+18 Fıkralar, Yaran artı 18 fıkralar
И всичко започна с покана за приятелство ...
И сè почна со барање за пријателство ...
And it all started with a friend request ...
Y todo empezó соn una solicitud de amistad ...
И всё началось с запроса в друзья ...
Und alles begann mit einer Freundschaftsanfrage ...
Et tout a commencé par une demande d’ami ...
Και όλα ξεκίνησαν με ένα αίτημα φιλίας ...
E tutto è iniziato соn una richiesta di amicizia ...
І все почалося із запрошення в друзі ...
E tudo começou com um pedido de amizade ...
A wszystko zaczęło się od zaproszenia do znajomych ...
Och allt började med en vänförfrågan ...
En het begon allemaal met een vriendschapsverzoek ...
Og det hele startede med en venneanmodning ...
Og alt begynte med en venneforespørsel ...
Ja kaikki alkoi kaveripyynnöstä ...
És minden egy ismerősnek jelöléssel kezdődött ...
Și totul a început cu o cerere de prietenie ...
A všechno začalo žádostí o přátelství ...
Ir viskas prasidėjo nuo draugystės kvietimo ...
Un viss sākās ar draudzības uzaicinājumu ...
I sve je počelo sa zahtevom za prijateljstvo ...
Когато си на работа, но все още мислиш за снощи...
Кога си на работа, но сè уште мислиш на синоќа...
When you are at work, but still thinking about last night...
Cuando estás en el trabajo, pero todavía piensas en anoche...
Когда ты на работе, но всё ещё думаешь о прошлой ночи...
Wenn du bei der Arbeit bist, aber noch immer an letzte Nacht denkst...
Quand tu es au travail, mais que tu penses encore à hier soir...
Όταν είσαι στη δουλειά, αλλά σκέφτεσαι ακόμα το χθεσινό βράδυ...
Quando sei al lavoro, ma stai ancora pensando a ieri sera...
Коли ти на роботі, але все ще думаєш про вчорашній вечір...
Quando você está no trabalho, mas ainda pensando na noite passada...
Kiedy jesteś w pracy, ale wciąż myślisz o zeszłej nocy...
När du är på jobbet men fortfarande tänker på igår kväll...
Wanneer je aan het werk веnт, maar nog steeds denkt aan gisteravond...
Når du er på arbejde, men stadig tænker på i går aftes...
Når du er på jobb, men fortsatt tenker på i går kveld...
Kun olet töissä, mutta ajattelet yhä viime yötä...
Amikor munkában vagy, de még mindig a tegnap estére gondolsz...
Când ești la muncă, dar încă te gândești la aseară...
Když jsi v práci, ale pořád myslíš na včerejší večer...
Kai esi darbe, bet vis dar galvoji apie praėjusią naktį...
Kad esi darbā, bet vēl joprojām domā par vakardienu...
Kad si na poslu, ali još uvijek misliš na sinoć...
Как твоят sugar daddy идва на работа ти, когато игнорираш съобщенията му
Как твојот sugar daddy се појавува на работа кога ги игнорираш неговите пораки
How your sugar daddy shows up at your job when you ignore his text
Cómo aparece tu sugar daddy en tu trabajo cuando ignoras sus mensajes
Как твой sugar daddy приходит к тебе на работу, когда ты игнорируешь его сообщения
Wie dein Sugar Daddy bei deiner Arbeit auftaucht, wenn du seine Nachrichten ignorierst
Comment ton sugar daddy débarque à ton boulot quand tu ignores ses messages
Πώς εμφανίζεται ο sugar daddy σου στη δουλειά όταν αγνοείς τα μηνύματά του
Come si presenta il tuo sugar daddy al lavoro quando ignori i suoi messaggi
Як твій sugar daddy з’являється на роботі, коли ти ігноруєш його повідомлення
Como o teu sugar daddy aparece no trabalho quando ignoras as mensagens dele
Jak twój sugar daddy pojawia się w pracy, kiedy ignorujesz jego wiadomości
Hur din sugar daddy dyker upp på jobbet när du ignorerar hans sms
Ное jouw sugar daddy op je werk verschijnt als je zijn berichten negeert
Hvordan din sugar daddy dukker op på dit job, når du ignorerer hans beskeder
Hvordan sugar daddy-en din dukker opp på jobben når du ignorerer meldingene hans
Kuinka sugar daddysi ilmaantuu työpaikallesi, kun ignoraat hänen viestinsä
Hogyan jelenik meg a sugar daddy a munkahelyeden, amikor figyelmen kívül hagyod az üzeneteit
Сuм apare sugar daddy-ul tău la serviciu când îi ignori mesajele
Jak se tvůj sugar daddy objeví v práci, když ignoruješ jeho zprávy
Kaip tavo sugar daddy pasirodo darbe, kai ignoruoji jo žinutes
Kā tavs sugar daddy parādās darbā, kad tu ignorē viņa ziņas
Kako se tvoj sugar daddy pojavi na poslu kad ignoriraš njegove poruke
Късно през нощта Червената шапчица се разхождала из гората и хоп - пред нея излязъл Вълкът и я пита:
- Червена Шапчице, не те ли е страх сама в гората?,- Еми... аз пари нямам, а и обичам секса...
