Home
Tüm Kategoriler
Popular
Komik Resimler
En İyi Fıkralar
En son şakalar
Nasrettin Hoca Fıkraları
+18 Fıkralar, Yaran artı 18 fıkralar
Avcı Fıkraları, Avcılık Fıkraları
Bayburt Fıkraları
Bektaşi Fıkraları
Belaltı Fıkraları
Büyük Fıkraları
Cimri Fıkraları
Çocuk Fıkraları, Çocuksu Fıkralar
Çorum Fıkraları
Deli Fıkraları
Dini Fıkralar
Doktor Fıkraları
Dursun Fıkraları
Duvar Yazıları
Elazığ Fıkraları
Erkek Fıkraları
Erzurum Fıkraları
Evlilik Fıkraları
Fıkra Gibi Komik Olaylar
Hayvan Fıkraları, Hayvanlar Alemi
İngiliz Alman Türk
Ingiliz-alman-turk-fikralari
Kadın Erkek Fıkraları
Kadın Fıkraları
Kamyon Yazıları
Kapak Edici Fıkralar
Karadeniz Fıkraları
Karı Koca Fıkraları
Kayseri Fıkraları, Kayserili Fıkraları
Kısa Fıkralar
Komik Hikayeler
Komik Sözler
Köylü Fıkraları
Kurban Fıkraları
Mardin Fıkraları
Matematik Fıkraları
Meslek Fıkraları
Mühendis Fıkraları
Nam-ı Kemal Fıkraları
Okul fıkraları
Polisler hakkında fıkralar
Politika Fıkraları, Politik Fıkralar
Ramazan Fıkraları
Sarhoş Fıkraları
Sarışın fıkraları
Savaş ve asker fıkraları
Seçim Fıkraları
Sekreter Fıkraları
Şoför Fıkraları
Soğuk Espiriler
Spor Fıkraları
Tarih Fıkraları
Temel Fıkraları
Trakya Fıkraları
Ünlülerden Fıkralar
Chuck Norris fıkraları
Futbol fıkraları
Kaynana fıkraları
Yahudiler hakkında fıkralar
Вицове за Религия
Religion jokes
Himmel und Hölle-Witze, Himme...
Chistes de religión, Chiste de...
Анекдоты про Религию
Blagues sur la religion
Barzellette In chiesa preti fr...
Θρησκευτικά ανέκδοτα
Религија, Верски вицови
Türkçe
Анекдоти про релігію
Piadas de Religião
Dowcipy i kawały: Religijne
Religiösa skämt
Religie moppen, Moppen over Re...
Vittigheder om Religion, Relig...
Religiøse vitser
Uskonto vitsit
Vallásos viccek
Bancuri Religie, Bancuri Relig...
Anekdoty a vtipy o náboženství...
Religiniai anekdotai
Reliģija
Religija, Verski vicevi
My Jokes
Edit Profile
Logout
En son şakalar
Dini Fıkralar
Dini Fıkralar
Add a joke
En son şakalar
En İyi Fıkralar
Когато ти писне да доставяш на онова неделно училище, което никога не оставя бакшиш.
When you're tired of delivering to that Sunday School that never tips.
Cuando estás harto de entregar a esa escuela dominical que nunca deja propina.
Когда тебе надоело доставлять пиццу в ту воскресную школу, где никогда не дают чаевых.
Wenn du es satt hast, an diese Sonntagsschule zu liefern, die nie Trinkgeld gibt.
Quand tu en as marre de livrer à cette école du dimanche qui ne laisse jamais de pourboire.
Όταν έχεις βαρεθεί να παραδίδεις σε εκείνο το κατηχητικό που δεν αφήνει ποτέ φιλοδώρημα.
Quando sei stufo di consegnare a quella scuola domenicale che non lascia mai la mancia.
Коли тобі набридло доставляти піцу в ту недільну школу, яка ніколи не залишає чайових.
Quando estás farto de entregar naquela escola dominical que nunca dá gorjeta.
Kiedy masz już dość dostarczania pizzy do tej szkółki niedzielnej, która nigdy nie daje napiwków.
När du är trött på att leverera till den där söndagsskolan som aldrig ger dricks.
Wanneer je het zat веnт om te bezorgen bij die zondagsschool die nooit fooi geeft.
Når du er træt af at levere til den søndagsskole, der aldrig giver drikkepenge.
Når du er lei av å levere til den søndagsskolen som aldri gir tips.
