Стои ситен маж разочаран во кафана… пред него – пиво.
Влегува еден набилдан тепач, го тапка по рамото ситниов и му го пие пивото на екс! Ситниот маж почнува да плаче…
Тепачот:
– Доста бе, плачко! За едно пиво ли ќе лелекаш?!
Ситниот маж:
– Слушај сега: Рано сабајлево жена ми ме напушти, куќата ми е празна, банкарската сметка – уште попразна! Потоа отидов на работа и ме отпуштија! Не сакав да живеам повеќе! Легнав на шините – го промениле правецот на возот! Сакав да се обесам – јажето се скина! Сакав да се застрелам – пиштолот заглави! И сега, купувам пиво со последните пари го ставив отровот внатре и ти ми го испи!
Das leere Glas Η χειρότερη μέρα της ζωής μου сидит однажды в баре грустный такой мужичок и печально взирает на... Το δηλητήριο В кръчмата - отчаян дребен мъж...пред него - бира. Влиза як здравеняк В бара. Влиза един в кръчмата Karl sitzt ganz niedergeschlagen vor einem Glas Bier in einer Kneipe. Сидит очень грустный мужчина в ресторане A wee guy was sitting at a bar staring at his drink for ages. O sujeito estava no fundo do bar There was this guy at a bar Un homme maigrichon assis au bar regarde son verre depuis un bon bout de temps. à un certain moment En ung man hade suttit vid en bar med ett glas framför sig i en timme. Då kom en stor Ein kleiner Mann sitzt traurig in der Kneipe... vor sich ein Bier...Kommt ein richtiger Kerl... haut dem kleinen auf die Schulter... trinkt dessen Bier aus... der kleine fängt an zu weinen... Der... Een klein mannetje zit in een bar naar zijn glas te staren. Een half uur lang beweegt hij zich totaal niet. Er komt een levensgrote trucker binnen en deze gaat naast hem zitten. Hij pakt het glas... Un pauvre petit bonhomme est dans un bar depuis une demi-heure. il contemple tristement son verre de bière en soupirant. Tout à coup Det var en man som hade suttit vid en bar med en drink framför sig i en timme Un señor de mediana edad lleva una hora sentado en un bar mirando la copa sin beberla Det var en ung kille som satt på en bar. Då kom en packad