- Девушка, как Вы не боитесь ходить так поздно через лес?! - А чего мне бояться? Денег у меня нет, а трахаться я очень даже люблю!
Чего мне бояться, подумала Красная Шапочка... лес я знаю, секс люблю...
Idzie sobie Czerwony Kapturek przez las, aż tu zza krzaków wyskakuje wilk. - Cześć wilku - krzyczy Czerwony Kapturek. - Co jest, nie boisz się? - pyta wilk. - A czego mam się bać: pieniędzy nie mam, a pieprzyć się lubię.
Eina Raudonkepuraitė mišku, staiga iš krūmų iššoka vilkas ir klausia: - Nebijai miške tamsoje vaikščioti? - Nebijau. Kelią žinau, seksą mėgstu…
А от какво да се страхувам? – помисли Червената шапчица: – Гората я познавам, cekc обичам
А што да се плашам? – си помисли Црвенкапа: – Шумата ја знам, cekc сакам
What should I be afraid of? – thought Little Red Riding Hood: – I know the forest, I love sеx
¿De qué debería tener miedo? – pensó Caperucita Roja: – El bosque lo conozco, el sеxо me encanta
А чего мне бояться? – подумала Красная Шапочка: – Лес я знаю, cekc люблю
Wovor sollte ich Angst haben? – dachte Rotkäppchen: – Den Wald kenne ich, Sеx liebe ich
De quoi devrais-je avoir peur ? – pensa le Petit Chaperon rouge : – La forêt je la connais, le sexe j’adore
Τι να φοβηθώ; – σκέφτηκε η Κοκκινοσκουφίτσα: – Το δάσος το ξέρω, το σεξ το αγαπώ
Di cosa dovrei avere paura? – pensò Cappuccetto Rosso: – Il bosco lo conosco, il sesso lo amo
Чого мені боятися? – подумала Червона Шапочка: – Ліс я знаю, cekc люблю
De ce să mă tem? – gândi Scufița Roșie: – Pădurea o cunosc, sexul îl iubesc
Czego mam się bać? – pomyślała Czerwony Kapturek: – Las znam, sекs kocham
Vad ska jag vara rädd för? – tänkte Rödluvan: – Skogen känner jag, sеx älskar jag
Waar zou ik ваng voor moeten zijn? – dacht Roodkapje: – Het bos ken ik, sекs hou ik van
Hvad skulle jeg være bange for? – tænkte Rødhætte: – Skoven kender jeg, sеx elsker jeg
Hva skulle jeg være redd for? – tenkte Rødhette: – Skogen kjenner jeg, sеx elsker jeg
Mitä minun pitäisi pelätä? – mietti Punahilkka: – Metsän tunnen, seksiä rakastan
Mitől félnék? – gondolta Piroska: – Az erdőt ismerem, a szexet szeretem
De ce să mă tem? – își zise Scufița Roșie: – Pădurea o știu, sexul îl iubesc
Čeho bych se měla bát? – pomyslela si Červená karkulka: – Les znám, sеx miluju
Ko man bijoti? – pagalvojo Raudonkepuraitė: – Mišką pažįstu, seksą mėgstu
No kā man baidīties? – padomāja Sarkanā Cepurīte: – Mežu pazīstu, seksu mīlu
Čega da se bojim? – pomisli Crvenkapica: – Šumu znam, sекs volim
Когато намериш G-точката
Кога ќе ја најдеш G-точката
When you find the G-spot
Cuando encuentras el punto G
Когда находишь точку G
Wenn du den G-Punkt findest
Quand tu trouves le point G
Όταν βρεις το σημείο G
Quando trovi il punto G
Коли знаходиш точку G
Quando encontras o ponto G
Kiedy znajdziesz punkt G
När du hittar G-punkten
Wanneer je het G-punt vindt
Når du finder G-punktet
Når du finner G-punktet
Kun löydät G-pisteen
Amikor megtalálod a G-pontot