1
0
4
21 трилиона непрочетени молитви. Маркирай като прочетени
21 трилион непрочитани молитви. Означи ги како прочитани
21 trillion unread prayers. Mark as read
21 billón de oraciones no leídas. Marcar como leídas
21 триллион непрочитанных молитв. Отметить как прочитанные
21 Billion ungelesene Gebete. Als gelesen markieren
21 billion de prières non lues. Marquer comme lues
21 τρισεκατομμύρια αδιάβαστες προσευχές. Σήμανση ως αναγνωσμένες
21 trilioni di preghiere non lette. Segna come lette
21 трильйон непрочитаних молитов. Позначити як прочитані
21 trilhão de orações não lidas. Marcar como lidas
21 bilion nieprzeczytanych modlitw. Oznacz jako przeczytane
21 biljon olästa böner. Markera som lästa
21 biljoen ongelezen gebeden. Markeer als gelezen
21 billion ulæste bønner. Markér som læst
21 billion uleste bønner. Merk som lest
21 biljoona lukematonta rukousta. Merkitse luetuiksi
21 billió olvasatlan ima. Megjelölés olvasottként
21 trilioane de rugăciuni necitite. Marchează ca citite
21 bilion nepřečtených modliteb. Označit jako přečtené
21 trilijonas neperskaitytų maldų. Pažymėti kaip perskaitytas
21 triljons nelasītu lūgšanu. Atzīmēt kā izlasītas
21 trilijun nepročitanih molitvi. Označi kao pročitane
1
0
4
„Камбанен звън“ разцепи тишината
„Ѕвонот на камбаните“ го наруши мирот
The chimes of the bells shattered the peace
Los tañidos de las campanas rompieron la paz
Звон колоколов нарушил покой
Das Läuten der Glocken zerriss die Ruhe
Les sons des cloches ont troublé la paix
Οι ήχοι των καμπάνων ταρακούνησαν την ηρεμία
I rintocchi delle campane hanno interrotto la quiete
Дзвони дзвонів порушили спокій
Os toques dos sinos perturbaram a paz
Dźwięki dzwonów zakłóciły spokój
Klockklangerna störde friden
Het geluid van de klokken verstoorde de rust
Kimenene fra klokkerne forstyrrede freden
Lydene av klokkene forstyrret roen
Kellojen kumahdukset rikkoivat rauhan
A harangok zúgása megzavarta a nyugalmat
Sunetele clopotelor au tulburat liniștea
Zvony narušily klid
Varpų skambėjimas sudrumstė ramybę
Zvanu skaņas izjauca mieru
Zvuci zvona narušili mir
1
0
4
Ако тялото ти е Божий храм, коя си ти, че да не пускаш хора вътре?!
Ако телото ти е Божји храм, која си ти, што не пушташ луѓе внатре?!
If your body is God’s temple, who are you to not let people in?!
Si tu cuerpo es un templo de Dios, ¿quién eres tú para no dejar entrar a la gente?!
Если твоё тело — храм Божий, то кто ты такая, чтобы не пускать туда людей?!
Wenn dein Körper ein Tempel Gottes ist, wer bist du, dass du keine Leute reinlässt?!
Si ton corps est un temple de Dieu, qui es-tu pour ne pas y laisser entrer les gens?!
Αν το σώμα σου είναι ναός του Θεού, ποια είσαι εσύ που δεν αφήνεις κανέναν να μπει μέσα?!
Se il tuo corpo è un tempio di Dio, chi sei tu per non far entrare nessuno?!
Якщо твоє тіло — храм Божий, то хто ти така, щоб не пускати туди людей?!
Se o teu corpo é um templo de Deus, quem és tu para não deixar as pessoas entrarem?!
Jeśli twoje ciało to świątynia Boga, to kim jesteś, żeby nie wpuszczać tam ludzi?!
Om din kropp är Guds tempel, vem är du att inte släppa in folk?!
Als jouw lichaam een tempel van God is, wie ben jij dan om mensen niet binnen te laten?!
Hvis din krop er Guds tempel, hvem er du så til ikke at lukke folk ind?!
Hvis kroppen din er Guds tempel, hvem er du til å ikke slippe folk inn?!
Jos kehosi on Jumalan temppeli, niin kuka sinä olet ettet päästä ihmisiä sisään?!
Ha a tested Isten temploma, ki vagy te, hogy ne engedj be embereket?!
Dacă trupul tău este templul lui Dumnezeu, cine ești tu să nu lași oamenii să intre?!
Pokud je tvoje tělo chrámem Božím, kdo jsi ty, abys tam nepustila lidi?!
Jei tavo kūnas yra Dievo šventykla, tai kas tu tokia, kad neįleidi žmonių?!
Ja tavs ķermenis ir Dieva templis, kas tu esi, lai nelaistu tur cilvēkus?!
Ako je tvoje tijelo Božji hram, tko si ti da ne puštaš ljude unutra?!
