• Home
  • Catégories de blagues
  • Popular
  • Les photos et images drôles
  • Meilleures Blagues
  • Dernières blagues
  • Blague Alcool, Blague sur les Alcooliques
  • Blague Cochonne +18 ans
  • Blague courte
  • Blague de Toto
  • Blague Humour Noir
  • Blague Métier, Blague au travail
  • Blague Sportif
  • Blague sur Chuck Norris
  • Blague sur l'école
  • Blague sur les belle-mères, Blague belles-meres
  • Blague sur les enfants, Blagues des enfants
  • Blague sur les hommes
  • Blague Vulgaire, Blagues Vulgaires
  • Blagues Cochonnes +18 ans, Blague salace
  • Blagues d'avocats
  • Blagues Hommes vs Femmes
  • Blagues nulles
  • Blagues sur contrepetries, Contrepèterie Blagues, Les Contropétries
  • Blagues sur Jean Marie Le Pen
  • Blagues sur la Politique
  • Blagues sur la religion
  • Blagues sur l'adultère
  • Blagues sur le foot
  • Blagues sur le Mariage
  • Blagues sur les anglais
  • Blagues sur les couples
  • Blagues sur les Juifs
  • Blagues sur les policiers
  • Blagues sur les secrétaires
  • Blague sur les Femmes
  • Blagues de blondes
  • Blagues de Sex - +18 ans, Blagues de sexe
  • Blagues sur les animaux
Картинки за родители Parent Jokes Eltern-Witze, Elternwitze, Elt... Chistes sobre padres Смешные анекдоты про родителей Français Barzellette Genitori e Figli Αστεία για γονείς Вицови за родители Ebeveyn Fıkraları Приколи про батьків і дітей Piadas para pais Dowcipy i Kawały o rodzicach Skämt om föräldrar Moppen voor ouders Vittigheder om forældre Vitser for foreldre Vitsit vanhemmista Viccek a szülőkről Glume despre părinți Vtipy o rodičích Juokai apie tėvus Joki par vecākiem Vicevi o roditeljima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Dernières blagues
  2. Blagues sur les parents

Blagues sur les parents

Add a joke Dernières blagues Meilleures Blagues
Les parents de Toto ont décidé de refaire la tapisserie de la chambre. Ils discutent des couleurs et des motifs du futur papier peint. Il entend sa mère dire :
- Il serait bon de tapisser le mur du couloir également.
Toto, inquiet ajoute :
- On ne dît pas « tapisser » maman mais « tu as fais pipi ».
1
0
4
Deux enfants du cours élémentaire comparent leurs connaissances :
-  Moi, dit le plus jeune, je sais comment un bébé sort du ventre de sa mère.
- Peuh ! Fait l’autre, moi, en collant mon œil à la serrure de la chambre de mes parents, j’ai vu comment il y entre.
1
0
4
Le jour de la rentrée des classes, un tout jeune écolier doit remplir un formulaire. La première question, « Nom des parents », le fait buter.
Il réfléchit longuement, puis écrit :
- « Papa et maman. »
1
0
4

Deux parents discutent :
- Mon fils est un intellectuel extrêmement brillant, déclare l’une des mères. C’est bien simple, chaque fois qu’il nous écrit, nous devons ouvrir le dictionnaire.
- Nous, c’est légèrement différent, dit l’autre maman. Chaque fois que notre fille nous écrit, nous devons ouvrir notre compte bancaire !
1
0
4
Dans une petite ville de province, un psychiatre réputé est venu donner une conférence sur la famille.
- Si vous le voulez bien, dit-il à la fin de son exposé, nous allons maintenant vérifier ensemble l’une de mes théories, qui prétend que le prénom des enfants trahit souvent les préoccupations premières de leurs parents. Voyons, vous, monsieur, au premier rang. Comment s’appelle ces deux charmants enfants assis à côté de vous ?
- Fortuné et Richard, répond le spectateur.
- Eh bien, il semble que vous soyez obsédé par les questions d’argent, monsieur.
- En effet, répond l’homme. Je suis banquier.
La salle applaudit, et le psychiatre s’adresse à un couple accompagné de trois petites filles :
- Comment s’appellent-elles ? demande le conférencier.
- Flore, Rose et Marguerite, répond leur mère.
- Voilà qui est clair : vous aimez la nature, les fleurs…
- C’est exact, répond la jeune femme.
Le psychiatre cherche un nouvel exemple, lorsqu’un jeune couple accompagné d’un petit garçon se lève précipitamment pour quitter la salle.
- Allez viens, Biroute, dit la jeune mère en rougissant. On s’en va !
1
0
4
Горд баща снима сина си докато получава награда от своята учителка - Papi I took a picture of my son getting an award from his teacher Ojciec zrobił zdjęcie synowi gdy ten odbierał dyplom z rąk nauczycielki. Отец сфотографировал сына который получает диплом из рук своей учительницы.
J'ai pris une photo de mon fils recevant un prix avec sa prof.
1
0
4
- Мамо
- Maman tu voudrais quoi pour noël ?
- Je voudrais un enfant respectueux et poli!
- Ben faut que tu t'y mettes maintenant соnnаssе car la ménopause arrive !
1
0
4
- Et ton bulletin scolaire il est pas encore arrivé?
- Si, si mais je l'ai prêté a mon copain pour qu'il fasse peur a son père !
1
0
4
Най-накрая открих тайната на перфектните майки. ВСИЧКИ лъжат!
J'ai enfin trouvé le secret des mères parfaites...
Elles mentent toutes
1
0
4
- Госпожо - Madam
- Madame, je crois que votre ado est possédée. - non, je lui ai juste confisqué son téléphone portable
1
0
4
Да си родител означава да можеш да гледаш децата си по този начин
Être parent c'est aussi regarder ses enfants comme ça jusqu'à ce qu'ils comprennent qu'il faut qu'ils se calment rapidement
1
0
4
Да станеш родител: Онзи момент Becoming parents: That moment when it becomes completely normal to sniff another human being's аss.
Devenir parents : Ce moment ou il devient tout à fait normal de renifler le cul d'un autre etre humain.
1
0
4