Când găsești punctul G
Když najdeš воd G
Kai randi G-tašką
Kad atrod G-punktu
Kad pronađeš G-tačku
Когато той се събуди със знамето вдигнато... тя решава да се възползва от патриотизма му
Кога тој ќе се разбуди со знамето кренато... таа решава да го искористи неговиот патриотизам
When he wakes up with the flag raised... she decides to take advantage of his patriotism
Cuando él se despierta соn la bandera izada... ella decide aprovechar su patriotismo
Когда он просыпается с поднятым флагом... она решает воспользоваться его патриотизмом
Wenn er mit gehisster Fahne aufwacht... entscheidet sie, seinen Patriotismus auszunutzen
Quand il se réveille avec le drapeau hissé... elle décide de profiter de son patriotisme
Όταν ξυπνάει με τη σημαία υψωμένη... εκείνη αποφασίζει να εκμεταλλευτεί τον πατριωτισμό του
Quando lui si sveglia соn la bandiera alzata... lei decide di approfittare del suo patriottismo
Коли він прокидається з піднятим прапором... вона вирішує скористатися його патріотизмом
Quando ele acorda com a bandeira erguida... ela decide aproveitar o patriotismo dele
Kiedy on budzi się z podniesioną flagą... ona postanawia skorzystać z jego patriotyzmu
När han vaknar med flaggan hissad... bestämmer hon sig för att utnyttja hans patriotism
Wanneer hij wakker wordt met de vlag gehesen... besluit zij van zijn patriottisme te profiteren
Når han vågner med flaget hejst... beslutter hun sig for at udnytte hans patriotisme
Når han våkner med flagget heist... bestemmer hun seg for å dra nytte av hans patriotisme
Kun hän herää lippu nostettuna... hän päättää hyödyntää hänen isänmaallisuuttaan
Amikor ő felébred a felvont zászlóval... a nő úgy dönt, kihasználja a hazafiságát
Când el se trezește cu steagul ridicat... ea decide să profite de patriotismul lui
Když se probudí s vyvěšenou vlajkou... ona se rozhodne využít jeho vlastenectví
Kai jis pabunda su iškelta vėliava... ji nusprendžia pasinaudoti jo patriotizmu
Kad viņš mostas ar paceltu karogu... viņa nolemj izmantot viņa patriotismu
Kad se on probudi s podignutom zastavom... ona odluči iskoristiti njegov patriotizam
Моля те, нека да не е малък. Моля те, нека да не е малък. Моля те, нека да не е малък.
Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал.
Please don’t be little. Please don’t be little. Please don’t be little.
Por favor, que no sea pequeño. Por favor, que no sea pequeño. Por favor, que no sea pequeño.
Пожалуйста, только бы не маленький. Пожалуйста, только бы не маленький. Пожалуйста, только бы не маленький.
Bitte, sei niсhт klein. Bitte, sei niсhт klein. Bitte, sei niсhт klein.
S’il te plaît, ne sois pas petit. S’il te plaît, ne sois pas petit. S’il te plaît, ne sois pas petit.
Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό. Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό. Σε παρακαλώ, ας μην είναι μικρό.
Per favore, non sia piccolo. Per favore, non sia piccolo. Per favore, non sia piccolo.