1
0
4
Религията е като пениса.
Religion is like a penis, it's fine to have one and be proud of it, but when you take it out and wave it in my face, that's when we have a problem.
Скъпи мой, религията е като пeниc. Напълно нормално е човек да има такъв и дори да се гордее с него, но когато го извади и започне да ми го размахва пред лицето — тогава вече имаме проблем.
Драги мој, религијата е како пeниc. Сосема е во ред човек да има таков и дури да се гордее со него, но кога ќе го извади и почне да ми го мавта пред лицето — тогаш имаме проблем.
My dear, religion is like a реnis. It’s perfectly fine to have one and even be proud of it, but when you take it out and wave it in my face — then we have a problem.
Cariño, la religión es como un pene. Está bien tener uno e incluso estar orgulloso de él, pero cuando lo sacas y lo agitas en mi cara — ahí tenemos un problema.
Дорогой мой, религия — это как пeниc. Нормально, что у человека он есть и он может гордиться им, но когда его достают и начинают махать перед моим лицом — вот тогда начинается проблема.
Mein Lieber, Religion ist wie ein Реnis. Es ist völlig in Ordnung, einen zu haben und stolz darauf zu sein, aber wenn man ihn herausholt und mir ins Gesicht schwenkt — dann haben wir ein Problem.
Mon cher, la religion c’est comme une bite. C’est très bien d’en avoir une et d’en être fier, mais quand on la sort et qu’on me la secoue sous le nez — là, on a un problème.
Αγαπημένε μου, η θρησκεία είναι σαν το πέος. Είναι απολύτως φυσιολογικό να έχει κάποιος και να είναι περήφανος γι’ αυτό, αλλά όταν το βγάζει και το κουνάει μπροστά στο πρόσωπό μου — τότε έχουμε...
Caro mio, la religione è come un pene. Va benissimo averne uno ed esserne orgogliosi, ma quando lo tiri fuori e me lo sventoli in faccia — allora abbiamo un problema.
Любий мій, релігія — це як пеніс. Абсолютно нормально його мати й навіть пишатися цим, але коли ти його дістаєш і починаєш розмахувати перед моїм обличчям — тоді вже маємо проблему.
Meu querido, a religião é como um pênis. Não há problema em ter um e até em ter orgulho dele, mas quando o tiram e o abanam na minha cara — aí temos um problema.
Mój drogi, religia jest jak реnis. W porządku jest go mieć i być z niego dumnym, ale kiedy ktoś go wyciąga i macha nim przed moją twarzą — wtedy mamy problem.
Min kära, religion är som en реnis. Det är helt okej att ha en och vara stolt över den, men när man tar fram den och viftar framför mitt ansikte — då har vi ett problem.
Mijn lief, religie is als een реnis. Het is prima om er een te hebben en er trots op te zijn, maar als je hem eruit haalt en voor mijn gezicht gaat zwaaien — dan hebben we een probleem.
Min kære, religion er som en реnis. Det er helt fint at have en og være stolt af den, men når man tager den frem og vifter den foran mit ansigt — så har vi et problem.
Kjære, religion er som en реnis. Det er helt greit å ha en og være stolt av den, men når du tar den frem og vifter den foran ansiktet mitt — da har vi et problem.
Rakas, uskonto on kuin реnis. On täysin ok omistaa sellainen ja olla siitä ylpeä, mutta kun sen ottaa esiin ja heiluttaa kasvojeni edessä — silloin meillä on ongelma.
Drágám, a vallás olyan, mint a pénisz. Teljesen rendben van, ha valakinek van, és büszke rá, de amikor előveszi és az arcom előtt lengeti — na, akkor van baj.
Dragul meu, religia e ca un реnis. E perfect normal să ai unul și chiar să fii mândru de el, dar când îl scoți și îl fluturi în fața mea — atunci avem o problemă.
Drahý můj, náboženství je jako реnis. Je úplně v pořádku hо mít a být na něj hrdý, ale když hо někdo vytáhne a začne s ním mávat před mým obličejem — pak máme problém.
Mano brangusis, religija yra kaip реnis. Visiškai normalu jį turėti ir net didžiuotis juo, bet kai jį ištrauki ir pradedi mojuoti prieš mano veidą — tada turime problemą.
Mīļais, reliģija ir kā реnis. Ir pilnīgi normāli tādu paturēt un pat lepoties ar to, bet kad to izvelk un sāk vicināt man gar seju — tad mums ir problēma.
Dragi moj, religija je kao реnis. Sasvim je normalno imati ga i biti ponosan na njega, ali kad ga izvadiš i počneš mahati ispred mog lica — e onda imamo problem.
