Home
Tüm Kategoriler
Popular
Komik Resimler
En İyi Fıkralar
En son şakalar
Nasrettin Hoca Fıkraları
+18 Fıkralar, Yaran artı 18 fıkralar
Avcı Fıkraları, Avcılık Fıkraları
Bayburt Fıkraları
Bektaşi Fıkraları
Belaltı Fıkraları
Büyük Fıkraları
Cimri Fıkraları
Çocuk Fıkraları, Çocuksu Fıkralar
Çorum Fıkraları
Deli Fıkraları
Dini Fıkralar
Doktor Fıkraları
Dursun Fıkraları
Duvar Yazıları
Elazığ Fıkraları
Erkek Fıkraları
Erzurum Fıkraları
Evlilik Fıkraları
Fıkra Gibi Komik Olaylar
Hayvan Fıkraları, Hayvanlar Alemi
İngiliz Alman Türk
Ingiliz-alman-turk-fikralari
Kadın Erkek Fıkraları
Kadın Fıkraları
Kamyon Yazıları
Kapak Edici Fıkralar
Karadeniz Fıkraları
Karı Koca Fıkraları
Kayseri Fıkraları, Kayserili Fıkraları
Kısa Fıkralar
Komik Hikayeler
Komik Sözler
Köylü Fıkraları
Kurban Fıkraları
Mardin Fıkraları
Matematik Fıkraları
Meslek Fıkraları
Mühendis Fıkraları
Nam-ı Kemal Fıkraları
Okul fıkraları
Polisler hakkında fıkralar
Politika Fıkraları, Politik Fıkralar
Ramazan Fıkraları
Sarhoş Fıkraları
Sarışın fıkraları
Savaş ve asker fıkraları
Seçim Fıkraları
Sekreter Fıkraları
Şoför Fıkraları
Soğuk Espiriler
Spor Fıkraları
Tarih Fıkraları
Temel Fıkraları
Trakya Fıkraları
Ünlülerden Fıkralar
Chuck Norris fıkraları
Futbol fıkraları
Kaynana fıkraları
Yahudiler hakkında fıkralar
Вицове за Доктори
Doctor's jokes, Health Jokes, ...
Ärzte-Witze, Arztwitze, Arzt W...
Chistes de medicos, Chistes de...
Анекдоты про Врачей
Blagues sur la médecine et les...
Barzellette sui medici, Barzel...
Ανέκδοτα με γιατρούς, Ιατρικά ...
Доктор
Türkçe
Анекдоти про Лікарів, Анекдоти...
Piadas de Médicos
Dowcipy i kawały: Lekarze
Skämt om doktorer, Läkarhumor,...
Dokter moppen, Medische grappe...
Vittigheder om lægen, Doktor j...
Doktorvitser
Lääkärivitsit
Orvos viccek, Orvosi viccek
Bancuri Doctori
Anekdoty a vtipy o doktorech a...
Anekdotai apie gydytojus, Medi...
Anekdotes par medicīnu un ārst...
Lekarski vicevi
My Jokes
Edit Profile
Logout
En son şakalar
Doktor Fıkraları
Doktor Fıkraları
Add a joke
En son şakalar
En İyi Fıkralar
Çok ünlü bir kalp doktoru ölmüş vede ona yakışan bir cenaze töreni yapmak istemişler. büsbüyük bir kalp yapmışlar vede ölüyü kalpin içinden geçirmişler. Defnetme işi bittikten sonra duasını etmeye başlamışlar. Bir adam dikkatlerini çekmiş yanına doğru gitmişler hepsi kızgın kızgın.
Biz burda dua ediyoruz sen gülüyorsun demişler adamda bunun üstüne temin gömdüğünüz en iyi kalp doktoru. Ama bende dünyanın en ünlü kadın doğum uzmanlarından biriyim demiş.
9
0
4
Bir gün 150 kiloluk bir bayan doktora gider.
- Doktor bey doktor bey benim derdime bir çare bulun.
- Hanfendi çaresi basit 2 şeyi kapalı tutun kadın hiç birşey anlamamış.
- Hangi ikisini.
- 1 ağzınızı.