Понякога ДНК тест е излишен Понекогаш ДНК тестот е излишен Sometimes a DNA test is unnecessary A veces una prueba de ADN es innecesaria Иногда тест ДНК излишен Manchmal ist ein DNA-Test überflüssig Μερικές φορές ένα τεστ DNA είναι περιττό A volte un test del DNA è inutile Bazen DNA testi gereksizdir Іноді тест ДНК є зайвим Às vezes Czasami test DNA jest zbędny Ibland är ett DNA-test onödigt Nogle gange er en DNA-test unødvendig Noen ganger er en DNA-test unødvendig Joskus DNA-testi on tarpeeton Néha egy DNS-teszt felesleges Uneori un test ADN este inutil Niekedy je test DNA zbytočný Někdy je test DNA zbytečný Kartais DNR testas yra nereikalingas Dažreiz DNS tests ir lieks Ponekad je DNK test suvišan
Parfois, un test ADN est inutile
1
0
4
Когато детето те попита Кога детето те праша When your child asks you why Cuando tu hijo te pregunta por qué Когда ребёнок спрашивает тебя Wenn dein Kind dich fragt Όταν το παιδί σου σε ρωτάει γιατί Quando tuo figlio ti chiede perché Çocuğun sana neden yatağa uzandığında yataktan saç kesme makinesi sesi geldiğini sorduğunda Коли дитина питає тебе Quando o teu filho te pergunta porque é que Kiedy dziecko pyta cię När ditt barn frågar dig varför det låter som en hårtrimmer från sängen när du lägger dig Wanneer je kind je vraagt waarom Når dit barn spørger dig Når barnet ditt spør deg hvorfor sengen høres ut som en hårklipper når du legger deg ned Kun lapsesi kysyy sinulta Amikor a gyereked megkérdezi Când copilul tău te întreabă de ce Když se tě dítě zeptá Kai tavo vaikas paklausia Kad tavs bērns tev jautā Kad ti dijete postavi pitanje zašto se iz kreveta čuje zvuk mašinice za šišanje kad legneš
Quand ton enfant te demande pourquoi, quand tu te couches, le lit fait le bruit d'une tondeuse à cheveux
1
0
4
Дъщерята се приготвя за първата си среща. И тате също! Ќерката се спрема за првиот состанок. И тато исто така! Daughter is getting ready for her first date. Dad too! La hija se prepara para su primera cita. ¡Y papá también! Дочь собирается на своё первое свидание. И папа тоже! Tochter macht sich bereit für ihr erstes Date. Papa auch! Η κόρη ετοιμάζεται για το πρώτο της ραντεβού. Και ο μπαμπάς επίσης! La figlia si prepara per il suo primo appuntamento. Anche papà! Kızı ilk buluşmasına hazırlanıyor. Baba da! Донька збирається на своє перше побачення. І тато теж! A filha está a preparar-se para o seu primeiro encontro. O pai também! Córka szykuje się na swoją pierwszą randkę. Tata też! Dottern gör sig redo för sin första dejt. Pappa också! Dochter maakt zich klaar voor haar eerste date. Papa ook! Datteren gør sig klar til sin første date. Faren også! Datteren gjør seg klar for sin første date. Pappa også! Tytär valmistautuu ensimmäiselle treffilleen. Isä myös! A lánya készül az első randijára. Az apja is! Fiica se pregătește pentru prima întâlnire. Și tata la fel! Dcera se chystá na své první rande. Táta také! Dukra ruošiasi savo pirmajam pasimatymui. Tėtis taip pat! Meita gatavojas savam pirmajam randiņam. Arī tētis! Kći se sprema za svoj prvi spoj. I tata također!
La fille se prépare pour son premier rendez-vous. Papa aussi !
1
0
4