Будь ласка, тільки б не маленький. Будь ласка, тільки б не маленький. Будь ласка, тільки б не маленький.
Por favor, que não seja pequeno. Por favor, que não seja pequeno. Por favor, que não seja pequeno.
Proszę, żeby nie był mały. Proszę, żeby nie był mały. Proszę, żeby nie był mały.
Snälla, låt det inte vara litet. Snälla, låt det inte vara litet. Snälla, låt det inte vara litet.
Alsjeblieft, laat het niet klein zijn. Alsjeblieft, laat het niet klein zijn. Alsjeblieft, laat het niet klein zijn.
Please, lad det ikke være lille. Please, lad det ikke være lille. Please, lad det ikke være lille.
Vær så snill, la det ikke være lite. Vær så snill, la det ikke være lite. Vær så snill, la det ikke være lite.
Ole hyvä, älä anna sen olla pieni. Ole hyvä, älä anna sen olla pieni. Ole hyvä, älä anna sen olla pieni.
Kérlek, ne legyen kicsi. Kérlek, ne legyen kicsi. Kérlek, ne legyen kicsi.
Te rog, să nu fie mic. Te rog, să nu fie mic. Te rog, să nu fie mic.
Prosím, ať není malý. Prosím, ať není malý. Prosím, ať není malý.
Prašau, kad tik nebūtų mažas. Prašau, kad tik nebūtų mažas. Prašau, kad tik nebūtų mažas.
Lūdzu, lai tas nav mazs. Lūdzu, lai tas nav mazs. Lūdzu, lai tas nav mazs.
Molim te, da ne bude mali. Molim te, da ne bude mali. Molim te, da ne bude mali.
Когато си на път да свършиш, но някой друг влезе в моргата.
Кога си пред да свршиш, ама некој друг влезе во мртовечницата.
When you’re about to сuм but someone else walks into the morgue.
Cuando estás a punto de correrte pero alguien más entra en la morgue.
Когда ты уже готов кончить, но кто-то другой заходит в морг.
Wenn du gleich kommst, aber jemand anderes die Leichenhalle betritt.
Quand tu es sur le point de jouir mais que quelqu’un d’autre entre à la morgue.
Όταν είσαι έτοιμος να τελειώσεις αλλά κάποιος άλλος μπει στο νεκροτομείο.
Quando stai per vеnirе ma qualcun altro entra all’obitorio.
Коли ти вже ось-ось кінчиш, але хтось інший заходить у морг.
Quando estás prestes a gozar mas outra pessoa entra no necrotério.
Kiedy już masz dojść, ale ktoś inny wchodzi do kostnicy.
När du är på väg att komma men någon annan går in i bårhuset.
Wanneer je bijna klaarkomt maar iemand anders het mortuarium binnenkomt.
Når du er ved at komme, men en anden går ind i lighuset.
Når du er i ferd med å komme, men noen andre går inn på likhuset.
Kun olet juuri laukeamassa mutta joku muu astuu ruumishuoneeseen.
Amikor már épp elélveznél, de valaki más belép a hullaházba.
Când ești pe cale să termini, dar altcineva intră în morgă.
Když už se chystáš udělat, ale někdo jiný vejde do márnice.
Kai jau ruošiesi baigti, bet kažkas kitas įeina į morgą.
Kad esi gatavs beigt, bet kāds cits ienāk morgā.
Kad si pred svršavanjem, ali netko drugi uđe u mrtvačnicu.
Крадец на сърца
Крадец на срца
Heart stealer
Ladrón de corazones
Похититель сердец
Herzensdieb
Voleur de cœurs
Κλέφτης καρδιών
Rubacuori
Викрадач сердець
Ladrão de corações
Złodziej serc
Hjärntjuv
Hartenrover
Hjerterøver
Hjerterøver
Sydänten varas
Szívrabló
Hoț de inimi
Zloděj srdcí
Širdžių vagis
Sirdžu zaglis
Kradljivac srca
Да не мислите, че iPhone 17 сам се плаща!
Да не мислите дека iPhone 17 сам си се плаќа!
Don’t think the iPhone 17 pays for itself!
¡No vayan a pensar que el iPhone 17 se paga solo!
