Билдерот и разочараниот маж
Η χειρότερη μέρα της ζωής μου
сидит однажды в баре грустный такой мужичок и печально взирает на...
Το δηλητήριο
В кръчмата - отчаян дребен мъж...пред него - бира. Влиза як здравеняк
В бара.
Влиза един в кръчмата
Karl sitzt ganz niedergeschlagen vor einem Glas Bier in einer Kneipe.
Сидит очень грустный мужчина в ресторане
A wee guy was sitting at a bar staring at his drink for ages.
O sujeito estava no fundo do bar
There was this guy at a bar
Un homme maigrichon assis au bar regarde son verre depuis un bon bout de temps. à un certain moment
En ung man hade suttit vid en bar med ett glas framför sig i en timme. Då kom en stor
Ein kleiner Mann sitzt traurig in der Kneipe... vor sich ein Bier...Kommt ein richtiger Kerl... haut dem kleinen auf die Schulter... trinkt dessen Bier aus... der kleine fängt an zu weinen... Der...
Een klein mannetje zit in een bar naar zijn glas te staren. Een half uur lang beweegt hij zich totaal niet. Er komt een levensgrote trucker binnen en deze gaat naast hem zitten. Hij pakt het glas...
Un pauvre petit bonhomme est dans un bar depuis une demi-heure. il contemple tristement son verre de bière en soupirant. Tout à coup
Det var en man som hade suttit vid en bar med en drink framför sig i en timme
Un señor de mediana edad lleva una hora sentado en un bar mirando la copa sin beberla
Det var en ung kille som satt på en bar. Då kom en packad
"Was soll das eigentlich? Was hab ich nur getan. Ich hab heute wirklich einen total beschissenen Tag hinter mir: Bei der Arbeit bin ich rausgeflogen, auf dem Heimweg hab ich einen Unfall gebaut. Totalschaden. Meine Frau erwisch ich mit meinem besten Freund im Bett, mein Sohn hat 'ne Bank überfallen und ist erwischt worden und meine Tochter ist schwanger und weiß niсhт mehr, von wem. Und dann kommst Du daher und trinkst mein Gift aus!"