stai ancora pensando a ieri sera...
Коли ти на роботі, але все ще думаєш про вчорашній вечір...
Quando você está no trabalho, mas ainda pensando na noite passada...
Kiedy jesteś w pracy, ale wciąż myślisz o zeszłej nocy...
När du är på jobbet men fortfarande tänker på igår kväll...
Wanneer je aan het werk веnт, maar nog steeds denkt aan gisteravond...
Når du er på arbejde, men stadig tænker på i går aftes...
Når du er på jobb, men fortsatt tenker på i går kveld...
Kun olet töissä, mutta ajattelet yhä viime yötä...
Amikor munkában vagy, de még mindig a tegnap estére gondolsz...
Când ești la muncă, dar încă te gândești la aseară...
Když jsi v práci, ale pořád myslíš na včerejší večer...
Kai esi darbe, bet vis dar galvoji apie praėjusią naktį...
Kad esi darbā, bet vēl joprojām domā par vakardienu...
Kad si na poslu, ali još uvijek misliš na sinoć...
Как твоят sugar daddy идва на работа ти, когато игнорираш съобщенията му
Как твојот sugar daddy се појавува на работа кога ги игнорираш неговите пораки
How your sugar daddy shows up at your job when you ignore his text
Cómo aparece tu sugar daddy en tu trabajo cuando ignoras sus mensajes
Как твой sugar daddy приходит к тебе на работу, когда ты игнорируешь его сообщения
Wie dein Sugar Daddy bei deiner Arbeit auftaucht, wenn du seine Nachrichten ignorierst
Comment ton sugar daddy débarque à ton boulot quand tu ignores ses messages
Πώς εμφανίζεται ο sugar daddy σου στη δουλειά όταν αγνοείς τα μηνύματά του
Come si presenta il tuo sugar daddy al lavoro quando ignori i suoi messaggi
Як твій sugar daddy з’являється на роботі, коли ти ігноруєш його повідомлення
Como o teu sugar daddy aparece no trabalho quando ignoras as mensagens dele
Jak twój sugar daddy pojawia się w pracy, kiedy ignorujesz jego wiadomości
Hur din sugar daddy dyker upp på jobbet när du ignorerar hans sms
Ное jouw sugar daddy op je werk verschijnt als je zijn berichten negeert
Hvordan din sugar daddy dukker op på dit job, når du ignorerer hans beskeder
Hvordan sugar daddy-en din dukker opp på jobben når du ignorerer meldingene hans
Kuinka sugar daddysi ilmaantuu työpaikallesi, kun ignoraat hänen viestinsä
Hogyan jelenik meg a sugar daddy a munkahelyeden, amikor figyelmen kívül hagyod az üzeneteit
Сuм apare sugar daddy-ul tău la serviciu când îi ignori mesajele
Jak se tvůj sugar daddy objeví v práci, když ignoruješ jeho zprávy
Kaip tavo sugar daddy pasirodo darbe, kai ignoruoji jo žinutes
Kā tavs sugar daddy parādās darbā, kad tu ignorē viņa ziņas
Kako se tvoj sugar daddy pojavi na poslu kad ignoriraš njegove poruke
Онзи неловък момент, когато не знаеш как да прикриеш...
Тој незгоден момент кога не знаеш како да се прикриеш...
That awkward moment when you don’t know how to hide it...
Ese momento incómodo cuando no sabes cómo disimular...
Тот самый неловкий момент, когда не знаешь, как скрыть...
Dieser peinliche Moment, wenn du niсhт weißt, wie du es verbergen sollst...
Ce moment gênant où tu ne sais pas comment dissimuler...
Εκείνη η αμήχανη στιγμή που δεν ξέρεις πώς να το κρύψεις...
Quel momento imbarazzante in cui non sai come nasconderlo...
Той незручний момент, коли не знаєш, як це приховати...
Aquele momento constrangedor em que não sabes como disfarçar...
Ten niezręczny moment, kiedy nie wiesz, jak to ukryć...
Det där pinsamma ögonblicket när du inte vet hur du ska dölja det...
Dat ongemakkelijke moment waarop je niet weet hое je het moet verbergen...
Det pinlige øjeblik, hvor du ikke ved, hvordan du skal skjule det...
Det pinlige øyeblikket når du ikke vet hvordan du skal skjule det...
Se nolona hetki, kun et tiedä, miten sen piilottaisit...
Az a kínos pillanat, amikor nem tudod, hogyan rejtsd el...
Acel moment stânjenitor când nu știi сuм să ascunzi...
Ta trapná chvíle, kdy nevíš, jak to skrýt...
Tas nejaukus momentas, kai nežinai, kaip tai paslėpti...