Не думайте, что iPhone 17 сам себя оплатит!
Denkt niсhт, dass sich das iPhone 17 von selbst bezahlt!
Ne pensez pas que l’iPhone 17 se paie tout seul !
Μην νομίζετε ότι το iPhone 17 πληρώνεται μόνο του!
Non pensate che l’iPhone 17 si paghi da solo!
Не думайте, що iPhone 17 сам себе оплатить!
Não pensem que o iPhone 17 se paga sozinho!
Nie myślcie, że iPhone 17 zapłaci się sam!
Tro inte att iPhone 17 betalar sig själv!
Denk niet dat de iPhone 17 zichzelf betaalt!
Tro ikke, at iPhone 17 betaler sig selv!
Ikke tro at iPhone 17 betaler seg selv!
Älkää luulko, että iPhone 17 maksaa itse itsensä!
Ne gondoljátok, hogy az iPhone 17 kifizeti magát!
Nu credeți că iPhone 17 se plătește singur!
Nemyslete si, že iPhone 17 se zaplatí sám!
Nemanokite, kad iPhone 17 už save sumokės pats!
Nedomājiet, ka iPhone 17 pats par sevi samaksās!
Nemojte misliti da se iPhone 17 plati sam!
Жена ми катастрофира, за щастие докторът е голям мой приятел
Жена ми имаше несреќа, за среќа докторот ми е голем пријател
Wife got in an accident, thank God the doctor is a great friend of mine
Mi esposa tuvo un accidente, menos mal que el doctor es gran amigo mío
Жена моя попала в аварию, слава богу врач — мой хороший друг
Meine Frau hatte einen Unfall, zum Glück ist der Arzt ein guter Freund von mir
Ma femme a eu un accident, heureusement que le médecin est un grand ami à moi
Η γυναίκα μου είχε ατύχημα, ευτυχώς ο γιατρός είναι καλός μου φίλος
Mia moglie ha avuto un incidente, per fortuna il dottore è un mio grande amico
Моя дружина потрапила в аварію, на щастя лікар — мій великий друг
Minha esposa sofreu um acidente, ainda bem que o médico é um grande amigo meu
Moja żona miała wypadek, na szczęście lekarz to mój dobry przyjaciel
Min fru råkade ut för en olycka, tur att läkaren är en god vän till mig
Mijn vrouw kreeg een ongeluk, gelukkig is de dokter een goede vriend van mij
Min kone kom ud for en ulykke, heldigvis er lægen en god ven af mig
Kona mi havnet i en ulykke, heldigvis er legen en god venn av meg
Vaimoni joutui onnettomuuteen, onneksi lääkäri on hyvä ystäväni
A feleségem balesetet szenvedett, szerencsére az orvos jó barátom
Soția mea a avut un accident, din fericire doctorul e un bun prieten de-al meu
Moje žena měla nehodu, naštěstí je doktor můj dobrý přítel
Mano žmona pateko į avariją, laimei gydytojas yra geras mano draugas
Mana sieva cieta avārijā, par laimi ārsts ir labs mans draugs
Moja žena je imala nesreću, srećom doktor je moj dobar prijatelj
Тя вероятно е омъжена, щом носи пръстен.
Таа веројатно е мажена, бидејќи носи прстен.
She is probably married since she is wearing a ring.
Probablemente está casada ya que lleva un anillo.
Она, вероятно, замужем, раз носит кольцо.
Sie ist wahrscheinlich verheiratet, da sie einen Ring trägt.
Elle est probablement mariée puisqu'elle porte une bague.
Είναι πιθανότατα παντρεμένη αφού φοράει δαχτυλίδι.
Probabilmente è sposata visto che porta un anello.
Вона, ймовірно, заміжня, оскільки носить каблучку.
Ela provavelmente é casada, já que usa um anel.
Prawdopodobnie jest mężatką, skoro nosi pierścionek.
Hon är förmodligen gift eftersom hon bär en ring.
Ze is waarschijnlijk getrouwd, aangezien ze een ring draagt.
Нun er sandsynligvis gift, da hun bærer en ring.
Нun er sannsynligvis gift siden hun har på seg en ring.