- 2 buzdolabının kapağını
7
1
4
Adamın biri gece yatarken lenslerini çıkartıp baş ucundaki bardağa koyar ve uyur Gece çok susar ve baş ucundaki bardağa su koyarak içer. Sabah olduğunda ise adam bir türlü tuvalete çıkamaz ve doktora gider. Doktor adamı muayenehane alır ve adamın poposunu inceler. Muayeneden sonra adam büyük bir merak ile hastalığını sorar. doktor ise büyük bir şaşkınlık ile:
- Bak oğlum tam 30 yıldır ben doktorum hepte gelen götlere ben bakarım ilk defa bir götün bana baktığını gördüm....
6
2
4
Bir gün bir adam hastanete gitmiş doktora demiş ki:
- Ula doktor bende unutkanlık hastalığı var, demiş.
Doktorda:
- SSK lımısınız ?, demiş.
Adamda:
- Yok erzurumluyum ,demiş.
- Şu ilaçları alın, demiş.
1 saniye sonra aynı adam gelip aynı şeyleri demiş.
Doktor:
- Siz demin gelmemişmiydiniz? demiş.
Adam:
- Ne zaman, demiş.
Doktor ise:
- Vıiyy,demiş.
5
0
4
2 deli yolda yürüyormuş deliler susamış 1. deli demişki ben su içmeye gidiyorum 2. delide demişki gitmişken benim yerimede iç 2. deli tamam demiş sonra birazdan 2. deli gülerek gelmiş 1. deli sormuş neden gülüyorsun 2. Deli cevaplamış kendi yerime temiz su senin yerine ise pis su içtim demiş...
5
1
4
На прием при лекаря:
Gnädige Frau, ihr Mann ist sehr krank, er braucht viel Ruhe. Ich habe ein Beruhigungsmittel aufgeschrieben. Bitte nehmen sie alle sechs Stunden zwei Tabletten davon.
- Госпожо, мъже ви е много болен. Нуждае се от спокойствие. Изписвам ви силни успокоителни, които трябва вие да вземате на 6 часа ...
"Was Ihr Mann jetzt braucht, ist absolute Ruhe", erklärt der Arzt der Ehefrau. "Ich verschreibe Ihnen eine Packung sehr starker Schlaftabletten, davon nehmen Sie bitte jeden Abend eine!"
Ein älteres Ehepaar geht zum Arzt, weil der Mann sich unwohl fühlt. Der Mann wir eingehend untersucht. Der Arzt verschreibt daraufhin Schlaftabletten. Die Frau fragt: "Wie häufig, soll ich sie...
Ένας ηλικιωμένος επισκέπτεται το γιατρό: - Ξέρετε γιατρέ... Η γυναίκα μου είναι πολύ νέα... αλλά εγώ αισθάνομαι μεγάλη τάση για ύπνο... Ο γιατρός αφού σκέφτηκε για λίγο γράφει κάτι στο μπλοκ...
Il dottore alla moglie di un suo paziente: "Signora, suo marito ha bisogno di calma e tranquillità, per cui le prescrivo un calmante, in modo che possa riposare..." "E quando glielo devo dare...
Doktor hastasının karısıyla konuşuyordu:
- Kocanızın kesinlikle sessizliğe ihtiyacı var,alın şunları.
Kadın merakla sordu:
- Kaç saatte bir alacak hapları.
Doktor cevapladı:
- Odeğil! Uyku haplarını siz yutacaksınız.
4
0
4
Bir hafta sonu günü cumartesi imiş. Hasta adam eczaneden çıktıktan sonra bir kör adama rastlamış. Hasta adam hapşurmuş.
Kör adam:demiş ki çok yaşa deyince adam sağlığı iyileşmiş
Hasta adam: sende gör deyince kör adamda artık gözü açılmış: sonra onlar hep bir arada arkadaş olmuşlar her şeyi birlikte yaparlarmış....
4
0
4
Dişci ÖZCAN ın dişini muayene etmeye başlamış. Öyle bir yerin acıyormuş gibi yüzünü buruşturup durma. Daha dişine dokunmadım bile.
- Evet dişime dokunmadınız ama ayağıma basıyorsunuz.
4
0
4
Bir gün bir kadın varmış hamileymiş bi türlü doğurmuyormuş doktora gitmiş doktor ona masa yersen doğuracan demiş gitmiş masa yemiş doğurmamış bir daha doktora gelmiş doktor sandelye ye demiş gitmiş sandalye yemiş gene doğurmamış bi daha doktora gitmiş doktor da bu sefer gitar ye demiş oda yemiş çocuk ta annesinin karnında masa ya ayaklarını uzatmış sandelye ye oturmuş şarkı söylüyomuş çıkmam da çıkmam çıkmam da çıkmam annemin karnından.