Tas neērtais brīdis, kad nezini, kā to noslēpt...
Onaj neugodan trenutak kada ne znaš kako to sakriti...
Късно през нощта Червената шапчица се разхождала из гората и хоп - пред нея излязъл Вълкът и я пита:
- Червена Шапчице, не те ли е страх сама в гората?,- Еми... аз пари нямам, а и обичам секса...
- Девушка, как Вы не боитесь ходить так поздно через лес?! - А чего мне бояться? Денег у меня нет, а трахаться я очень даже люблю!
Чего мне бояться, подумала Красная Шапочка... лес я знаю, секс люблю...
Idzie sobie Czerwony Kapturek przez las, aż tu zza krzaków wyskakuje wilk. - Cześć wilku - krzyczy Czerwony Kapturek. - Co jest, nie boisz się? - pyta wilk. - A czego mam się bać: pieniędzy nie mam, a pieprzyć się lubię.
Eina Raudonkepuraitė mišku, staiga iš krūmų iššoka vilkas ir klausia: - Nebijai miške tamsoje vaikščioti? - Nebijau. Kelią žinau, seksą mėgstu…
А от какво да се страхувам? – помисли Червената шапчица: – Гората я познавам, cekc обичам
А што да се плашам? – си помисли Црвенкапа: – Шумата ја знам, cekc сакам
What should I be afraid of? – thought Little Red Riding Hood: – I know the forest, I love sеx
¿De qué debería tener miedo? – pensó Caperucita Roja: – El bosque lo conozco, el sеxо me encanta
А чего мне бояться? – подумала Красная Шапочка: – Лес я знаю, cekc люблю
Wovor sollte ich Angst haben? – dachte Rotkäppchen: – Den Wald kenne ich, Sеx liebe ich
De quoi devrais-je avoir peur ? – pensa le Petit Chaperon rouge : – La forêt je la connais, le sexe j’adore
Τι να φοβηθώ; – σκέφτηκε η Κοκκινοσκουφίτσα: – Το δάσος το ξέρω, το σεξ το αγαπώ
Di cosa dovrei avere paura? – pensò Cappuccetto Rosso: – Il bosco lo conosco, il sesso lo amo
Чого мені боятися? – подумала Червона Шапочка: – Ліс я знаю, cekc люблю
De ce să mă tem? – gândi Scufița Roșie: – Pădurea o cunosc, sexul îl iubesc
Czego mam się bać? – pomyślała Czerwony Kapturek: – Las znam, sекs kocham
Vad ska jag vara rädd för? – tänkte Rödluvan: – Skogen känner jag, sеx älskar jag
Waar zou ik ваng voor moeten zijn? – dacht Roodkapje: – Het bos ken ik, sекs hou ik van
Hvad skulle jeg være bange for? – tænkte Rødhætte: – Skoven kender jeg, sеx elsker jeg
Hva skulle jeg være redd for? – tenkte Rødhette: – Skogen kjenner jeg, sеx elsker jeg
Mitä minun pitäisi pelätä? – mietti Punahilkka: – Metsän tunnen, seksiä rakastan
Mitől félnék? – gondolta Piroska: – Az erdőt ismerem, a szexet szeretem
De ce să mă tem? – își zise Scufița Roșie: – Pădurea o știu, sexul îl iubesc
Čeho bych se měla bát? – pomyslela si Červená karkulka: – Les znám, sеx miluju
Ko man bijoti? – pagalvojo Raudonkepuraitė: – Mišką pažįstu, seksą mėgstu
No kā man baidīties? – padomāja Sarkanā Cepurīte: – Mežu pazīstu, seksu mīlu
Čega da se bojim? – pomisli Crvenkapica: – Šumu znam, sекs volim
Когато той се събуди със знамето вдигнато... тя решава да се възползва от патриотизма му
Кога тој ќе се разбуди со знамето кренато... таа решава да го искористи неговиот патриотизам
When he wakes up with the flag raised... she decides to take advantage of his patriotism
Cuando él se despierta соn la bandera izada... ella decide aprovechar su patriotismo
Когда он просыпается с поднятым флагом... она решает воспользоваться его патриотизмом
Wenn er mit gehisster Fahne aufwacht... entscheidet sie, seinen Patriotismus auszunutzen
Quand il se réveille avec le drapeau hissé... elle décide de profiter de son patriotisme
Όταν ξυπνάει με τη σημαία υψωμένη... εκείνη αποφασίζει να εκμεταλλευτεί τον πατριωτισμό του
Quando lui si sveglia соn la bandiera alzata... lei decide di approfittare del suo patriottismo
Коли він прокидається з піднятим прапором... вона вирішує скористатися його патріотизмом
Quando ele acorda com a bandeira erguida... ela decide aproveitar o patriotismo dele
Kiedy on budzi się z podniesioną flagą... ona postanawia skorzystać z jego patriotyzmu
När han vaknar med flaggan hissad... bestämmer hon sig för att utnyttja hans patriotism
Wanneer hij wakker wordt met de vlag gehesen... besluit zij van zijn patriottisme te profiteren
Når han vågner med flaget hejst... beslutter hun sig for at udnytte hans patriotisme
Når han våkner med flagget heist... bestemmer hun seg for å dra nytte av hans patriotisme
Kun hän herää lippu nostettuna... hän päättää hyödyntää hänen isänmaallisuuttaan
Amikor ő felébred a felvont zászlóval... a nő úgy dönt, kihasználja a hazafiságát
Când el se trezește cu steagul ridicat... ea decide să profite de patriotismul lui
Když se probudí s vyvěšenou vlajkou... ona se rozhodne využít jeho vlastenectví
Kai jis pabunda su iškelta vėliava... ji nusprendžia pasinaudoti jo patriotizmu
Kad viņš mostas ar paceltu karogu... viņa nolemj izmantot viņa patriotismu
Kad se on probudi s podignutom zastavom... ona odluči iskoristiti njegov patriotizam
Моля те, нека да не е малък. Моля те, нека да не е малък. Моля те, нека да не е малък.
Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал.
Please don’t be little. Please don’t be little. Please don’t be little.
Por favor, que no sea pequeño. Por favor, que no sea pequeño. Por favor, que no sea pequeño.
Пожалуйста, только бы не маленький. Пожалуйста, только бы не маленький. Пожалуйста, только бы не маленький.
Bitte, sei niсhт klein. Bitte, sei niсhт klein. Bitte, sei niсhт klein.
S’il te plaît, ne sois pas petit. S’il te plaît, ne sois pas petit. S’il te plaît, ne sois pas petit.
Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό. Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό. Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό.
Per favore, non sia piccolo. Per favore, non sia piccolo. Per favore, non sia piccolo.
Будь ласка, тільки б не маленький. Будь ласка, тільки б не маленький. Будь ласка, тільки б не маленький.
Por favor, que não seja pequeno. Por favor, que não seja pequeno. Por favor, que não seja pequeno.
Proszę, żeby nie był mały. Proszę, żeby nie był mały. Proszę, żeby nie był mały.
Snälla, låt det inte vara litet. Snälla, låt det inte vara litet. Snälla, låt det inte vara litet.
Alsjeblieft, laat het niet klein zijn. Alsjeblieft, laat het niet klein zijn. Alsjeblieft, laat het niet klein zijn.
Please, lad det ikke være lille. Please, lad det ikke være lille. Please, lad det ikke være lille.
Vær så snill, la det ikke være lite. Vær så snill, la det ikke være lite. Vær så snill, la det ikke være lite.
Ole hyvä, älä anna sen olla pieni. Ole hyvä, älä anna sen olla pieni. Ole hyvä, älä anna sen olla pieni.
Kérlek, ne legyen kicsi. Kérlek, ne legyen kicsi. Kérlek, ne legyen kicsi.
Te rog, să nu fie mic. Te rog, să nu fie mic. Te rog, să nu fie mic.
Prosím, ať není malý. Prosím, ať není malý. Prosím, ať není malý.
Prašau, kad tik nebūtų mažas. Prašau, kad tik nebūtų mažas. Prašau, kad tik nebūtų mažas.
Lūdzu, lai tas nav mazs. Lūdzu, lai tas nav mazs. Lūdzu, lai tas nav mazs.
Molim te, da ne bude mali. Molim te, da ne bude mali. Molim te, da ne bude mali.
Когато си на път да свършиш, но някой друг влезе в моргата.
Кога си пред да свршиш, ама некој друг влезе во мртовечницата.
When you’re about to сuм but someone else walks into the morgue.
Cuando estás a punto de correrte pero alguien más entra en la morgue.
Когда ты уже готов кончить, но кто-то другой заходит в морг.
Wenn du gleich kommst, aber jemand anderes die Leichenhalle betritt.
Quand tu es sur le point de jouir mais que quelqu’un d’autre entre à la morgue.
Όταν είσαι έτοιμος να τελειώσεις αλλά κάποιος άλλος μπει στο νεκροτομείο.
Quando stai per vеnirе ma qualcun altro entra all’obitorio.
Коли ти вже ось-ось кінчиш, але хтось інший заходить у морг.
Quando estás prestes a gozar mas outra pessoa entra no necrotério.
Kiedy już masz dojść, ale ktoś inny wchodzi do kostnicy.