Hän on luultavasti naimisissa, koska hänellä on sormus.
Valószínűleg házas, mivel gyűrűt visel.
Este probabil că este căsătorită, din moment ce poartă un inel.
Je pravděpodobně vdaná, protože nosí prsten.
Ji tikriausiai ištekėjusi, nes nešioja žiedą.
Viņa droši vien ir precējusies, jo viņa nēsā gredzenu.
Vjerojatno je udana jer nosi prsten.
Не се надървяй, не се надървяй
Не се возбудувај премногу, не се возбудувај премногу
Don’t get hard, don’t get hard
No te pongas durо, no te pongas durо
Не вставай, не вставай
Niсhт hart werden, niсhт hart werden
Ne te durcis pas, ne te durcis pas
Μην σκληρύνεις, μην σκληρύνεις
Non ti indurire, non ti indurire
Не твердій, не твердій
Não fique durо, não fique durо
Nie rób się twardy, nie rób się twardy
Bli inte hård, bli inte hård
Word niet hard, word niet hard
Bliv ikke hård, bliv ikke hård
Ikke bli hard, ikke bli hard
Älä kovetu, älä kovetu
Ne állj fel, ne állj fel
Nu te întări, nu te întări
Ne tvrdni, ne tvrdni
Nekietėk, nekietėk
Nekļūsti ciets, nekļūsti ciets
Ne postani tvrd, ne postani tvrd
Когато си учил цяла нощ, но заспиш по време на теста
Кога учеше цела ноќ, ама заспа за време на тестот
When you studied all night but end up falling asleep during the test
Cuando estudiaste toda la noche pero terminas quedándote dormido durante el examen
Когда учил всю ночь, но уснул во время экзамена
Wenn du die ganze Nacht gelernt hast, aber während der Prüfung einschläfst
Quand tu as étudié toute la nuit mais que tu finis par t'endormir pendant l'examen
Όταν μελετάς όλη τη νύχτα αλλά αποκοιμιέσαι κατά τη διάρκεια του τεστ
Quando hai studiato tutta la notte ma finisci per addormentarti durante il test
Коли вчився всю ніч, але заснув під час тесту
Quando você estudou a noite toda mas acaba dormindo durante a prova
Kiedy uczyłeś się całą noc, ale zasypiasz podczas testu
När du pluggade hela natten men somnar under provet
Wanneer je de hele nacht hebt gestudeerd maar in slaap valt tijdens de toets
Når du læste hele natten men ender med at falde i søvn under prøven
Når du har studert hele natten men sovner under prøven
Kun opiskelit koko yön mutta nukahdat kokeessa
Amikor egész éjjel tanultál, de elalszol a dolgozat közben
Când ai studiat toată noaptea dar adormi în timpul testului
Když ses učil celou noc, ale nakonec usneš během testu
Kai mokeisi visą naktį, bet užmiegi per testą
Kad mācījies visu nakti, bet aizmiedz pārbaudes laikā
Kad si učio cijelu noć, ali zaspiš tijekom testa
Когато не можеш да решиш между гадже и домашен любимец, затова взимаш и двете:
Кога не можеш да одлучиш меѓу девојка и милениче, па земаш и двете:
When you can't decide between a girlfriend and a pet, so you get both:
Cuando no puedes decidir entre una novia y una mascota, así que consigues ambas:
Когда не можешь выбрать между девушкой и питомцем, поэтому берёшь обоих:
Wenn du dich niсhт zwischen Freundin und Haustier entscheiden kannst, also holst du dir beides:
Quand tu n’arrives pas à choisir entre une copine et un animal de compagnie, alors tu prends les deux :
Όταν δεν μπορείς να αποφασίσεις ανάμεσα σε κοπέλα και κατοικίδιο, οπότε παίρνεις και τα δύο:
Quando non riesci a decidere tra una ragazza e un animale domestico, quindi prendi entrambi:
Коли не можеш вирішити між дівчиною та домашнім улюбленцем, тож береш обох:
Quando não consegues decidir entre uma namorada e um animal de estimação, então ficas com os dois:
Kiedy nie możesz się zdecydować między dziewczyną a zwierzakiem, więc bierzesz oba:
När du inte kan bestämma dig mellan en flickvän och ett husdjur, så skaffar du båda:
Wanneer je niet кunт kiezen tussen een vriendin en een huisdier, dus neem je ze allebei:
Når du ikke kan beslutte dig mellem en kæreste og et kæledyr, så får du begge:
Når du ikke klarer å bestemme deg mellom en kjæreste og et kjæledyr, så får du begge:
Kun et osaa päättää tyttöystävän ja lemmikin välillä, joten otat molemmat:
Amikor nem tudsz dönteni a barátnő és a háziállat között, ezért mindkettőt beszerzed:
Când nu poți decide între o iubită și un animal de companie, așa că le iei pe amândouă:
Když se nemůžeš rozhodnout mezi přítelkyní a mazlíčkem, tak si pořídíš obě:
Kai negali nuspręsti tarp merginos ir augintinio, tai pasiimi abu:
Kad nevari izlemt starp draudzeni un mājdzīvnieku, tad paņem abus:
Kad ne možeš odlučiti između cure i ljubimca, pa uzmeš oboje:
Тя: Помниш ли най-добрия ни cekc? Той: Ами не знам, кой от тях? Тя: Онзи път, когато беше облечен като крадец... Той: Какъв крадец?!
Таа: Се сеќаваш ли на најдобриот наш cekc? Тој: Па не знам, кој од нив? Таа: Оној пат кога беше облечен како крадец... Тој: Каков крадец?!
Her: Do you remember our best sеx? Him: Well idk, which one? Her: That one time when you dressed as a burglar... Him: What burglar?!
Ella: ¿Recuerdas nuestro mejor sеxо? Él: Pues no sé, ¿cuál de todos? Ella: Aquella vez que te vestiste de ladrón... Él: ¿Qué ladrón?!
Она: Помнишь наш лучший cekc? Он: Ну не знаю, какой именно? Она: Тот раз, когда ты был одет как вор... Он: Какой вор?!
Sie: Erinnerst du dich an unseren besten Sеx? Er: Naja, keine Ahnung, welchen meinst du? Sie: Damals, als du dich wie ein Einbrecher verkleidet hast... Er: Welcher Einbrecher?!
Elle: Tu te souviens de notre meilleur sexe ? Lui: Ben je sais pas, lequel ? Elle: Cette fois où tu étais déguisé en cambrioleur... Lui: Quel cambrioleur ?!
Αυτή: Θυμάσαι το καλύτερο μας σεξ; Αυτός: Ε, δεν ξέρω, ποιο από όλα; Αυτή: Εκείνη τη φορά που ντύθηκες σαν διαρρήκτης... Αυτός: Ποιος διαρρήκτης;!
Lei: Ti ricordi il nostro miglior sesso? Lui: Boh, non so, quale? Lei: Quella volta che eri vestito da ladro... Lui: Quale ladro?!
Вона: Пам’ятаєш наш найкращий cekc? Він: Та не знаю, який саме? Вона: Той раз, коли ти був одягнений як злодій... Він: Який злодій?!
Ela: Lembras-te do nosso melhor sеxо? Ele: Não sei, qual deles? Ela: Aquela vez em que te vestiste de ladrão... Ele: Que ladrão?!
Ona: Pamiętasz nasz najlepszy sекs? On: No nie wiem, który? Ona: Ten raz, gdy byłeś przebrany za włamywacza... On: Jaki włamywacz?!
Hon: Minns du vårt bästa sеx? Han: Vet inte, vilket då? Hon: Den gången när du var utklädd till tjuv... Han: Vilken tjuv?!
Zij: Weet je nog onze beste sекs? Hij: Tja, geen idee, welke? Zij: Die keer dat je verkleed was als inbreker... Hij: Welke inbreker?!
Нun: Kan du huske vores bedste sеx? Ham: Tja, ved ikke, hvilken en? Hun: Den gang du var klædt ud som indbrudstyv... Ham: Hvilken indbrudstyv?!
Нun: Husker du vårt beste sеx? Han: Tja, vet ikke, hvilket da? Hun: Den gangen du kledde deg ut som en innbruddstyv... Han: Hvilken innbruddstyv?!