3
0
4
Läkaren till patienten: - Du har fått rabies. - Kan jag få låna papper och penna? - Ska du skriva ditt testamente? - Nej, men jag ska göra en lista på folk som jag ska bita...
- Имам лоша новина, болен сте от бяс. - Така ли, лошо, може ли един лист и нещо за писане? - Е, спокойно, рано е още за завещание. - Не, не, искам да си направя списък с хора, които искам да ухапя
При доктора: - Кучето, което ви е ухапало изглежда е бясно, съжалявам, но ще полудеете и ще умрете. - А може ли лист хартия и химикал? - Разбира се, но какво ще пишете?! - Ще правя списък на...
Adamı köpek ısırmış.
Doktor "kuduracaksın" demiş.
Adam almış kalemi eline, başlamış yazmaya.
Doktor sormuş” ne yazıyorsun?'
ldiye.
Cevap vermiş adam "ısıracaklarımın listesini yapıyorum"
3
0
4
Bir gün bi çocuk arkadaşlarıyla gülle oynuyormuş çocuk eğilirken buğazına gülle kaçmış doktora gitmişler doktor bey doktor bey arkadaşımın boğazına gülle kaçmış tamamda sen neden geldin buğazına kaçan gülle benimde o yüzden geldim.
2
0
4
Tıp fakültesinin son sınıfında imtihana giren talebeye mümeyyizler sordular:
- Hastayı terletmek için ne yaparsın?
- Arkasına tentürdiyot sürerim.
Başka?
- Kâfur ile yağlarım.
- Başka.
- Aspirin veya benzeri bir tablet aldırırım.
- Başka?
- Biberli pamuk tatbik ederim.
- Başka?
- Çocuk fena hâlde kızarmış, kan-ter içinde kalmıştı. Aklına başka bir şey gelmiyordu.
Birden sevinçle haykırdı:
- Getirir huzurunuzda imtihana sokarım!...
2
0
4
Лекарите: няма проблем, рентгенът няма да ти навреди. Същите лекари:
Докторите: не се грижи, рендгенот нема да ти наштети. Исто тие доктори:
Doctors: don
Doctores: no te preocupes, la radiografía no te hará daño. También doctores:
Врачи: не волнуйтесь, рентген не навредит вам. Те же врачи:
Ärzte: Keine Sorge, das Röntgen ist niсhт schädlich. Ebenfalls Ärzte:
Les médecins : ne vous inquiétez pas, la radio ne vous fera aucun mal. Les mêmes médecins :
Οι γιατροί: μην ανησυχείς, η ακτινογραφία δεν θα σε βλάψει. Επίσης οι γιατροί:
I medici: non preoccuparti, la radiografia non ti farà male. Gli stessi medici:
Лікарі: не хвилюйтесь, рентген вас не зашкодить. Ті ж лікарі:
Médicos: não se preocupe, o raio-X não vai te fazer mal. Também os médicos:
Lekarze: nie martw się, prześwietlenie ci nie zaszkodzi. Ci sami lekarze:
Läkare: oroa dig inte, röntgenstrålar är inte farliga. Samma läkare:
Artsen: maak je geen zorgen, de röntgen is niet schadelijk. Diezelfde artsen:
Læger: bare rolig, røntgenstrålingen skader dig ikke. Også læger:
Leger: ikke bekymre deg, røntgenstråling er ikke farlig. Også leger:
Lääkärit: älä huoli, röntgensäteet eivät vahingoita sinua. Samat lääkärit:
Orvosok: ne aggódj, a röntgen nem árt neked. Ugyanazok az orvosok:
Medicii: nu-ți face griji, razele X nu te afectează. Tot ei:
Doktoři: nebojte, rentgen vám neublíží. Taky doktoři:
Gydytojai: nesijaudinkite, rentgeno spinduliai nepakenks. Tie patys gydytojai:
Ārsti: neuztraucies, rentgens nekaitēs. Tie paši ārsti:
Liječnici: ne brini, rendgen ti neće nauditi. Također liječnici:
1
0
4
Трябва ми диетолог. Влязох, уплаших се, излязох
Ми треба диетолог. Влегов, се уплашив, излегов
I need a dietitian. I went in, got scared, and left
Necesito un dietista. Entré, me asusté y me fui