När du är på väg att komma men någon annan går in i bårhuset.
Wanneer je bijna klaarkomt maar iemand anders het mortuarium binnenkomt.
Når du er ved at komme, men en anden går ind i lighuset.
Når du er i ferd med å komme, men noen andre går inn på likhuset.
Kun olet juuri laukeamassa mutta joku muu astuu ruumishuoneeseen.
Amikor már épp elélveznél, de valaki más belép a hullaházba.
Când ești pe cale să termini, dar altcineva intră în morgă.
Když už se chystáš udělat, ale někdo jiný vejde do márnice.
Kai jau ruošiesi baigti, bet kažkas kitas įeina į morgą.
Kad esi gatavs beigt, bet kāds cits ienāk morgā.
Kad si pred svršavanjem, ali netko drugi uđe u mrtvačnicu.
Крадец на сърца
Крадец на срца
Heart stealer
Ladrón de corazones
Похититель сердец
Herzensdieb
Voleur de cœurs
Κλέφτης καρδιών
Rubacuori
Викрадач сердець
Ladrão de corações
Złodziej serc
Hjärntjuv
Hartenrover
Hjerterøver
Hjerterøver
Sydänten varas
Szívrabló
Hoț de inimi
Zloděj srdcí
Širdžių vagis
Sirdžu zaglis
Kradljivac srca
Да не мислите, че iPhone 17 сам се плаща!
Да не мислите дека iPhone 17 сам си се плаќа!
Don’t think the iPhone 17 pays for itself!
¡No vayan a pensar que el iPhone 17 se paga solo!
Не думайте, что iPhone 17 сам себя оплатит!
Denkt niсhт, dass sich das iPhone 17 von selbst bezahlt!
Ne pensez pas que l’iPhone 17 se paie tout seul !
Μην νομίζετε ότι το iPhone 17 πληρώνεται μόνο του!
Non pensate che l’iPhone 17 si paghi da solo!
Не думайте, що iPhone 17 сам себе оплатить!
Não pensem que o iPhone 17 se paga sozinho!
Nie myślcie, że iPhone 17 zapłaci się sam!
Tro inte att iPhone 17 betalar sig själv!
Denk niet dat de iPhone 17 zichzelf betaalt!
Tro ikke, at iPhone 17 betaler sig selv!
Ikke tro at iPhone 17 betaler seg selv!
Älkää luulko, että iPhone 17 maksaa itse itsensä!
Ne gondoljátok, hogy az iPhone 17 kifizeti magát!
Nu credeți că iPhone 17 se plătește singur!
Nemyslete si, že iPhone 17 se zaplatí sám!
Nemanokite, kad iPhone 17 už save sumokės pats!
Nedomājiet, ka iPhone 17 pats par sevi samaksās!
Nemojte misliti da se iPhone 17 plati sam!
Жена ми катастрофира, за щастие докторът е голям мой приятел
Жена ми имаше несреќа, за среќа докторот ми е голем пријател
Wife got in an accident, thank God the doctor is a great friend of mine
Mi esposa tuvo un accidente, menos mal que el doctor es gran amigo mío
Жена моя попала в аварию, слава богу врач — мой хороший друг
Meine Frau hatte einen Unfall, zum Glück ist der Arzt ein guter Freund von mir
Ma femme a eu un accident, heureusement que le médecin est un grand ami à moi
Η γυναίκα μου είχε ατύχημα, ευτυχώς ο γιατρός είναι καλός μου φίλος
Mia moglie ha avuto un incidente, per fortuna il dottore è un mio grande amico
Моя дружина потрапила в аварію, на щастя лікар — мій великий друг
Minha esposa sofreu um acidente, ainda bem que o médico é um grande amigo meu
Moja żona miała wypadek, na szczęście lekarz to mój dobry przyjaciel
Min fru råkade ut för en olycka, tur att läkaren är en god vän till mig
Mijn vrouw kreeg een ongeluk, gelukkig is de dokter een goede vriend van mij
Min kone kom ud for en ulykke, heldigvis er lægen en god ven af mig
Kona mi havnet i en ulykke, heldigvis er legen en god venn av meg
Vaimoni joutui onnettomuuteen, onneksi lääkäri on hyvä ystäväni
A feleségem balesetet szenvedett, szerencsére az orvos jó barátom
Soția mea a avut un accident, din fericire doctorul e un bun prieten de-al meu
Moje žena měla nehodu, naštěstí je doktor můj dobrý přítel
Mano žmona pateko į avariją, laimei gydytojas yra geras mano draugas
Mana sieva cieta avārijā, par laimi ārsts ir labs mans draugs
Moja žena je imala nesreću, srećom doktor je moj dobar prijatelj