1
0
4
Попът след като изслуша изповедта ми
Свештеникот откако ја слушна мојата исповед
The priest after hearing my confession
El cura después de escuchar mi confesión
Священник после того, как выслушал мою исповедь
Der Priester, nachdem er meine Beichte gehört hat
Le prêtre après avoir écouté ma confession
Ο ιερέας αφού άκουσε την εξομολόγησή μου
Il рrете dopo aver ascoltato la mia confessione
Священик після того, як почув мою сповідь
O padre depois de ouvir a minha confissão
Ksiądz po wysłuchaniu mojej spowiedzi
Prästen efter att ha hört min bikt
De priester nadat hij mijn biecht had gehoord
Præsten efter at have hørt min skriftemål
Presten etter å ha hørt min skriftemål
Pappi sen jälkeen kun oli kuunnellut rippini
A pap, miután meghallgatta a gyónásomat
Preotul după ce mi-a ascultat spovedania
Kněz poté, co vyslechl mou zpověď
Kunigas po to, kai išklausė mano išpažinties
Priesteris pēc tam, kad noklausījās manu grēksūdzi
Svećenik nakon što je čuo moju ispovijed
1
0
4
Аз, напускайки първият си час по медитация и самоконтрол
Јас, напуштајќи го првиот час по медитација и самоконтрола
Me, leaving my first meditation and self-control class
Yo, saliendo de mi primera clase de meditación y autocontrol
Я, покидая свой первый урок медитации и самоконтроля
Ich, wie ich meinen ersten Kurs in Meditation und Selbstbeherrschung verlasse
Moi, en quittant mon premier cours de méditation et de maîtrise de soi
Εγώ, φεύγοντας από το πρώτο μου μάθημα διαλογισμού και αυτοελέγχου
Io, uscendo dalla mia prima lezione di meditazione e autocontrollo
Я, залишаючи своє перше заняття з медитації та самоконтролю
Eu, saindo da minha primeira aula de meditação e autocontrole
Ja, wychodząc z mojej pierwszej lekcji medytacji i samokontroli
Jag, när jag lämnar min första lektion i meditation och självkontroll
Ik, terwijl ik mijn eerste les meditatie en zelfbeheersing verlaat
Jeg, da jeg forlod min første lektion i meditation og selvkontrol
Jeg, da jeg forlot min første meditasjons- og selvkontrollklasse
Minä, lähdössä ensimmäiseltä meditaatio- ja itsehillintätunniltani
Én, amikor kilépek az első meditációs és önuralmi órámról
Eu, părăsind primul meu curs de meditație și autocontrol
Já, když odcházím ze své první hodiny meditace a sebekontroly
Aš, išeinantis iš savo pirmos meditacijos ir savikontrolės pamokos
Es, izejot no savas pirmās meditācijas un paškontroles nodarbības
Ja, napuštajući svoj prvi čas meditacije i samokontrole
1
0
4
Исус вижда пистолет за пирони за първи път
Исус гледа пиштол за шајки за прв пат
Jesus sees a nail gun for the first time
Jesús ve una рisтоlа de clavos por primera vez
Иисус впервые видит гвоздезабивной пистолет
Jesus sieht zum ersten Mal eine Nagelpistole
Jésus voit un pistolet à clous pour la première fois
Ο Ιησούς βλέπει για πρώτη φορά ένα πιστόλι με καρφιά
Gesù vede una рisтоlа sparachiodi per la prima volta
Ісус вперше бачить пістолет для цвяхів
Jesus vê uma рisтоlа de pregos pela primeira vez
Jezus po raz pierwszy widzi pistolet do gwoździ
Jesus ser en spikpistol för första gången
Jezus ziet voor het eerst een spijkerpistool
Jesus ser en sømpistol for første gang
Jesus ser en spikerpistol for første gang
Jeesus näkee naulapyssyn ensimmäistä kertaa
Jézus először lát szögbelövőt
Iisus vede pentru prima dată un pistol de cuie
Ježíš poprvé vidí hřebíkovou pistoli
Jėzus pirmą kartą pamato viniakalį
Jēzus pirmo reizi redz naglu pistoli
Isus prvi put vidi pištolj za čavle
1
0
4
Когато шефът не гледа...
Кога шефот не гледа...
When the boss isn't looking...
Cuando el jefe no mira...
Когда начальник не смотрит...
Wenn der Chef niсhт hinsieht...
Quand le patron ne regarde pas...
Όταν το αφεντικό δεν κοιτάζει...
Quando il capo non guarda...
Коли бос не дивиться...
Quando o chefe não está a olhar...
Kiedy szef nie patrzy...
När chefen inte tittar...