Когато са ти дали пари за рождения ден и майка ти казва: „Аз ще ти ги пазя“ Кога ти дале пари за роденден и мајка ти вели: „Јас ќе ти ги чувам“ When you got money for your birthday and your mom says: “I’ll keep it for you” Cuando te dieron dinero por tu cumpleaños y tu madre te dice: “Yo te lo guardo” Когда тебе подарили деньги на день рождения Wenn du zum Geburtstag Geld bekommst und deine Mutter sagt: „Ich bewahre es für dich auf“ Όταν σου έδωσαν χρήματα για τα γενέθλιά σου και η μητέρα σου λέει: «Θα σου τα φυλάξω» Quando ti hanno dato dei soldi per il compleanno e tua madre dice: «Te li tengo io» Doğum gününde sana para verdiklerinde annenin dediği: “Ben senin için saklarım” Коли тобі подарували гроші на день народження Quando recebeste dinheiro pelo teu aniversário e a tua mãe diz: “Eu guardo-o para ti” Kiedy dostałeś pieniądze na urodziny När du fiск pengar på födelsedagen och din mamma säger: ”Jag ska spara dem åt dig” Wanneer je geld kreeg voor je verjaardag en je moeder zegt: „Ik bewaar het voor je” Når du fik penge til din fødselsdag Når du fikk penger til bursdagen din Kun sait rahaa syntymäpäivänäsi ja äitisi sanoo: ”Minä pidän ne tallessa sinulle” Amikor pénzt kaptál a születésnapodra Când ai primit bani de ziua ta Když jsi dostal peníze k narozeninám a máma říká: „Já ti je schovám“ Kai gavai pinigų gimtadieniui ir mama sako: „Aš juos tau pasaugosiu“ Kad saņēmi naudu dzimšanas dienā un mamma saka: „Es tev to paturēšu” Kad si dobio novac za rođendan i mama kaže: „Ja ću ti ga čuvati”
Quand on t’a donné de l’argent pour ton anniversaire et que ta mère te dit : « Je te le garde »
1
0
4
Когато отвориш очи за първи път и осъзнаеш Кога првпат ги отвораш очите и сфатиш дека животот ќе ти биде јаден. When you open your eyes for the first time and realize your life is going to suск. Cuando abres los ojos por primera vez y te das cuenta de que tu vida va a ser una мiеrdа. Когда впервые открываешь глаза и понимаешь Wenn du zum ersten Mal die Augen öffnest und merkst Όταν ανοίγεις τα μάτια σου για πρώτη φορά και συνειδητοποιείς ότι η ζωή σου θα είναι χάλια. Quando apri gli occhi per la prima volta e realizzi che la tua vita farà schifo. İlk kez gözlerini açtığında ve hayatının berbat olacağını fark ettiğinde. Коли вперше відкриваєш очі й усвідомлюєш Quando abres os olhos pela primeira vez e percebes que a tua vida vai ser uma porcaria. Kiedy po raz pierwszy otwierasz oczy i zdajesz sobie sprawę När du öppnar ögonen för första gången och inser att ditt liv kommer att suga. Wanneer je voor het eerst je ogen opent en beseft dat je leven waardeloos gaat worden. Når du åbner øjnene for første gang og indser Når du åpner øynene for første gang og innser at livet ditt kommer til å bli dritt. Kun avaat silmäsi ensimmäistä kertaa ja tajuat Amikor először kinyitod a szemed Când îți deschizi ochii pentru prima dată și îți dai seama că viața ta va fi nasoală. Když poprvé otevřeš oči a uvědomíš si Kai pirmą kartą atmerki akis ir supranti Kad pirmo reizi atver acis un saproti Kad prvi put otvoriš oči i shvatiš da će ti život biti jadan.
Quand tu ouvres les yeux pour la première fois et réalises que ta vie va être pourrie.
1
0
4
- Но мамо - Ама мамо - But mom - Pero mamá - Но мам - Aber Mama - Μαμά - Ma mamma - Ama anne - Але мамо - Mas mãe - Ale mamo - Men mamma - Maar mam - Men mor - Men mamma - Mutta äiti - De anya - Dar mamă - Ale mami - Bet mamyte - Bet mammu - Ali mama
- Mais maman, l’école commence dans 2 semaines.  - Ce n’est pas grave, allez-y doucement
1
0
4
  • Previous
  • Next

Privacy and Policy Contact Us