Мне нужен диетолог. Зашёл, испугался и вышел
Ich brauche einen Ernährungsberater. Ich ging hinein, erschrak und ging wieder hinaus
J
Χρειάζομαι διαιτολόγο. Μπήκα, φοβήθηκα και έφυγα
Но bisogno di un dietologo. Sono entrato, mi sono spaventato e sono uscito
Мені потрібен дієтолог. Зайшов, злякався і вийшов
Preciso de um nutricionista. Entrei, assustei-me e saí
Potrzebuję dietetyka. Wszedłem, przestraszyłem się i wyszedłem
Jag behöver en dietist. Jag gick in, blev rädd och gick ut
Ik heb een diëtist nodig. Ik ging naar binnen, schrok en ging weer naar buiten
Jeg har brug for en diætist. Jeg gik ind, blev bange og gik ud
Jeg trenger en ernæringsfysiolog. Jeg gikk inn, ble redd og gikk ut
Tarvitsen ravitsemusterapeutin. Menin sisään, pelästyin ja lähdin pois
Szükségem van egy dietetikusra. Bementem, megijedtem, és kimentem
Am nevoie de un dietetician. Am intrat, m-am speriat și am ieșit
Potřebuji dietologa. Vešel jsem, polekal jsem se a odešel
Man reikia dietologo. Įėjau, išsigandau ir išėjau
Man vajag dietologu. Iegāju, sabijos un izgāju
Treba mi dijetetičar. Ušao sam, uplašio se i izašao
1
0
4
Нурофенът в тялото ми се чуди с кое да започне първо
Нурофенот во моето тело се прашува со што да почне прво
The Advil in my body trying to figure out what to work on first
El Espidifen en mi cuerpo intentando decidir соn qué empezar primero
Нурофен в моем организме пытается решить, за что взяться первым
Das Ibuprofen (z.B. Nurofen) in meinem Körper versucht herauszufinden, womit es zuerst anfangen soll
Le Nurofen dans mon corps essaye de savoir par quoi commencer
Το Nurofen στο σώμα μου προσπαθεί να αποφασίσει με τι να ξεκινήσει πρώτο
Il Brufen nel mio corpo cerca di capire da cosa iniziare
Нурофен у моєму тілі намагається вирішити, з чого почати
O Brufen no meu corpo a tentar decidir com que começar primeiro
Ibuprom w moim ciele próbuje zdecydować, od czego zacząć
Ipren i min kropp försöker lista ut vad den ska börja med
De Nurofen in mijn lichaam probeert te bedenken waar hij eerst aan moet beginnen
Ipren i min krop prøver at finde ud af, hvad den skal begynde med først
Ibumetin i kroppen min prøver å finne ut hva den skal begynne med først
Burana kehossani yrittää päättää, mistä aloittaa ensin
Algoflex a testemben próbálja eldönteni, mivel kezdjen először
Nurofenul din corpul meu încearcă să decidă cu ce să înceapă prima dată
Ibalgin v mém těle se snaží rozhodnout, čím začít jako první
Ibumetin mano kūne bando nuspręsti, nuo ko pradėti pirmiausia
Ibumetin manā ķermenī mēģina izlemt, ar ko sākt vispirms
Neofen u mom tijelu pokušava shvatiti s čime početi prvo
1
0
4
Моя офталмолог е много подъл човек!
Мојот офталмолог е многу подол човек!
My ophthalmologist is a very sneaky person!
¡Mi oftalmólogo es una persona muy astuta!
Был на приеме у окулиста... Очень подлый человек!
Mein Augenarzt ist ein sehr hinterhältiger Mensch!
Mon ophtalmologiste est une personne très sournoise !
Ο οφθαλμίατρός μου είναι πολύ ύπουλος άνθρωπος!
Il mio oculista è una persona molto subdola!
Був на прийомі у окуліста. Дуже підлий чоловік...
O meu oftalmologista é uma pessoa muito manhosa!
Mój okulista to bardzo podstępny człowiek!
Min ögonläkare är en mycket lömsk person!
Mijn oogarts is een heel sluwe persoon!