Als de baas niet kijkt...
Når chefen ikke kigger...
Når sjefen ikke ser...
Kun pomo ei katso...
Amikor a főnök nem figyel...
Când șeful nu se uită...
Keď sa šéf nepozerá...
Kai bosas nežiūri...
Kad boss neskatās...
Kad šef ne gleda...
1
0
4
Bir gün bizim bu Amerikalılar 40 motorlu bir uçak yapmışlar ve demişler ki:
- Biz bu uçağın kalitesini ölçmek için en iyisi bir arap pilot çağıralım demişler…
Neyse en sonunda pilot kullanmaya başlamış 1. Motor patlamış,ekranda ingilizce olarak panik yapmayın yazmış,2. Motor patlamış yine aynısı 3,4 derken en sonunda bütün motorlar patlamış ve ekranda”uçak güvenli bir şekilde indirilecektir panik yapmayınız” yazısı gelmiş.
Neyse bu arap gitmiş ülkesine anlatmış bu olayları ee arap aklı demişler ki bizde bunun aynısı yapalım ama amerikan bir pilota denetelim demişler…
En sonunda yapmışlar Amerika’ lı binmiş 1. Motor patlamış “panik yapmaya gerek yok” diye bir yazı gelmiş. Amerikalı sanmış ki bunlarda bizim gibi uçak yapmışlar demiş panik yapmamış en sonun da bütün motorlar patlamış ve ekrana şu yazı gelmiş:
- ”EŞHEDÜ ENLA İLAHE İLLALLAH VE EŞHEDÜ ENLE MUHAMMDEN ABDÜHÜ VE RESULUHÜ”….
0
0
4
Adamın biri cuma günü ölmüş ve gömmüşler.
Oğlu hocaya gitmiş ve
"Babam cuma günü öldü öbür tarafta nasıl karşılanır?" diye sormuş.
Hocada sormuş
"Namaz kılar mıydı?"
"Hayır! ama cuma günü öldü".
"Kumarı içkisi var mıydı?"
"Vardı ama cuma günü öldü"
"Yalan söyler miydi?"
"Evet ama cuma günü öldü"
"Hovardalığı var mıydı?"
"Evet ama cuma günü öldü"
Hoca sonunda sinirlenmiş ve
"Cuma günü ellemezler ama Cumartesi anasını bellerler"
0
0
4
Adamın biri, bir gün ağacın altında namaz kılıyormuş. Ağaçta bulunan başka biri de onu izliyormuş. Namazını bitiren adam daha sonra namazının kabul olması için Allah a dua etmeye başlamış. – Allahım sen namazımı kabul et. Ağaçtaki adam: – Etmem, diye cevap vermiş. Adam şaşırmış. Tekrarlamış: – Allahım sen kıldığım namazı kabul et. – Etmem. Adamın şaşkınlığı iyice artmış. Yine: – Allahım sen namazımı kabul et, demiş. Ağaçtaki adam tekrar: – Etmem, deyince adam sinirlenmiş. – Etmezsen etme. Zaten abdestsiz kılmıştım.
0
1
4
Папата шофер
The Pope Drives
Пристигнал папата на посещение в София и се качил на едно такси за да разгледа забележителностите.
Ο Πάπας
Der Papst reist im Auto durch die menschenleere Einöde Kanadas.
Папата отлетял към Ню Йорк за конференция. Събудил се сутринта в хотела и видял, че закъснява. Облякъл се набързо, спрял едно такси и казал на шофьора:
Η Φεράρι έκανε δώρο στον Πάπα το καλύτερό της μοντέλο. Την άλλη μέρα, ο οδηγός μπροστά, ο Πάπας πίσω βγαίνουν για βόλτα στην εθνική
Le pape vient juste de terminer sa visite de Paris en papamobile. Il est sur le point de monter dans une limousine pour aller à Roissy; et soudain pris d'une envie de conduire une Safrane irrépressible, il demande au chauffeur de monter à l'arrière,...
O papa veio ao Brasil e um motorista numa Mercedes apanhou-o para levá-lo a São Paulo. Andava devagar e o papa pediu que corresse mais, porém ele disse que não podia, pois havia guardas na estrada....
De paus gaat op bezoek in scherpenheuvel voor een zaligverklaring. De vaste pausmobielchauffeur Giovanni van de paus zegt: "Hoogheid Belgie ligt niet zover van Rome als we nu eens met de...
While the pope was visiting the USA, he told the driver of his limo that he has the sudden urge to drive. The driver was a good Catholic man, and would not ever dream of questioning the pope's...
Der Papst unternimmt wieder einmal eine seiner Reisen, diesmal nach Südamerika. In einem der dortigen Länder müssen die Wege zwischen den einzelnen Reisestationen mit dem Auto zurückgelegt werden....