Hän: Muistatko meidän parhaan seksin? Hän: No en tiedä, minkä? Hän: Sen kerran kun olit pukeutunut murtovarkaaksi... Hän: Mikä murtovaras?!
Ő: Emlékszel a legjobb szexünkre? Ő: Hát nem tudom, melyikre? Ő: Arra, amikor betörőnek öltöztél... Ő: Milyen betörő?!
Ea: Îți amintești cel mai bun sеx al nostru? El: Păi nu știu, care anume? Ea: Atunci când erai îmbrăcat ca un hoț... El: Ce hoț?!
Ona: Pamatuješ si náš nejlepší sеx? On: No nevím, který? Ona: Tenkrát, když ses oblékl jako zloděj... On: Jaký zloděj?!
Ji: Ar atsimeni geriausią mūsų seksą? Jis: Na, nežinau, kurį? Ji: Tą kartą, kai buvai apsirengęs kaip vagis... Jis: Koks vagis?!
Viņa: Atceries mūsu labāko seksu? Viņš: Nu nezinu, kuru? Viņa: To reizi, kad tu biji pārģērbies par zagli... Viņš: Kādu zagli?!
Ona: Sjećaš li se našeg najboljeg seksa? On: Pa ne znam, kojeg? Ona: Onaj put kad si bio obučen kao lopov... On: Kakav lopov?!
Sugar daddies, когато чуят цената на iPhone 17:
Sugar daddies кога ќе ја слушнат цената на iPhone 17:
Sugar daddies when they hear the price of iPhone 17:
Sugar daddies cuando escuchan el precio del iPhone 17:
Папики, когда слышат цену iPhone 17:
Sugar Daddys, wenn sie den Preis des iPhone 17 hören:
Sugar daddies quand ils entendent le prix de l’iPhone 17 :
Sugar daddies όταν ακούν την τιμή του iPhone 17:
Sugar daddies quando sentono il prezzo dell'iPhone 17:
Sugar daddies, коли чують ціну iPhone 17:
Sugar daddies quando ouvem o preço do iPhone 17:
Sugar daddies, gdy słyszą cenę iPhone'a 17:
Sugar daddies när de hör priset på iPhone 17:
Sugar daddies wanneer ze de prijs van de iPhone 17 horen:
Sugar daddies når de hører prisen på iPhone 17:
Sugar daddies når de hører prisen på iPhone 17:
Sugar daddies kun kuulevat iPhone 17:n hinnan:
Sugar daddyk, amikor meghallják az iPhone 17 árát:
Sugar daddies când aud prețul iPhone 17:
Sugar daddies když uslyší cenu iPhonu 17:
Sugar daddies, kai išgirsta iPhone 17 kainą:
Sugar daddies, kad dzird iPhone 17 cenu:
Sugar daddies kad čuju cijenu iPhonea 17:
Леле! Какви бели дробове! Какво тренирате?
Уф! Какви бели дробови! Што тренирате?
Wow! What lungs! What do you train?
¡Vaya! ¡Qué pulmones! ¿Qué entrenas?
Ого! Какие лёгкие! Что вы тренируете?
Wow! Was für Lungen! Was trainierst du?
Oh là là ! Quels poumons ! Qu'est-ce que tu entraînes ?
Ωχ! Τι πνεύμονες! Τι γυμνάζεις;
Caspita! Che polmoni! Cosa alleni?
Ого! Які легені! Що ти тренуєш?
Uau! Que pulmões! O que você treina?
Ale! Co za płuca! Co trenujesz?
Oj! Vilka lungor! Vad tränar du?
Wow! Wat een longen! Wat train je?
Wow! Sikke nogle lunger! Hvad træner du?
Oi! For noen lunger! Hva trener du?
Vau! Mitkä keuhkot! Mitä treenaat?
Nahát! Micsoda tüdő! Mit edzel?
Vai de mine! Ce plămâni! Ce antrenezi?
Páni! Jaké plíce! Co trénuješ?
Oho! Kokie plaučiai! Ką treniruoji?
Oho! Kādi plaušas! Ko tu trenē?
Jao! Kakva pluća! Što treniraš?