Min øjenlæge er en meget snedig person!
Min øyelege er en veldig slu person!
Oftalmologini on hyvin ovela ihminen!
A szemészem nagyon alattomos ember!
Oftalmologul meu este o persoană foarte vicleană!
Můj oční lékař je velmi zákeřný člověk!
Mano oftalmologas yra labai klastingas žmogus!
Mans oftalmologs ir ļoti viltīgs cilvēks!
Moj oftalmolog je vrlo podao čovjek!
1
0
4
Предвидени са нови съкращения в здравеопазването: ето новия ни анестезиолог.
Предвидени се нови кратења во здравството: еве го нашиот нов анестезиолог.
New cuts in healthcare have been announced: here’s our new anesthesiologist.
Se han previsto nuevos recortes en la sanidad: aquí está nuestro nuevo anestesiólogo.
Предусмотрены новые сокращения в здравоохранении: вот наш новый анестезиолог.
Neue Kürzungen im Gesundheitswesen sind geplant: hier ist unser neuer Anästhesist.
De nouvelles coupes dans la santé sont prévues : voici notre nouvel anesthésiste.
Προβλέπονται νέες περικοπές στην υγεία: ιδού ο νέος μας αναισθησιολόγος.
Previsti nuovi tagli alla sanità: ecco il nostro nuovo anestesista.
Передбачені нові скорочення в охороні здоров’я: ось наш новий анестезіолог.
Estão previstos novos cortes na saúde: aqui está o nosso novo anestesiologista.
Przewidziano nowe cięcia w służbie zdrowia: oto nasz nowy anestezjolog.
Nya nedskärningar i vården är planerade: här är vår nya anestesiolog.
Er zijn nieuwe bezuinigingen in de zorg aangekondigd: hier is onze nieuwe anesthesioloog.
Der er planlagt nye nedskæringer i sundhedsvæsenet: her er vores nye anæstesilæge.
Nye kutt i helsevesenet er planlagt: her er vår nye anestesilege.
Terveydenhuoltoon on tulossa uusia leikkauksia: tässä on uusi anestesiologimme.
Új egészségügyi megszorítások várhatók: íme az új aneszteziológusunk.
Sunt prevăzute noi reduceri în sănătate: iată noul nostru anestezist.
Plánují se nové škrty ve zdravotnictví: tady je náš nový anesteziolog.
Numatomi nauji sveikatos apsaugos karpymai: štai mūsų naujas anesteziologas.
Plānoti jauni veselības aprūpes samazinājumi: lūk, mūsu jaunais anesteziologs.
Predviđena su nova smanjenja u zdravstvu: evo našeg novog anesteziologa.
1
0
4
Понякога трябва да признаеш, че е време да се пенсионираш!!
Понекогаш мораш да признаеш дека е време за пензија!!
Sometimes you have to admit it
A veces tienes que admitir que es hоrа de jubilarse!!
Иногда нужно признать, что пора на пенсию!!
Manchmal musst du zugeben, dass es Zeit ist, in Rente zu gehen!!
Parfois il faut admettre qu’il est temps de prendre sa retraite !!
Μερικές φορές πρέπει να παραδεχτείς ότι είναι ώρα να συνταξιοδοτηθείς!!
A volte devi ammettere che è ora di andare in pensione!!
Іноді треба визнати, що час виходити на пенсію!!
Às vezes tens de admitir que é hоrа de te reformares!!
Czasami trzeba przyznać, że pora na emeryturę!!
Ibland måste du erkänna att det är dags att gå i pension!!
Soms moet je toegeven dat het tijd is om met pensioen te gaan!!
Nogle gange må du indrømme, at det er tid til at gå på pension!!
Noen ganger må du innrømme at det er på tide å pensjonere seg!!
Joskus täytyy myöntää, että on aika jäädä eläkkeelle!!
Néha be kell vallanod, hogy ideje nyugdíjba menni!!
Uneori trebuie să recunoști că e timpul să te retragi la pensie!!
Někdy musíš uznat, že je čas jít do důchodu!!
Kartais turi pripažinti, kad laikas išeiti į pensiją!!
Reizēm jāatzīst, ka ir pienācis laiks doties pensijā!!
Ponekad moraš priznati da je vrijeme za mirovinu!!
1
0
4
Sonraki Sayfa