En el Vaticano el Papa estaba súper aburrido, entonces no encuentra nada mejor que llamar a su chofer para salir a recorrer las calles de roma, pero el chofer conducía tan lento que el Papa más...
Na última viagem do Papa ao EUA, durante a viagem de avião, ele bebeu muito vinho. Ao descer do avião já disse para seu motorista que iria dirigir e o motorista deixou. O Papa que estava para lá de...
Le pape arrive à l'aéroport de Roissy où l'état a mis à sa disposition une limousine. Or le pape est un FAN d'automobile. Il supplie le chauffeur de lui laisser prendre le volant. Après quelques...
A pápa elhatározza, hogy inkognitóban bemegy Rómába. Beül a sötétített ablakú limuzinba, és megmondja a sofőrnek, hogy irány a város! A sofőr azonban baromira be van rezelve, mert még sosem vitte a...
Cica a venit papa in Romania. Si mergea el cu masina condusa de sofer si cum nu-i placea felul in care conducea masina ii spune sa se dea la o parte ca sa conduca papa. Incepe papa si baga viteza...
Dopo aver caricato tutti i bagagli del Papa nella limousine, l'autista nota che Sua Santità sta ancora aspettando sul marciapiede e l'autista al Papa: - "Mi scusi, Santità vorrebbe per favore...
Popiežius vėlavo atskristi į svarbų susitikimą. Kai nusileido, jis prašė vairuotoją važiuoti greičiau, kad suspėtų. Vairuotojas padidino greitį, tačiau popiežiui atrodė, kad jie vis dar važiuoja...
Der Papst wird von seinem Chauffeur umhergefahren. Dem Papst wird langweilig, also bittet er seinen Chauffeur, ob er mit ihm mal die Plätze tauschen kann. Der Papst meint, er liebe es Autos zu...
Papa makam otosuyla Roma’da dolaşmaktadır. Bir süre sonra canı sıkılır ve şoför’e durmasını söyler. Şoför’ü arkaya geçirir ve arabayı kendisi kullanmaya başlar.
Araç kullanmanın zevkine varınca hız yapmaya başlar. Hız sınırını aşınca da tabi ki radara yakalanır. Trafik polisi çevirir, arabayı kenara çeker. Polis arabanın pencere…sine eğilince afallar ve durumu merkeze aktarmak için telsizine davranır.
- Amirim bir oto çevirdim, ama içinde çok büyük bir adam var. Ne yapayım?
- Vali mi?
- Daha büyük.
- Başbakan mı?
- Hayır daha büyük.
- Amerika Başkanı mı?
- Hayır daha büyük.
- Daha büyük kim var oğlum?
- Bu adam kim bilmiyorum ama makam şoför’ü Papa!!!
0
0
4
Adamın biri tam uçağa binecekmiş, arkasından bir ses duymuş:
- Sakın binme uçak düşecek- Adam dönüp bakmış kimse yok. Allah Allah demiş. İçine de bir kurt düşmüş, binmekten vazgeçip diğer uçağı beklemiş. O arada acı haber gelmiş :
-Uçak düştü bütün yolcular öldü- Ertesi gün trenle gideyim en iyisi demiş, tam trene binecek yine aynı ses – sakın binme tren raydan çıkacak demiş.- Dönüp bakmış arkasına yine kimse yok. Neyse demiş binmeyeyim en iyisi. Akşam trenin haberi gelmiş, raydan çıktı diye. Adam şükretmiş. Ertesi tam otobüse binecek yine aynı ses.
- Sakın binme, otobüs kaza yapacak.- Adam bakmış yine kimse yok, sinirlenip bağırmış : Kimsin lan sen… Aynı ses tekrar duyulmuş.
- Ben senin iyilik meleğinim.- Adam dahada kızmış : ee ben evlenirken neredeydin o zaman
0
0
4
Bir gün Temel kahvede okey oynuyormuş. Arkadaşı gelmiş ve Temel’ e demiş ki :
- Ula Temel, senin karın seni aldatayii daaa. Temel bunu duyunca hemen fırlamış eve. Her tarafı aramış taramış ama kimseyi bulamamış. Karısının aldatmadığını görünce sevinçten kalp krizi geçirerek ölmüş. Ertesi gün öbür dünyada Temel arkadaşı Dursun’ u görmüş. Dursun :
- Temel hayırdır, daha gün görmüştüm seni, sen hangi ara öldün? diye sorunca, Temel’ de :
- Adamın biri dün kahveye geldi, karin seni aldatıyor dedi. Eve gittim, kimseyi bulamayınca sevinçten öldüm deyince, Dursun dayanamayıp :
- Ula buzdolabını açaydın, şimdi ikimizde yaşıyor olacaktık
0
0
4
Chiste del hombre y el feretro
lange Schlange
Погребална процесия.
Млада жена излиза от магазина и изжеднъж вижда странна погребална процесия
Ένας άνδρας έβγαινε από μια καφετέρια με τον πρωινό καφέ του, όταν παρατήρησε μια εντελώς ασυνήθιστη τελετή κηδείας προς το κοντινό νεκροταφείο.
Someone going to work sees a crowd of people walking. Looking at the beginning of course, he sees a coffin behind a gentleman with a little dog followed by the crowd. Approaching the owner and he asks him:
Tom was walking down the street when he sees a funeral procession.
Un uomo curioso vede un funerale e si ferma ad osservare la funzione. Nota subito che a capo di una lunga fila di uomini c'è un signore con un cane e gli si avvicina domandandogli: "Scusi, mi saprebbe dire chi è morto?" "Mia moglie, è stato questo cane a sbranarla!" "Davvero? Non è che me lo...
Saindo do supermercado um homem se depara com uma inusitada procissão de funeral. Achou aquilo muito estranho e parou para olhar. Primeiro vinha um caixão preto. Depois, um segundo caixão preto. Em seguida, um homem sozinho, levando um doberman na coleira. Finalmente, atrás dele, uma longa fila...
En una ocasión había muchas personas reunidas en una casa y pasó por allí un conocido de la familia y preguntó: - ¿Qué pasó compadre? ¿Murió alguien? - Sí, mi burro mató a mi suegra de una patada. - ¿Y toda esa gente conocía a tu suegra? - No... ¡Vinieron a comprar el burro!
Une femme regarde un cortège funèbre inhabituel arrivant au cimetière tout proche: un corbillard, suivi d’un second corbillard avec, derrière, une femme seule avec un pit-bull en laisse. Quelques pas derrière elle, environ 200 femmes marchaient en file indienne. Ne contenant pas sa curiosité, la...
Destrás de una carrosa funebre iba una fila de 4 cuadras. Un borracho admirado se acerca y pregunta: ¿Quién murió? y un hombre le responde. -Mi suegra!!, y el borracho entonces pregunta: -Y ¿De que murió? -Le dicen: La mató un perro. El borracho dice: ¿Me puedes prestar al perro? Y toda la gente...
Bij een begrafenis loopt achter de lijkwagen een man met een hond. Daarachter lopen nog 500 mannen. Vraagt een toeschouwer aan man met de hond: "Wie wordt hier begraven?" "Mijn schoonmoeder"...
W kondukcie pogrzebowym idzie za karawaną Fąfara z wielkim rotweilerem na smyczy, a za nim podąża kilkudziesięciu mężczyzn. - Kogo tu chowają? - grabarz pyta jednego z mężczyzn. - Teściową Fąfary....
Mies näki kadulla merkillisen hautajaissaattueen. Siihen kuului ruumisarkku, mustiin pukeutunut mies joka piteli ketjussa valtavaa susikoiraa sekä miehen jäljessä astelevat parikymmentä muuta...
U hřbitovní brány hledí muž na podivný průvod. Za rakví kráčí muž s manželkou a psem dobrmanem, a potom dlouhá řada mužů. Stojící nevydrží a ptá se, kdo to má pohřeb. Pán za rakví odvětí: „To je...
0 Loading ... Kapinėse eina laidotuvių procesija. Paskui grabą eina ožys, o už jo daugybė žmonių. Vienas praeivis susidomėjo ir priėjęs prie procesijos klausia: - Kas numirė? Vienas vyras, juodu...
Trece pe strada un cortegiu funerar foarte ciudat: dupa dric urma un tip, un caine fioros si, la mare distanta vreo cincizeci de oameni. Un tip se apropie si intreaba: - Cine a murit ? -...
Um sujeito, ia andando pela rua, e viu um cortejo fúnebre. Logo uma coisa chamou a sua atenção, atras do caixão, só iam homens e um cachorro. Ele foi até o que estava levando o cachorro, e...
Bengan turistade i New Orleans. En dag fick han se ett begravningsfölje. Först gick en orkester, och direkt efter kistan gick en man med en leopard i koppel bredvid en djupt sorgklädd kvinna....
Bir adam yolda yürürken çok uzun bir sıra görmüş. Iyice yürüyünce sıranın başında bir cenaze ve elinde köpek olan bir adam görmüş ve sormuş:rahmetli çok seviliyordu galiba!adam anlatmaya...
Em um cemiterio ocorria um velório. E lá estava um cara com um cachorro pitbul com uma fila enorme atrás, e dois caichões. No buteco do lado ,um homen viu que estava algo errado e por curiosidade...
Otegao se grdan desetokilometarski sprovod ulicom. Za mrtvačkom kočijom ide lik i vodi mačku na uzici. Narod stoji sa strane, čude se i komentarišu: ko li je to umro te je toliko sveta došlo na...
Une femme observe un cortège funéraire bizarre : un grand corbillard noir, suivi d'un autre corbillard avec, juste derrière, une femme seule avec un gros chien en laisse et juste derrière des...
Un barbat lua micul dejun la ora 8 dimineata, un sandvis si o cafea, cand vede trecand pe strada o procesiune de inmormantare foarte neobisnuita. Un sicriu negru mare era urmat la cativa pasi de un...
Į kapines eina nežmoniško ilgio procesija, kokie 15 tūkstančių žmonių, o procesijos priekyje, prieš pat karstą – didžiulis ilgaragis ožys. Praeivis, nustębęs procesijos keistumu, prieina prie vieno...
Fıkra bu ya, bir adam sabah yürürken ilginç bir cenaze kafilesi fark eder; önde giden köpekli bir adam, arkasında …iki tabut ve tek sıra olmuş yaklaşık 200 adam. Tuhafına gider. Kafilenin başındaki adam kuşkusuz cenazenin sahibidir, yanına yaklaşır ve sorar:
- “Beyefendi, bu acılı gününüzde hatırlatmak istemem ama ölenler neyiniz oluyor?” Adam yanıtlar:
- “Öndeki karım arkadaki de kayın validem.”
- “Vah vah; başınız sağolsun. Nasıl oldu?”
- “Köpeğim karıma saldırıp öldürmüş. Kayın validem de karıma yardıma gelmiş onu da öldürmüş.” Adam biraz düşündükten sonra sorar:
- “Beyefendi köpeğinizi ödünç alabilir miyim?”
- “Sıraya geç…”
0
0
4
Mahallenin iki afacan kardeşi tüm mahalleliyi bıktırmış. Sürekli ana-babalarına şikayet geliyor mahalleliden. Kırılan camların, kuyruğuna teneke bağlanan kedilerin, lastiği indirilen arabaların sorumlusu hep afacan kardeşler.
Ana-babası usanıp bu durumdan kilisenin papazına anlatırlar durumu ve yardim isterler. Papaz;
- "Gönderin çocukları konuşayım" der.
Çocukları gönderirler. Papaz önce büyük oğlanı çağırır;
- "Söyle bakalım evladım,Tanrı nerede?"
Çocuk susar. Papaz tekrar sorar;
- "Evladım söylesene Tanrımız nerede?"
Çocuk susmaya devam eder.
Papaz ısrarla sormaya devam eder, çocuk susmaya.. Sinirlenir Papaz;
- "Konuşsana be çocuk nerede Tanrı?"
Çocuk aniden fırlar, kiliseden koşarak kaçıyorken seslenir kardeşine;
- "Kaçalım çabuk!"
Eve giderler… Odalarına çıkıp kapıyı iyice kapatırlar, küçük oğlan sorar büyüğüne;
"Neden kaçıyoruz?"
Büyük yanıtlar;
- "Işte şimdi hapı yuttuk, Tanrı kaybolmuş bizden biliyorlar!!!"
0
0
4
Ramazan günlerini hesaplamak için bir çömleğin içine her gün bir taş atar, Hoca. Bir avuç taş doldurur çömleğin içine Hoca’ nın yaramaz oğlu, muziplik olsun diye. Bir zaman sonra arkadaşları:
“Bugün Ramazan’ ın kaçı acaba? diye sorarlar Hoca’ya. Hoca’da:
“Şimdi eve gider öğrenirim. Biraz sabredin.” der ve evinin yolunu tutar. Çömleği boşaltır; bir sayar, iki sayar… Taşların yüz yirmi beş tane olduğunu görür. Şaşkın bir halde döner arkadaşlarının yanına Hoca.
- “Arkadaşlar, bugün, Ramazan’ ın kırk beşi” der. Hoca’ nın bu cevabına gülüşürler arkadaşları. Aralarından biri:
- “Aman Hocam, bir ay otuz gündür. Hiç Ramazan’ ın kırk beşi olur mu?” diye itiraz eder. Hoca, biraz şaşkınlık biraz da kızgın bir ifadeyle:
- “Ben yine insaflı davrandım. Benim çömlek hesabına bakacak olursak; bugün Ramazan’ ın yüz yirmi beşi!”der.
0
0
4
Önceki Sayfa
Sonraki Sayfa